Décret portant les mesures temporaires en cas de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne sans accord | Decreet houdende tijdelijke maatregelen als het Verenigd Koninkrijk zich zonder akkoord uit de Europese Unie terugtrekt |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 MARS 2019. - Décret portant les mesures temporaires en cas de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne sans accord (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : Décret portant les mesures temporaires en cas de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne sans accord CHAPITRE 1er. - Disposition introductive
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. CHAPITRE 2. - Code flamand de la Fiscalité Art. 2.Pour l'application de la réglementation relative aux impôts perçus pour ou par la Région flamande, le Royaume-Uni est considéré comme faisant partie de l'Union européenne jusqu'à et y compris l'année d'imposition 2020. CHAPITRE 3. - Politique en matière d'intégration et d'insertion civique Art. 3.L'article 27, § 2, alinéa 1er, du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et d'intégration civique, est complété par un point 7°, rédigé comme suit : « 7° les personnes ayant la nationalité britannique et les membres de leur famille. Pour l'application de ce point, on entend par membres de famille : a) l'époux ; b) le partenaire avec lequel la personne de nationalité britannique a conclu un partenariat enregistré conformément à la législation d'un Etat membre de l'UE visée au point 2°, a), pour autant que la législation belge assimile le partenariat enregistré à un mariage et que les conditions de la législation belge soient remplies ; c) les descendants directs et ceux de l'époux ou du partenaire visé au |
VLAAMSE OVERHEID 22 MAART 2019. - Decreet houdende tijdelijke maatregelen als het Verenigd Koninkrijk zich zonder akkoord uit de Europese Unie terugtrekt (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet houdende tijdelijke maatregelen als het Verenigd Koninkrijk zich zonder akkoord uit de Europese Unie terugtrekt HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. HOOFDSTUK 2. - Vlaamse Codex Fiscaliteit Art. 2.Voor de toepassing van de regelgeving over belastingen die voor of door het Vlaamse Gewest worden geïnd, wordt het Verenigd Koninkrijk tot en met het aanslagjaar 2020 geacht deel uit te maken van de Europese Unie. HOOFDSTUK 3. - Integratie- en inburgeringsbeleid Art. 3.Aan artikel 27, § 2, eerste lid, van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid wordt een punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt: "7° personen met de Britse nationaliteit en hun familieleden. Voor de toepassing van dit punt wordt onder familieleden verstaan: a) de echtgenoot; b) de partner met wie de persoon met de Britse nationaliteit overeenkomstig de wetgeving van een lidstaat van de EU als vermeld in punt 2°, a), een geregistreerd partnerschap heeft gesloten, voor zover de Belgische wetgeving geregistreerd partnerschap gelijkstelt met een huwelijk en aan de voorwaarden van de Belgische wetgeving voldaan is; c) de rechtstreekse bloedverwanten in neergaande lijn alsook die van |
point b), qui sont âgés de moins de 21 ans et qu'ils ont à charge ; | de echtgenoot of partner, vermeld in punt b), die jonger dan 21 jaar |
zijn of die ze ten laste hebben; | |
d) les ascendants directs et ceux de l'époux ou du partenaire visé au | d) de rechtstreekse bloedverwanten in opgaande lijn alsook die van de |
point b), qu'ils ont à charge. ». | echtgenoot of partner, vermeld in punt b), die ze ten laste hebben.". |
CHAPITRE 4. - Migration économique | HOOFDSTUK 4. - Economische migratie |
Art. 4.En application de l'article 1er de l'arrêté royal du 3 février |
Art. 4.Met toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 |
2003 dispensant certaines catégories d'étrangers de l'obligation | februari 2003 tot vrijstelling van bepaalde categorieën van |
d'être titulaires d'une carte professionnelle pour l'exercice d'une | vreemdelingen van de verplichting houder te zijn van een beroepskaart |
activité professionnelle indépendante, les ressortissants du | voor de uitoefening van een zelfstandige beroepsactiviteit worden |
Royaume-Uni qui, après le jour où le Royaume-Uni quitte l'Union | onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die zich na de dag waarop het |
conformément à l'article 50, alinéa 3, du Traité sur l'Union | Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 50, lid 3, van het Verdrag |
européenne sans avoir conclu un accord tel que visé à l'article 50, | betreffende de Europese Unie, de Unie verlaat zonder dat een akkoord |
alinéa 2, du Traité, entrent sur le territoire flamand en vue d'y | als vermeld in artikel 50, lid 2, van het verdrag is gesloten, op het |
exercer une activité indépendante, sont dispensés de la carte | Vlaamse grondgebied begeven met het oog op de uitoefening van een |
professionnelle, à condition que leurs prestations sur le territoire | zelfstandige activiteit, vrijgesteld van beroepskaart, voor zover hun |
de la Région flamande soient limitées à un maximum de quatre-vingt-dix | prestaties op het grondgebied van het Vlaamse Gewest beperkt zijn tot |
jours. | maximaal negentig dagen. |
En application des articles 6 et 16 de l'arrêté du Gouvernement | Met toepassing van artikel 6 en 16 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 7 décembre 2018 portant exécution de la loi du 30 avril | Regering van 7 december 2018 houdende uitvoering van de wet van 30 |
1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, les | april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers |
ressortissants du Royaume-Uni qui, après le jour où le Royaume-Uni | worden onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die zich na de dag |
quitte l'Union conformément à l'article 50, alinéa 3, du Traité sur | waarop het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 50, lid 3, van |
l'Union européenne sans avoir conclu un accord tel que visé à | het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Unie verlaat zonder dat |
l'article 50, alinéa 2, du Traité, entrent sur le territoire flamand | een akkoord als vermeld in artikel 50, lid 2, van het verdrag is |
comme travailleur, sont de plein droit admis au travail, à condition | gesloten, op het Vlaamse grondgebied begeven als werknemer, van |
que leurs prestations sur le territoire de la Région flamande soient | rechtswege toegelaten tot arbeid, voor zover hun prestaties op het |
limités à un maximum de quatre-vingt-dix jours. | grondgebied van het Vlaamse Gewest beperkt zijn tot maximaal negentig |
CHAPITRE 5. - Affaires sociales | dagen. HOOFDSTUK 5. - Sociale zaken |
Section 1re. - Coordination des systèmes de sécurité sociale | Afdeling 1. - Coördinatie van de socialezekerheidsstelsels |
Art. 5.La présente section s'applique aux personnes visées à |
Art. 5.Deze afdeling is van toepassing op de personen, vermeld in |
l'article 2 du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du | artikel 2 van de verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees |
Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de | Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van |
sécurité sociale et à l'article 1er du règlement (CE) n° 859/2003 du | de socialezekerheidsstelsels en artikel 1 van de verordening (EG) nr. |
Conseil du 14 mai 2003 visant à étendre les dispositions du règlement | 859/2003 van de Raad van 14 mei 2003 tot uitbreiding van de bepalingen |
(CEE) n° 1408/71 et du règlement (CEE) n° 574/72 aux ressortissants de | van verordening (EEG) nr. 1408/71 en verordening (EEG) nr. 574/72 tot |
pays tiers qui ne sont pas déjà couverts par ces dispositions | de onderdanen van derde landen die enkel door hun nationaliteit nog |
uniquement en raison de leur nationalité, compte tenu du fait que, aux | niet onder deze bepalingen vallen, rekening houdend met het feit dat |
fins de l'application de cette section, le Royaume-Uni est assimilé un | voor de toepassing van deze afdeling het Verenigd Koninkrijk met een |
Etat membre de l'Union européenne. | lidstaat van de Europese Unie wordt gelijkgesteld. |
Art. 6.La présente section s'applique aux règlement suivants : |
Art. 6.Deze afdeling is van toepassing op de volgende regelingen: |
1° l'assistance fournie par l'Agence flamande pour les Personnes | 1° de bijstand, verleend door het Vlaams Agentschap voor Personen met |
handicapées, en exécution du décret du 7 mai 2004 portant création de | een Handicap ter uitvoering van het decreet van 7 mei 2004 tot |
l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande | rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een |
pour les Personnes handicapées) ; | Handicap; |
2° les allocations familiales, visées au décret du 27 avril 2018 | 2° de gezinsbijslagen, vermeld in het decreet van 27 april 2018 tot |
réglant les allocations dans le cadre de la politique familiale. | regeling van de toelagen in het kader van het gezinsbeleid. |
Art. 7.Sans préjudice du droit de l'Union européenne et compte tenu |
Art. 7.Onverminderd het recht van de Europese Unie, en rekening |
de l'article 9 du présent décret, les règlements visés à l'article 6 | houdend met artikel 9 van dit decreet, blijven de regelingen, vermeld |
continuent à s'appliquer conformément aux dispositions des règlements | in artikel 6, van toepassing overeenkomstig de bepalingen van de |
suivants sur la coordination des systèmes de sécurité sociale de | volgende verordeningen betreffende de coördinatie van de |
l'Union européenne : | socialezekerheidsstelsels van de Europese Unie: |
1° Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement Européen et du Conseil du | 1° verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad |
29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité | van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de |
sociale ; | socialezekerheidsstelsels; |
2° Règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du | 2° verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
16 septembre 2009 relatif au Fonds social européen et abrogeant le | van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van |
règlement (CE) n° 883/2004 du Conseil ; | verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de |
socialezekerheidsstelsels; | |
3° Règlement (CE) n° 859/2003 du Conseil du 14 mai 2003 visant à | 3° verordening (EG) nr. 859/2003 van de Raad van 14 mei 2003 tot |
étendre les dispositions du règlement (CEE) n° 1408/71 et du règlement | uitbreiding van de bepalingen van verordening (EEG) nr. 1408/71 en |
(CEE) n° 574/72 aux ressortissants de pays tiers qui ne sont pas déjà | verordening (EEG) nr. 574/72 tot de onderdanen van derde landen die |
couverts par ces dispositions uniquement en raison de leur nationalité ; | enkel door hun nationaliteit nog niet onder deze bepalingen vallen; |
4° Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à | 4° verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 |
l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs | betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op |
salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la | loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de Gemeenschap |
Communauté ; | verplaatsen; |
5° Règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 fixant les | 5° verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 maart 1972 tot |
modalités d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à | |
l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs | vaststelling van de wijze van toepassing van de |
salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille | socialezekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun gezinnen, die |
qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté. | zich binnen de Gemeenschap verplaatsen. |
Art. 8.Pour l'application à la réglementation visée à l'article 6, |
Art. 8.Voor de toepassing op de regelgeving, vermeld in artikel 6, |
des règlements relatifs aux systèmes de sécurité sociale de l'Union | van de verordeningen betreffende de socialezekerheidsstelsels van de |
européenne, visés à l'article 7, le Royaume-Uni est assimilé à un Etat | Europese Unie, vermeld in artikel 7, wordt het Verenigd Koninkrijk |
membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 9.Pour l'application du présent article, on entend par les |
Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder de |
instances compétentes : | bevoegde instanties: |
1° l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | 1° het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid |
Kind en Gezin », créée par le décret du 30 avril 2004 portant création | Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot |
de l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
Kind en Gezin » (Enfance et Famille) ; | rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
2° l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaams Agentschap | 2° het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid », | Vlaams Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van |
(Agence flamande de Paiement des Allocations dans le cadre de la | |
Politique familiale), créée par le décret du 7 juillet 2017 ; | het Gezinsbeleid, opgericht bij het decreet van 7 juli 2017; |
3° les acteurs de paiement privés qui sont autorisés en vue du | 3° de private uitbetalingsactoren die vergund zijn met het oog op de |
paiement des allocations dans le cadre de la politique familiale, | uitbetaling van toelagen in het kader van het gezinsbeleid, vermeld in |
visée au décret du 7 juillet 2017. Lorsqu'une instance compétente exige la coopération totale ou partielle d'une instance britannique pour l'application de la présente section, entre autres pour l'échange d'informations, l'instance compétente prend toutes les mesures raisonnables pour obtenir l'assistance de cette instance ou pour obtenir les informations nécessaires. Si l'instance compétente constate qu'il est impossible d'obtenir la coopération nécessaire, elle en informe immédiatement l'allocataire ou les bénéficiaires et leur demande de fournir les informations ou éléments pertinents dont ils disposent, selon les modalités arrêtées par l'instance compétente et dans les délais imposés. | het decreet van 7 juli 2017. Als een bevoegde instantie voor de toepassing van deze afdeling de volledige of gedeeltelijke medewerking van een Britse instantie vereist, onder andere voor de uitwisseling van informatie, neemt de bevoegde instantie alle redelijke maatregelen om de bijstand van die instantie te verkrijgen of om de nodige informatie te verkrijgen. Als de bevoegde instantie vaststelt dat het onmogelijk is om de nodige medewerking te verkrijgen, brengt ze de bijslagtrekkende of begunstigden daarvan onmiddellijk op de hoogte en verzoekt ze hem de relevante informatie of relevante elementen waarover hij beschikt, te verstrekken op de door de bevoegde instantie vermelde wijze en binnen de opgelegde termijnen. |
Une instance compétente n'est pas tenue d'appliquer l'article 7 si, | Een bevoegde instantie is niet verplicht om artikel 7 toe te passen |
après avoir rempli les obligations visées aux alinéas 1er à 3, elle | als ze, nadat ze aan de verplichtingen, vermeld in het eerste tot en |
n'est pas en mesure d'obtenir la coopération ou les informations | met het derde lid, heeft voldaan, niet in staat is de medewerking of |
nécessaires à son application. Il en va de même lorsque l'allocataire | de informatie te verkrijgen die nodig is voor de uitvoering ervan. |
ou les bénéficiaires ne fournissent pas les informations nécessaires | Hetzelfde geldt ingeval de bijslagtrekkende of begunstigden niet |
ou fournissent des informations incomplètes dans un délai raisonnable. | binnen een redelijke termijn de nodige informatie verstrekken of |
onvolledige informatie verstrekken. | |
Section 2. - Montants initiaux, allocations de participation | Afdeling 2. - Startbedragen, selectieve participatietoeslagen en |
sélectives et autres allocations dans le cadre de la politique | andere toelagen in het kader van het gezinsbeleid |
familiale Art. 10.La présente section s'applique aux allocations dans le cadre |
Art. 10.Deze afdeling is van toepassing op de toelagen in het kader |
de la politique familiale visée au livre 2, partie 1, titre 2, partie | van het gezinsbeleid, vermeld in boek 2, deel 1, titel 2, deel 2 en |
2 et partie 3, du décret du 27 avril 2018 réglant les allocations dans | deel 3, van het decreet van 27 april 2018 tot regeling van de toelagen |
le cadre de la politique familiale. | in het kader van het gezinsbeleid. |
Art. 11.Sans préjudice du droit de l'Union européenne et compte tenu |
Art. 11.Onverminderd het recht van de Europese Unie en rekening |
de l'article 13, les règlements visés à l'article 10 continuent à | houdend met artikel 13, blijven de regelingen, vermeld in artikel 10, |
s'appliquer conformément aux dispositions du règlement (UE) n° | van toepassing overeenkomstig de bepalingen van verordening (EU) nr. |
492/2011 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2011 relatif à | 492/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2011 |
la libre circulation des travailleurs à l'intérieur de l'Union. | betreffende het vrije verkeer van werknemers binnen de Unie. |
Art. 12.Pour l'application du règlement visé à l'article 11 à la |
Art. 12.Voor de toepassing van de verordening, vermeld in artikel 11, |
réglementation visée à l'article 10, le Royaume-Uni est assimilé à un | op de regelgeving, vermeld in artikel 10, wordt het Verenigd |
Etat membre de l'Union européenne. | Koninkrijk gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 13.Pour l'application du présent article, on entend par |
Art. 13.Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder de |
l'instance compétente : | bevoegde instantie: |
1° l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | 1° het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid |
Kind en Gezin », créée par le décret du 30 avril 2004 portant création | Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot |
de l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
Kind en Gezin » (Enfance et Famille) ; | rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
2° l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaams Agentschap | 2° het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid », | Vlaams Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van |
(Agence flamande de Paiement des Allocations dans le cadre de la | |
Politique familiale), créée par le décret du 7 juillet 2017 ; | het Gezinsbeleid, opgericht bij het decreet van 7 juli 2017; |
3° les acteurs de paiement privés qui sont autorisés en vue du | 3° de private uitbetalingsactoren, vergund met het oog op de |
paiement des allocations dans le cadre de la politique familiale, | uitbetaling van toelagen in het kader van het gezinsbeleid, vermeld in |
visée au décret du 7 juillet 2017. Lorsqu'une instance compétente exige la coopération totale ou partielle d'une instance britannique pour l'application de la présente section, entre autres pour l'échange d'informations, l'instance compétente prend toutes les mesures raisonnables pour obtenir l'assistance de cette instance ou pour obtenir les informations nécessaires. Si l'instance compétente constate qu'il est impossible d'obtenir la coopération nécessaire, elle en informe immédiatement l'allocataire ou les bénéficiaires et leur demande de fournir les informations ou éléments pertinents dont ils disposent, selon les modalités arrêtées par l'instance compétente et dans les délais imposés. | het decreet van 7 juli 2017. Als een bevoegde instantie voor de toepassing van deze afdeling de volledige of gedeeltelijke medewerking van een Britse instantie vereist, onder andere voor de uitwisseling van informatie, neemt de bevoegde instantie alle redelijke maatregelen om de bijstand van die instantie te verkrijgen of om de nodige informatie te verkrijgen. Als de bevoegde instantie vaststelt dat het onmogelijk is om de nodige medewerking te verkrijgen, brengt ze de bijslagtrekkende of begunstigden daarvan onmiddellijk op de hoogte en verzoekt ze hem de relevante informatie of relevante elementen waarover hij beschikt, te verstrekken op de door de bevoegde instantie vermelde wijze en binnen de opgelegde termijnen. |
Une instance compétente n'est pas tenue d'appliquer l'article 11 si, | Een bevoegde instantie is niet verplicht om artikel 11 toe te passen |
après avoir rempli les obligations visées aux alinéas 1er à 3, elle | als ze, nadat ze aan de verplichtingen, vermeld in het eerste tot en |
n'est pas en mesure d'obtenir la coopération ou les informations | met het derde lid, heeft voldaan, niet in staat is de medewerking of |
nécessaires à son application. Il en va de même lorsque l'allocataire | de informatie te verkrijgen die nodig is voor de uitvoering ervan. |
ou les bénéficiaires ne fournissent pas les informations nécessaires | Hetzelfde geldt ingeval de bijslagtrekkende of begunstigden niet |
ou fournissent des informations incomplètes dans un délai raisonnable. | binnen een redelijke termijn de nodige informatie verstrekken of |
onvolledige informatie verstrekken. | |
Section 3. - Protection sociale flamande | Afdeling 3. - Vlaamse sociale bescherming |
Art. 14.Dans l'article 3, § 1er, alinéas 3 et 4, du décret du 18 mai |
Art. 14.In artikel 3, § 1, derde en vierde lid, van het decreet van |
2018 relatif à la protection sociale flamande, les mots « qui est | 18 mei 2018 houdende de Vlaamse sociale bescherming worden de woorden |
signataire de l'Accord sur l'Espace économique européen ou de la | "die partij is bij de Europese Economische Ruimte of van Zwitserland" |
Suisse » sont chaque fois remplacés par le membre de phrase « qui est | telkens vervangen door de zinsnede "die partij is bij de Europese |
signataire de l'Accord sur l'Espace économique européen, de la Suisse | Economische Ruimte, van Zwitserland of van het Verenigd Koninkrijk". |
ou du Royaume-Uni ». | |
Art. 15.Dans l'article 40 du même décret, le membre de phrase « en |
Art. 15.In artikel 40 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede "in |
Islande, au Liechtenstein, en Norvège et en Suisse » est remplacé par | IJsland, in Liechtenstein, in Noorwegen en in Zwitserland" vervangen |
le membre de phrase « en Islande, au Liechtenstein, en Norvège, en | door de zinsnede "in IJsland, in Liechtenstein, in Noorwegen, in |
Suisse et au Royaume-Uni ». | Zwitserland en in het Verenigd Koninkrijk". |
Art. 16.Dans l'article 41, § 1er, 2°, du même décret, le membre de |
Art. 16.In artikel 41, § 1, 2°, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « dans un des états apparentés en vertu du Règlement (CE) n° | zinsnede "in de krachtens verordening (EG) nr. 883/2004 gelijkgestelde |
883/2004, parmi lesquels figurent l'Islande, le Liechtenstein, la | staten IJsland, Liechtenstein, Noorwegen of Zwitserland" vervangen |
Norvège ou la Suisse » est remplacé par le membre de phrase « en | door de zinsnede "in IJsland, in Liechtenstein, in Noorwegen, in |
Islande, au Liechtenstein, en Norvège, en Suisse et au Royaume-Uni ». | Zwitserland en in het Verenigd Koningrijk". |
Art. 17.Dans l'article 41, § 1er, alinéa 1er, 4°, alinéas 2 et 3, |
Art. 17.In artikel 41, § 1, eerste lid, 4°, tweede en derde lid, in |
dans l'article 103, § 2 et dans l'article 121, § 2, du même décret, | artikel 103, § 2, en in artikel 121, § 2, van hetzelfde decreet worden |
les mots « à l'Espace économique européen ou en Suisse » sont chaque | de woorden "de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland" telkens |
fois remplacés par le membre de phrase « à l'Espace économique | vervangen door de zinsnede "de Europese Economische Ruimte, in |
européen, en Suisse ou au Royaume-Uni ». | Zwitserland of in het Verenigd Koninkrijk". |
CHAPITRE 6. - Enseignement | HOOFDSTUK 6. - Onderwijs |
Section 1re. - Allocations d'études, droits d'études et financement de | Afdeling 1. - Studietoelagen, studiegeld en financiering hoger |
l'enseignement supérieur | onderwijs |
Art. 18.L'article 9 du décret du 8 juin 2007 relatif à l'aide |
Art. 18.Aan artikel 9 van het decreet van 8 juni 2007 betreffende de |
financière aux études de la Communauté flamande, modifié par les | studiefinanciering van de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd bij de |
décrets des 8 mai 2009, 16 juin 2017 et 15 juin 2018, est complété par | decreten van 8 mei 2009, 16 juni 2017 en 15 juni 2018, wordt een |
un paragraphe 4, rédigé comme suit : | paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 4. Pour l'application du présent article, les ressortissants du | " § 4. Voor de toepassing van dit artikel worden onderdanen van het |
Royaume-Uni inscrits dans un établissement d'enseignement secondaire à | Verenigd Koninkrijk die ingeschreven zijn in een door de Vlaamse |
temps plein agréé, financé ou subventionné par la Communauté flamande, | Gemeenschap erkende, gefinancierde of gesubsidieerde |
ou dans un établissement d'enseignement supérieur, sont assimilés aux | onderwijsinstelling voor voltijds secundair onderwijs of aan een |
ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne à la date à | hogeronderwijsinstelling, op de dag waarop het Verenigd Koninkrijk |
laquelle le Royaume-Uni quitte l'Union conformément à l'article 50, | overeenkomstig artikel 50, derde lid, van het Verdrag betreffende de |
alinéa 3, du Traité sur l'Union européenne, jusqu'à l'année académique | Europese Unie de Unie verlaat, tot en met het academiejaar 2020-2021 |
2020-2021 incluse. ». | gelijkgesteld met onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie.". |
Art. 19.L'article II.215 du Code de l'Enseignement supérieur du 11 |
Art. 19.Aan artikel II.215 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 |
octobre 2013, modifié par les décrets des 16 juin 2017 et 15 juin | oktober 2013, gewijzigd bij de decreten van 16 juni 2017 en 15 juni |
2018, est complété par un alinéa 4, rédigé comme suit : | 2018, wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Pour l'application du présent article, les ressortissants du | "Voor de toepassing van dit artikel worden onderdanen van het Verenigd |
Royaume-Uni qui, à la date à laquelle le Royaume-Uni quitte l'Union | Koninkrijk die op de dag waarop het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig |
conformément à l'article 50, alinéa 3, du Traité sur l'Union | artikel 50, derde lid, van het Verdrag betreffende de Europese Unie de |
européenne, sont inscrits dans un établissement d'enseignement | Unie verlaat, zijn ingeschreven in een door de Vlaamse Gemeenschap |
secondaire à temps plein agréé, financé ou subventionné par la | erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling voor |
Communauté flamande, ou dans un établissement d'enseignement | voltijds secundair onderwijs of aan een hogeronderwijsinstelling, tot |
supérieur, sont assimilés aux ressortissants d'un Etat membre de | en met het academiejaar 2020-2021 gelijkgesteld met onderdanen van een |
l'Union européenne, jusqu'à l'année académique 2020-2021 incluse. ». | lidstaat van de Europese Unie.". |
Art. 20.Dans l'article III.3, § 1er, 2°, du même code, le point a est |
Art. 20.In artikel III.3, § 1, 2°, van dezelfde codex wordt aan punt |
complété par une phrase, rédigée comme suit : « Pour l'application du | a een zin toegevoegd, die luidt als volgt: "Voor de toepassing van dit |
présent article, les ressortissants du Royaume-Uni qui, à la date à | artikel worden onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die op de dag |
laquelle le Royaume-Uni quitte l'Union conformément à l'article 50, | waarop het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 50, derde lid, |
alinéa 3, du Traité sur l'Union européenne, sont inscrits dans un | van het Verdrag betreffende de Europese Unie de Unie verlaat, |
établissement d'enseignement secondaire à temps plein agréé, financé | ingeschreven zijn in een door de Vlaamse Gemeenschap erkende, |
ou subventionné par la Communauté flamande, ou dans un établissement | gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling voor voltijds |
d'enseignement supérieur, sont assimilés aux ressortissants d'un Etat | secundair onderwijs of aan een hogeronderwijsinstelling, gelijkgesteld |
membre de l'Union européenne, jusqu'à l'année académique 2020-2021 | met onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie tot en met het |
incluse ; ». | academiejaar 2020-2021;". |
Section 2. - Personnel de l'enseignement | Afdeling 2. - Onderwijspersoneel |
Art. 21.Pour l'application de l'article 17, § 1er, 1°, et de |
Art. 21.Voor de toepassing van artikel 17, § 1, 1°, en artikel 86, |
l'article 86, 1°, a), du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de | 1°, a), van het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
certains membres du personnel de l'enseignement communautaire, un | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs wordt een |
ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du | onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van de |
présent décret, est désigné temporairement ou nommé définitivement, | inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk aangesteld of vast benoemd |
est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union | is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese |
européenne. | Unie. |
Art. 22.Pour l'application de l'article 60, 1°, a), du même décret, |
Art. 22.Voor de toepassing van artikel 60, 1°, a), van hetzelfde |
un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du | decreet wordt een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de |
présent décret, est désigné temporairement ou nommé définitivement, | datum van de inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk aangesteld of |
est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union | vast benoemd is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van |
européenne. | de Europese Unie. |
Art. 23.Pour l'application de l'article 13, § 1er, 1°, du décret du 1er |
Art. 23.Voor de toepassing van artikel 13, § 1, 1°, van het decreet |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | van 1 december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques, un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date | levensbeschouwelijke vakken wordt een onderdaan van het Verenigd |
d'entrée en vigueur du présent décret, est désigné temporairement ou | Koninkrijk die op de datum van inwerkingtreding van dit decreet |
nommé définitivement, est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre | tijdelijk aangesteld of vast benoemd is, gelijkgesteld met een |
de l'Union européenne. | onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 24.Pour l'application de l'article 73, § 1er, 1°, du décret du |
Art. 24.Voor de toepassing van artikel 73, § 1, 1°, van het decreet |
25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, un ressortissant | basisonderwijs van 27 februari 1997 wordt een onderdaan van het |
du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | Verenigd Koninkrijk die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
est désigné temporairement, admis au stage ou nommé définitivement, | decreet tijdelijk aangesteld is, tot de proeftijd toegelaten is of |
est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union | vast benoemd is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van |
européenne. | de Europese Unie. |
Art. 25.Pour l'application de l'article 88, § 1er, 1°, a), du décret |
Art. 25.Voor de toepassing van artikel 88, § 1, 1°, a), van het |
du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes, un ressortissant du | decreet van 15 juni 2007 betreffende het volwassenenonderwijs wordt |
Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, est | een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van de |
désigné temporairement ou nommé définitivement, est assimilé à un | inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk aangesteld of vast benoemd |
ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne. | is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese |
Art. 26.Pour l'application de l'article 106, § 1er, 1°, a), du même |
Unie. Art. 26.Voor de toepassing van artikel 106, § 1, 1°, a), van |
décret, un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en | hetzelfde decreet wordt een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die |
vigueur du présent décret, est désigné temporairement, admis au stage | op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk |
ou nommé définitivement, est assimilé à un ressortissant d'un Etat | aangesteld is, tot de proeftijd toegelaten is of vast benoemd is, |
membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 27.Pour l'application de l'article 49, § 4, 1°, et de l'article |
Art. 27.Voor de toepassing van artikel 49, § 4, 1°, en artikel 149, § |
149, § 1er, 1°, a), du décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de | 1, 1°, a), van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
l'enseignement, un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date | onderwijs wordt een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de |
d'entrée en vigueur du présent décret, est désigné temporairement ou | datum van de inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk aangesteld of |
nommé définitivement, est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre | vast benoemd is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van |
de l'Union européenne. | de Europese Unie. |
Art. 28.Pour l'application de l'article 18, § 1er, 1°, du Code de |
Art. 28.Voor de toepassing van artikel 18, § 1, 1°, van de Codex |
l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, un ressortissant du | Secundair Onderwijs van 17 december 2010, wordt een onderdaan van het |
Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, est | Verenigd Koninkrijk die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
désigné temporairement, admis au stage ou nommé définitivement, est | decreet tijdelijk aangesteld is, tot de proeftijd toegelaten is of |
assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne. | vast benoemd is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van |
de Europese Unie. | |
Art. 29.Pour l'application de l'article IV.20, § 1er, 1°, et de |
Art. 29.Voor de toepassing van artikel IV.20, § 1, 1°, en van artikel |
l'article V.45, 1°, du décret du 28 octobre 2016 portant codification | V.45, 1°, van het decreet van 28 oktober 2016 betreffende codificatie |
de certaines dispositions relatives à l'enseignement, un ressortissant | sommige bepalingen voor het onderwijs wordt een onderdaan van het |
du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | Verenigd Koninkrijk die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
est désigné temporairement, admis au stage ou nommé définitivement, | decreet tijdelijk aangesteld is, tot de proeftijd toegelaten is of |
est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union | vast benoemd is, gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van |
européenne. | de Europese Unie. |
Art. 30.Pour l'application de l'article 66, 1°, du décret du 9 mars |
Art. 30.Voor de toepassing van artikel 66, 1°, van het decreet van 9 |
2018 relatif à l'enseignement artistique à temps partiel, un | maart 2018 betreffende het deeltijds kunstonderwijs wordt een |
ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du | onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van de |
présent décret, est désigné temporairement, admis au stage ou nommé | inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk aangesteld is, tot de |
définitivement, est assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de | proeftijd toegelaten is of vast benoemd is, gelijkgesteld met een |
l'Union européenne. | onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 31.Pour l'application de l'article 24, 1°, a), du décret du 27 |
Art. 31.Voor de toepassing van artikel 24, 1°, a), van het decreet |
avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement | van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het |
fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres | basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor |
d'encadrement des élèves, un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la | leerlingenbegeleiding wordt een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk |
date d'entrée en vigueur du présent décret, est désigné | die op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet tijdelijk |
temporairement, admis au stage ou nommé définitivement, est assimilé à | aangesteld is, tot de proeftijd toegelaten is of vast benoemd is, |
un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 32.Pour l'application de l'article V.110, § 1er, alinéa 1er, 8°, |
Art. 32.Voor de toepassing van artikel V.110, § 1, eerste lid, 8°, |
du Code de l'Enseignement supérieur, codifié le 11 octobre 2013, un | van de Codex Hoger Onderwijs, gecodificeerd op 11 oktober 2013, wordt |
ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en vigueur du | een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van de |
présent décret, est désigné auprès d'un institut supérieur, est | inwerkingtreding van dit decreet aangesteld is aan een hogeschool, |
assimilé à un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 33.Pour l'application de l'article V.111, § 1er, du même code, |
Art. 33.Voor de toepassing van artikel V.111, § 1, van dezelfde |
modifié par le décret du 16 juin 2017, un ressortissant du Royaume-Uni | codex, gewijzigd bij het decreet van 16 juni 2017, wordt een onderdaan |
qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, est nommé auprès | van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van de inwerkingtreding |
d'un institut supérieur, est assimilé à un ressortissant d'un Etat | van dit decreet benoemd is aan een hogeschool, gelijkgesteld met een |
membre de l'Union européenne. | onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
CHAPITRE 7. - Administrations locales | HOOFDSTUK 7. - Lokale besturen |
Art. 34.Un ressortissant du Royaume-Uni qui, à la date d'entrée en |
Art. 34.Een onderdaan van het Verenigd Koninkrijk die op de datum van |
vigueur du présent décret, est désigné en régime statutaire ou en | de inwerkingtreding van dit decreet statutair is aangesteld of |
régime statuaire en stage dans une administration relevant du champ | statutair op proef is aangesteld in een bestuur dat onder het |
d'application du décret du 22 décembre 2017 sur l'administration | toepassingsgebied valt van het decreet van 22 december 2017 over het |
locale ou du Décret provincial du 9 décembre 2005, est assimilé à un | lokaal bestuur of het Provinciedecreet van 9 december 2005, wordt |
ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie. |
CHAPITRE 8. - Délégation au Gouvernement flamand | HOOFDSTUK 8. - Delegatie aan de Vlaamse Regering |
Art. 35.Le Gouvernement flamand est autorisé à adapter la date |
Art. 35.De Vlaamse Regering wordt gemachtigd om voor elke bepaling |
d'entrée en vigueur pour chaque disposition du présent décret. | van dit decreet de datum van buitenwerkingtreding aan te passen. |
Le Gouvernement flamand est autorisé à adapter le champ d'application | De Vlaamse Regering wordt gemachtigd om de werkingssfeer van elke |
de chaque disposition du présent décret si cela est nécessaire pour | bepaling van dit decreet aan te passen als dat noodzakelijk is om de |
garantir la réciprocité des mesures ou pour sauvegarder les intérêts | wederkerigheid van de maatregelen te garanderen of om de belangen van |
de la Communauté flamande ou de la Région flamande. | de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest te vrijwaren. |
Les arrêtés pris par le Gouvernement flamand en application de | De besluiten die de Vlaamse Regering neemt met toepassing van het |
l'alinéa 2, cessent de produire leurs effets s'ils ne sont pas | tweede lid, houden op uitwerking te hebben als ze niet binnen zes |
ratifiés par décret dans les six mois suivant leur adoption. | maanden na hun goedkeuring bekrachtigd worden bij decreet. |
Les arrêtés pris par le Gouvernement flamand en application de | De besluiten die de Vlaamse Regering neemt met toepassing van het |
l'alinéa 1er ou 2, et ayant trait à l'article 2, sont censés n'avoir | eerste of tweede lid, en die betrekking hebben op artikel 2, worden |
jamais produit leurs effets s'ils ne sont pas ratifiés par décret dans | geacht nooit uitwerking te hebben gehad als ze niet binnen zes maanden |
les six mois suivant leur adoption. | na hun goedkeuring bekrachtigd worden bij decreet. |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur le jour auquel le |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking op de dag waarop het Verenigd |
Royaume-Uni quitte l'Union conformément à l'article 50, alinéa 3, du | Koninkrijk overeenkomstig artikel 50, lid 3, van het Verdrag |
Traité sur l'Union européenne sans avoir conclu un accord tel que visé | betreffende de Europese Unie de Unie verlaat zonder dat een akkoord |
à l'article 50, alinéa 2, du Traité. | als vermeld in artikel 50, lid 2, van het verdrag, is gesloten. |
Le présent décret cesse de produire ses effets le 31 décembre 2020, à | Dit decreet treedt buiten werking op 31 december 2020, met |
l'exception de l'article 2, qui cesse de produire ses effets à partir | uitzondering van artikel 2, dat buiten werking treedt vanaf het |
de l'année d'imposition 2021, et des articles 18 à 20, qui cessent de | aanslagjaar 2021, en van artikel 18 tot en met 20, die buiten werking |
produire leurs effets à partir de l'année académique 2021-2022. | treden vanaf het academiejaar 2021-2022. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 mars 2019. | Brussel, 22 maart 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand de la Politique étrangère et du Patrimoine immobilier, | Vlaams minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019. | (1) Zitting 2018-2019. |
Documents. | Documenten. |
- Proposition de décret, 1911 - N° 1. | - Voorstel van decreet, 1911 - Nr. 1. |
- Texte adopté en séance plénière, 1911 - N° 2. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1911 - Nr. 2. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 13 mars 2019. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 maart 2019. |