Décret instaurant un régime d'indemnisation pour les dommages causés par certaines espèces protégées | Decreet tot invoering van een vergoedingsstelsel voor schade die door sommige beschermde diersoorten wordt aangericht |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
22 JANVIER 1998. Décret instaurant un régime d'indemnisation pour les | 22 JANUARI 1998. Decreet tot invoering van een vergoedingsstelsel voor |
dommages causés par certaines espèces protégées (1) | schade die door sommige beschermde diersoorten wordt aangericht (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en, Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article unique. Un article 58sexies est inséré dans la loi du 12 | |
juillet 1973 sur la conservation de la nature, au chapitre IX | Enig artikel. In de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud wordt een |
"Dispositions particulières à la Région wallonne" dans la section 2 | artikel 58sexies ingevoegd in afdeling 2 "Bijzondere bepalingen" van |
"Dispositions particulières". | hoofdstuk IX "Bepalingen eigen aan het Waalse Gewest". |
« Art. 58sexies.§ 1er. Toute personne physique ou morale qui exerce à titre principal en Région wallonne, l'activité d'exploitant agricole, horticole ou forestier ou de pisciculteur peut, dans le cas où ses cultures, ses récoltes, ses animaux ou ses bois et forêts auraient subi des dommages directs et matériels certains du fait d'espèces protégées, introduire une demande d'indemnisation auprès d'une commission administrative. A cet effet, un montant est inscrit annuellement au budget général des dépenses de la Région wallonne. Ce montant est établi en tenant compte des indemnisations octroyées dans le courant de l'année précédente. § 2. Les commissions administratives sont territorialement compétentes pour le ressort de chaque circonscription territoriale de gestion forestière délimitée par le Gouvernement. Elles sont composées d'au moins trois membres, dont : 1° l'ingénieur forestier en charge pour le ressort territorial concerné; 2° l'ingénieur agronome appartenant à la circonscription dans laquelle le dommage a eu lieu, lorsque celui-ci se rapporte à des cultures, des récoltes ou des animaux; 3° un ou plusieurs experts désignés par l'ingénieur forestier. § 3. La demande d'indemnisation est adressée par pli recommandé à la commission administrative compétente au plus tard le troisième jour ouvrable suivant la découverte du dommage. La demande comprend notamment : |
« Art. 58sexies.§ 1. Elke natuurlijke of rechtspersoon die als hoofdberoep een landbouw-, tuinbouw-, bosbouw- of visteeltbedrijf in het Waalse Gewest uitbaat, kan een vergoedingsaanvraag indienen bij een administratieve commissie wanneer het vast staat dat zijn teelten, oogsten, dieren, bossen of wouden rechtstreeks beschadigd werden door beschermde diersoorten. Daartoe wordt jaarlijks een bedrag uitgetrokken op de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest. Dit bedrag wordt berekend met inachtneming van de in de loop van het vorige jaar toegekende vergoedingen. § 2. De administratieve commissies zijn territoriaal bevoegd voor het ambtsgebied van elk door de Regering afgebakend bosdistrict. Ze bestaan uit minstens drie leden, met name : 1° de bosbouwkundig ingenieur belast met het bedoelde ambtsgebied; 2° de landbouwkundig ingenieur van het bosdistrict waar de schade werd aangericht als ze betrekking heeft op teelten, oogsten of dieren; 3° één of verscheidene deskundigen aangewezen door de bosbouwkundig ingenieur. § 3. De vergoedingsaanvraag moet uiterlijk de derde werkdag na de ontdekking van de schade bij aangetekende brief ingediend worden bij de bevoegde administratieve commissie. De aanvraag bevat o.a. : |
1° l'identification du demandeur; | 1° de personalia van de aanvrager; |
2° la justification de sa qualité d'exploitant agricole, horticole ou | 2° het bewijs van zijn beroepsbezigheid, i.e. land-, tuin- of |
forestier ou de pisciculteur; | bosbouwer of veeteelter; |
3° l'identification du dommage subi. | 3° de vaststelling van de aangerichte schade. |
§ 4. Le Gouvernement est habilité : | § 4. De Regering is bevoegd om : |
1° à préciser les modalités selon lesquelles la demande est introduite | 1° de regels te bepalen voor de indiening van de aanvragen en voor hun |
et traitée auprès et par les commissions administratives visées au § 1er; | behandeling door de administratieve commissies bedoeld in § 1; |
2° à régler la composition et les règles de fonctionnement des | 2° de samenstelling van de administratieve commissies te bepalen en |
commissions administratives; | hun werkwijze te regelen; |
3° à désigner les espèces protégées visées au § 1er parmi les espèces | 3° de in § 1 bedoelde beschermde diersoorten aan te wijzen die |
susceptibles d'occasionner des dommages importants aux cultures, | belangrijke schade kunnen aanrichten aan teelten, oogsten, bossen, |
récoltes, bois et forêts, animaux d'élevage, compte tenu de la difficulté de trouver des solutions techniques suffisantes en vue de prévenir la répétition de ces dommages; 4° à limiter par victime le montant minimal et maximal de l'indemnisation; 5° à autoriser les commissions administratives à prescrire au demandeur la mise en place de moyens destinés à prévenir la répétition des dommages. Une indemnité pourra lui être versée à cet effet. En outre, un dommage futur ne pourra être indemnisé que si les mesures de prévention prescrites ont été réalisées. | wouden en veeteeltdieren, rekening houdende met de moeilijkheid om voldoende technische oplossingen te vinden om nieuwe schade te voorkomen; 4° het minimum- en maximumbedrag van de vergoeding per slachtoffer vast te stellen; 5° de administratieve commissies te machtigen om de aanvrager middelen voor te schrijven om nieuwe schade te voorkomen. Daartoe kan hem een vergoeding betaald worden. Bovendien zal de schade voortaan alleen vergoed worden als de voorgeschreven voorzorgsmaatregelen toegepast worden. |
§ 5. Aucun indemnisation n'est accordée : | § 5. Er wordt geen vergoeding toegestaan : |
1° lorsque le demandeur a été définitivement condamné dans les cinq | 1° als de aanvrager vijf jaar vóór de aanvraag definitief veroordeeld |
ans précédant la demande pour une infraction à la présente loi ou à | is voor een overtreding van deze wet of van de uitvoeringsbesluiten |
ses arrêtés d'exécution ainsi qu'aux règles applicables en Région | ervan, alsook van de regels die inzake jacht, visserij of bossen van |
wallonne en matière de chasse, de pêche ou de forêts; | toepassing zijn in het Waalse Gewest; |
2° pour la partie du dommage couverte par une assurance; | 2° voor het verzekerde schadegedeelte; |
3° lorsque tout ou partie du dommage est dû au fait personnel du | 3° als de schade geheel of gedeeltelijk te wijten is aan de aanvrager |
demandeur; | zelf; |
4° lorsque la victime du dommage sollicite également la réparation sur | 4° als het slachtoffer van de schade vraagt dat het Gewest de |
base des articles 1382 à 1386bis du Code civil à charge de la Région. | vergoeding betaalt op grond van de artikelen 1382 tot 1386bis van het |
§ 6. Les commissions administratives sont autorisées, dans le cadre du | Burgerlijk Wetboek. § 6. In het kader van de behandeling van de vergoedingsaanvraag zijn |
traitement de la demande d'indemnisation, à : | de administratieve commissies gemachtigd om : |
1° descendre sur les lieux et à procéder à la constatation du dommage | 1° een onderzoek ter plaatse in te stellen en de door de aanvrager |
allégué par le demandeur; | aangevoerde schade vast te stellen; |
2° requérir de toute personne ou de toute autorité publique la | 2° van elke persoon of overheidsorgaan alle gegevens te eisen over de |
communication de tout renseignement sur la matérialité des faits, | echtheid van de feiten, het bestaan en de omvang van de door de |
l'existence et l'étendue du dommage allégué par le demandeur; | aanvrager aangevoerde schade; |
3° faire procéder à toute expertise ou entendre tout témoin. » | 3° de nodige expertises laten uitvoeren en alle getuigen te horen. » |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 22 janvier 1998. | Namen, 22 januari 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et | Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, |
du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |