Décret portant diverses dispositions pour un impôt plus juste | Decreet houdende verscheidene bepalingen voor een rechtvaardiger belasting |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
22 DECEMBRE 2021. - Décret portant diverses dispositions pour un impôt | 22 DECEMBER 2021. - Decreet houdende verscheidene bepalingen voor een |
plus juste (1) | rechtvaardiger belasting (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE 1er. - Modifications du Code des droits de succession | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen in het Wetboek der successierechten |
Article 1er.L'article 4 du Code des droits de succession, modifié par |
Artikel 1.Artikel 4 van het Wetboek der Successierechten, gewijzigd |
le décret du 19 juillet 2018, est complété par un 4° rédigé comme suit | bij het decreet van 19 juli 2018, wordt aangevuld met een 4° luidend |
: | als volgt : |
"4° alle schenkingen onder levenden van roerende goederen gedaan door | |
« 4° toutes donations entre vifs de biens meubles faites par le défunt | de erflater met een opschortende termijn die zich voordoet ten gevolge |
avec un terme suspensif qui survient par suite du décès du donateur. | van het overlijden van de schenker.". |
». Art. 2.Dans l'article 7, alinéa 1er, du même Code, le mot « trois » |
Art. 2.In artikel 7, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt het |
est remplacé par le mot « cinq ». | woord "drie" vervangen door het woord "vijf". |
Art. 3.Dans l'article 8 du même Code, remplacé par l'arrêté royal n° |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde Wetboek, vervangen door het |
12 du 18 avril 1967 et modifié par les lois des 30 décembre 1988 et 22 décembre 1989, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 2 : - le mot « trois » est remplacé par le mot « cinq »; - les mots « ou qu'elle est appelée à recevoir à titre gratuit à une date postérieure au décès, » sont abrogés; 2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : « Si le défunt avait conclu un contrat en vertu duquel un versement peut uniquement être effectué après son décès, les sommes, rentes ou valeurs sont considérées comme recueillies à titre gratuit et à titre de legs, selon le cas : 1° par la personne qui rachète le contrat d'assurance-vie après le décès du défunt, au moment du rachat; 2° par la personne qui reçoit réellement les sommes, rentes ou valeurs après le décès du défunt, au moment où un versement est effectué. Lorsque le défunt était marié sous un régime de communauté, les dispositions des premier, deuxième et troisième alinéas s'appliquent également aux sommes, rentes ou valeurs que le conjoint survivant est appelé à recevoir à titre gratuit en vertu d'un contrat d'assurance-vie ou d'un contrat avec établissement d'une rente conclu par le conjoint survivant. »; 3° l'alinéa 5, devenu l'alinéa 7, est complété par les mots « Cette preuve contraire n'est pas fournie en démontrant qu'il a été fait don du contrat à cette personne. »; | koninklijk besluit nr. 12 van 18 april 1967 en gewijzigd bij de wetten van 30 december 1988 en 22 december 1989, worden volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tweede lid: - het woord "drie" wordt vervangen door het woord "vijf"; - de woorden "of die hij geroepen is kosteloos na dit overlijden te ontvangen" worden opgeheven; 2° tussen het tweede en het derde lid worden twee leden ingevoegd, luidend als volgt: "Als de erflater een contract had afgesloten op grond waarvan er pas een uitkering kan gebeuren na het overlijden van de erflater, worden de sommen, renten of waarden geacht kosteloos te worden verkregen en als legaat te zijn verkregen, al naar gelang: 1° door de persoon die het levensverzekeringscontract na het overlijden van de erflater afkoopt, op het tijdstip van de afkoop; 2° door de persoon die de sommen, renten of waarden na het overlijden van de erflater effectief verkrijgt, op het tijdstip dat er een uitkering gebeurt. Wanneer een overledene gehuwd was onder een stelsel van gemeenschap, gelden de bepalingen van het eerste, het tweede en het derde lid ook voor de sommen, renten of waarden die kosteloos aan de langstlevende echtgenoot toekomen ingevolge een levensverzekeringscontract of een contract met vestiging van rente dat door die langstlevende echtgenoot is gesloten." ; 3° het vijfde lid, lid 7 geworden, wordt aangevuld met de woorden "Dit tegenbewijs kan niet worden geleverd door aan te tonen dat het contract werd geschonken aan deze persoon."; |
4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les aliénas 5 et 6, | 4° tussen leden 5 en 6, leden 7 en 8 geworden, wordt een lid |
devenus les alinéas 7 et 8 : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Dans le cas d'un contrat d'assurance-vie, la base imposable des | "In het geval van een levensverzekeringscontract wordt de belastbare |
sommes, rentes, ou valeurs pouvant revenir au bénéficiaire de la | grondslag van de sommen, renten of waarden die kunnen toekomen aan de |
begunstigde van het beding verminderd met het bedrag dat als | |
stipulation est diminuée du montant ayant servi de base imposable pour | belastbare grondslag heeft gediend voor de schenkingsrechten als het |
la perception des droits de donation si le contrat a fait l'objet | contract het voorwerp heeft uitgemaakt van een schenking door de |
d'une donation à cette personne par le défunt. ». | erflater aan deze persoon.". |
Art. 4.L'article 37 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 12 du |
Art. 4.Artikel 37 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk |
18 avril 1967 et par les décrets des 3 juin 2011 et 26 avril 2018, est | besluit nr. 12 van 18 april 1967 en bij de decreten van 3 juni 2011 en |
complété par un 9° rédigé comme suit : | 26 april 2018, wordt aangevuld met een 9°, luidend als volgt: |
« 9° lorsque, selon le cas, le contrat visé à l'article 8, alinéa 3, | "9° wanneer, al naar gelang het geval, het contract bedoeld in artikel |
est racheté ou qu'un versement est effectué en vertu du contrat. ». | 8, lid 3, afgekocht wordt of er een storting ingevolge het contract is gebeurd.". |
Art. 5.L'article 38 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 5.Artikel 38 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
décret du 26 avril 2018, est complété par un 10° rédigé comme suit : | decreet van 26 juli 2018, wordt aangevuld met een paragraaf 10, luidend als volgt: |
« 10° dans le cas prévu à l'article 37, 9°, selon le cas, par la | "10° in het geval bepaald in artikel 37, 9°, al naar gelang het geval, |
personne qui rachète le contrat ou par la personne qui reçoit le | door de persoon die het contract afkoopt of door de persoon die de |
versement effectué en vertu du contrat. ». | ingevolge het contract verrichte storting ontvangt.". |
Art. 6.L'article 40 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 6.Artikel 40 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
décret du 26 avril 2018, est complété par un alinéa rédigé comme suit | decreet van 26 juli 2018, wordt aangevuld met een lid, luidend als |
: | volgt: |
« En cas de survenance d'événements prévus à l'article 37, 9°, le | "Bij het ontstaan van gebeurtenissen als bepaald in artikel 37, 9°, |
délai court, selon le cas, à compter du jour du rachat ou de celui où | loopt de termijn, al naar gelang het geval, te rekenen van de dag van |
un versement est effectué en vertu du contrat. ». | afkoop of van de dag waarop een storting ingevolge het contract is |
Art. 7.Dans l'article 108, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi |
gebeurd.". Art. 7.In artikel 108, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
du 7 février 2021, le mot « trois » est remplacé par le mot « cinq ». | bij de wet van 7 februari 2021, wordt het woord "drie" vervangen door |
het woord "vijf". | |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe | en griffierechten |
Art. 8.Dans l'article 131bis, § 1er, du Code des droits |
Art. 8.In artikel 131bis, § 1, van het Wetboek der registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, inséré par le décret du | hypotheek- en griffierechten, ingevoegd bij het decreet van 15 |
15 décembre 2005 et modifié en dernier lieu par le décret du 19 | december 2005 en laatst gewijzigd bij het decreet van 19 juli 2018, |
juillet 2018, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | wordt het tweede lid vervangen door hetgeen volgt: |
« Toutefois, ce droit n'est pas applicable : | "Dit recht is evenwel niet van toepassing : |
1° aux donations entre vifs de biens meubles faites sous une condition | 1° op de schenkingen onder levenden van roerende goederen gedaan onder |
suspensive qui se réalise par suite du décès du donateur, et qui, en | een opschortende voorwaarde die vervuld wordt ingevolge het overlijden |
vertu de l'article 4, 3°, du Code des droits de succession, sont | van de schenker, en die krachtens artikel 4, 3°, van het Wetboek van |
assimilées aux legs pour la perception du droit de succession; | successierechten als legaten worden beschouwd voor de heffing van het |
recht van successie; | |
2° aux donations entre vifs de biens meubles avec un terme suspensif | 2° op de schenkingen onder levenden van roerende goederen met een |
qui survient par suite du décès du donateur, et qui, en vertu de | opschortende termijn die zich voordoet ingevolge het overlijden van de |
l'article 4, 4°, du Code des droits de succession, sont assimilées aux | schenker, en die krachtens artikel 4, 4°, van het Wetboek van |
legs pour la perception du droit de succession. ». | successierechten als legaten worden beschouwd voor de heffing van het |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code des taxes assimilées aux impôts | recht van successie.". HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het Wetboek van de met |
sur les revenus | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
Art. 9.Dans l'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
Art. 9.In artikel 4 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
les revenus, remplacé par la loi du 8 août 1980 et modifié par le | gelijkgestelde belastingen, vervangen door de wet van 8 augustus 1980 |
décret du 15 décembre 2005, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par | en gewijzigd bij het decreet van 15 december 2005, worden paragrafen 2 |
ce qui suit : | en 3 vervangen door hetgeen volgt: |
« § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, il faut entendre par véhicule | "In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, |
à moteur destiné au transport de marchandises d'une masse maximale | verstaan onder motorvoertuig bestemd voor het vervoer van goederen |
autorisée ne dépassant pas 3 500 kg, aussi dénommé « camionnette », | waarvan de maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram niet overschrijdt, |
pour l'application du présent Titre II, et pour autant qu'il soit | ook « lichte vrachtauto » genoemd, voor zover het ingeschreven is |
immatriculé soit au nom d'une personne physique visée à l'article | ofwel op naam van een natuurlijke persoon als bedoeld in artikel I.1, |
I.1., alinéa 1er, 1°, a), du Code de droit économique et enregistrée | lid 1, 1°, a), van het Wetboek van economisch recht en geregistreerd |
conformément à l'article III.17. du même Code, soit au nom d'une | overeenkomstig artikel III.17 van hetzelfde Wetboek, ofwel op naam van |
personne morale, tout véhicule conçu et construit pour le transport de | een rechtspersoon, elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van |
choses dont la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg : | zaken waarvan de maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt: |
1° formé d'une cabine unique complètement séparée de l'espace de | 1° bestaande uit een volledig van de laadruimte afgesloten enkele |
chargement et comportant deux places au maximum, celle du conducteur | cabine die ten hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de |
non comprise, ainsi que d'un plateau de chargement ouvert; | bestuurder niet inbegrepen, en een open laadbak; |
2° formé d'une cabine double complètement séparée de l'espace de | 2° bestaande uit een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele |
chargement et comportant six places au maximum, celle du conducteur | cabine die ten hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de |
non comprise, ainsi que d'un plateau de chargement ouvert; | bestuurder niet inbegrepen, en een open laadbak; |
3° formé simultanément d'un espace réservé aux passagers comportant | 3° gelijktijdig bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste |
deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, et d'un | twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en |
espace de chargement séparé, dont la distance entre tout point de la | een daarvan afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt |
cloison de séparation située derrière la rangée de sièges avant et le | van de scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de |
bord arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe | achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het |
longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du | voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % |
plancher, atteint au moins 50% de la longueur de l'empattement. En | dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet |
outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa | bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk |
surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la | deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer |
carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point | |
d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité | zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of |
complémentaires; | veiligheidsgordels; |
4° formé simultanément d'un espace réservé aux passagers comportant | 4° gelijktijdig bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes |
six places au maximum, celle du conducteur non comprise, et d'un | plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een |
espace de chargement complètement séparé, dont la distance entre tout | daarvan volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk |
point de la cloison de séparation située derrière la dernière rangée | punt van de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de |
de sièges et le bord arrière intérieur de l'espace de chargement, | binnenkant van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de |
mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 | langsrichting van het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de |
cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50% de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité complémentaires. § 3. Le véhicule mentionné comme camionnette dans la réglementation précitée au paragraphe 1er est considéré, au sens du présent Titre II, et selon sa construction, comme une voiture, voiture mixte ou minibus lorsque : 1° soit il ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au paragraphe | vloer, steeds minstens 50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of veiligheidsgordels. § 3. Het voertuig vermeld als lichte vrachtauto in de reglementering, hierboven bedoeld in § 1, wordt, in de zin van deze Titel II, en afhankelijk van zijn constructie, beschouwd als een personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus wanneer: 1° ofwel het niet beantwoordt aan één van de voertuigen opgesomd in § |
2; | 2; |
2° soit il n'est pas utilisé, même partiellement, soit pour l'exercice | 2° ofwel het niet gebruikt wordt, zelfs gedeeltelijk, ofwel voor de |
de l'activité professionnelle de la personne physique visée au | uitoefening van de beroepsactiviteit van de natuurlijke persoon |
paragraphe 2, soit pour la réalisation de l'objet, de l'un des buts au | bedoeld in § 2, ofwel voor de verwezenlijking van het doel, van ten |
moins, ou de l'une des missions au moins de la personne morale visée | minste één van de doelen, of van ten minste één van de opdrachten van |
au paragraphe 2. ». | de rechtspersoon bedoeld in § 2. ». |
Art. 10.Dans l'article 5, § 1er, alinéa 1er, du même Code, remplacé |
Art. 10.In artikel 5, § 1, lid 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
par la loi du 25 janvier 1999 et modifié en dernier lieu par le décret | door de wet van 25 januari 1999 en laatst gewijzigd bij het decreet |
du 28 novembre 2013, le 9° est abrogé. | van 28 november 2013, wordt 9° opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 8, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la |
Art. 11.In artikel 8, lid 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen door de |
loi du 25 janvier 1999, le mot « cheval-vapeur » est remplacé par les | wet van 25 januari 1999, wordt het woord "paardekracht" vervangen door |
mots « cheval- vapeur fiscal ». | de woorden "fiscale paardenkracht". |
Art. 12.Dans l'article 9 du même Code, remplacé par la loi du 25 |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet van |
janvier 1999 et modifié en dernier lieu par le décret du 21 décembre | 25 januari 1999 en laatst gewijzigd bij het decreet van 21 december |
2016, les modifications suivantes sont apportées : | 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le mot « chevaux-vapeur » est à chaque fois remplacé par les mots « | 1° in de Franse versie worden, respectievelijk, de woorden |
"cheval-vapeur" en "chevaux-vapeur" vervangen door, respectievelijk, | |
chevaux-vapeur fiscaux »; | de woorden "cheval-vapeur fiscal" en "chevaux-vapeur fiscal"; |
2° le mot « cheval-vapeur » est à chaque fois remplacé par les mots « | 2° het woord "paardekracht" wordt telkenmale vervangen door de woorden |
cheval- vapeur fiscal ». | "fiscale paardenkracht". |
Art. 13.Dans l'article 10 du même Code, remplacé par le décret du 28 |
Art. 13.In artikel 10 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet |
décembre 1990 et modifié en dernier lieu par le décret du 21 décembre | van 28 december 1990 en laatst gewijzigd bij het decreet van 21 |
2016, les modifications suivantes sont apportées : | december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1, lid 1, wordt 1° vervangen als volgt : |
« 1° pour les voitures, les voitures mixtes, les minibus et les | 1° voor de personenauto's, de auto's voor dubbel gebruik, de |
motocyclettes qui sont mis en circulation depuis plus de trente ans au | minibussen en de motorfietsen die bij het ontstaan van de |
belastingschuld sedert meer dan dertig jaar in het verkeer zijn | |
moment de la débition de l'impôt et qui sont immatriculés sous l'une | gebracht en die ingeschreven zijn onder één van de kentekenplaten |
des plaques d'immatriculation visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté | bedoeld in artikel 4, § 2, van het ministerieel besluit van 23 juli |
ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des | 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen ; |
véhicules; »; 2° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : |
« § 3. Par dérogation à l'article 9, la taxe est fixée forfaitairement | " § 3. In afwijking van artikel 9 wordt de belasting forfaitair |
à 100 euros pour le véhicule automobile utilisé par un résident belge | vastgesteld op 100 euro voor het autovoertuig gebruikt door een |
et immatriculé à l'étranger, uniquement si les documents qui attestent | Belgisch ingezetene en ingeschreven in het buitenland, enkel als de |
que le véhicule est effectivement visé au présent paragraphe ne | documenten die aantonen dat het voertuig effectief in deze paragraaf |
peuvent pas être présentés immédiatement lors du contrôle de la | beoogd wordt niet onmiddellijk getoond kunnen worden bij de controle |
perception de la taxe de circulation effectué selon l'article 11bis, § | op de inning van de verkeersbelasting uitgevoerd volgens artikel |
4, alinéa 1er, du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au | 11bis, § 4, lid 1, van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales | vestiging, de inning en de geschillen inzake Waalse gewestelijke |
wallonnes, mais sont fournis à l'administration dans les dix jours ouvrables dudit contrôle, dans les cas suivants : 1° le véhicule est mis en location au nom du résident belge par un prestataire professionnel étranger de service, pour une durée maximale de six mois, non renouvelable; 2° le véhicule est mis à disposition du résident belge par son employeur établi à l'étranger, ou un donneur d'ordre étranger auquel cette personne est liée par un contrat de travail ou par un ordre, et est utilisé dans l'exercice de sa profession et accessoirement à titre privé; | belastingen, maar het bestuur verstrekt worden binnen de tien dagen na deze controle, in volgende gevallen: 1° het voertuig wordt op naam van de Belgisch ingezetene te huur gesteld door een buitenlandse professionele dienstverlener voor een maximale niet-verlengbare duur van zes maanden; 2° het voertuig wordt ter beschikking gesteld van de Belgisch ingezetene door diens in het buitenland gevestigde werkgever of een buitenlandse opdrachtgever met wie deze persoon verbonden is door een arbeidsovereenkomst of door een bevel, en wordt gebruikt in de uitoefening van zijn beroep en bijkomstige als privaatpersoon; |
3° le véhicule est conduit habituellement par un fonctionnaire | 3° het voertuig wordt doorgaans bestuurd door een ambtenaar die in |
résidant en Belgique et qui travaille pour une institution | België verblijft en die voor een internationale instelling gelegen in |
internationale située dans un autre Etat membre de l'Union européenne; | een andere lidstaat van de Europese Unie werkt; |
4° le véhicule est mis à disposition à titre gratuit à une personne | 4° het voertuig wordt kosteloos ter beschikking gesteld van een |
physique résidant en Belgique pendant trente jours au maximum par | natuurlijke persoon die tijdens maximum dertig dagen per kalenderjaar |
année civile; | in België verblijft; |
5° le véhicule immatriculé dans un autre Etat membre au nom de la | 5° het voertuig, ingeschreven in een andere lidstaat op naam van de |
personne physique qui l'utilise exceptionnellement en Belgique pendant | natuurlijke persoon die het uitzonderlijkerwijs in België gebruikt |
trente jours calendrier au maximum par année, et qui est | tijdens maximum dertig kalenderdagen per jaar, en dat hoofdzakelijk |
principalement destiné à être utilisé dans l'Etat membre précité; | bestemd is om gebruikt te worden in voornoemde lidstaat; |
6° le véhicule dont le propriétaire est considéré comme une personne | 6° het voertuig waarvan de eigenaar als tijdelijk afwezige persoon |
temporairement absente au sens de l'article 18, § 3, alinéa 1er, 4°, | wordt beschouwd in de zin van artikel 18, § 3, eerste lid, 4°, 5°, 7° |
5°, 7° et 8°, de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre des étrangers, n'a pas son stationnement en Belgique pendant plus de six mois sans interruption. La taxe établie conformément à l'alinéa 1er est due à chaque contrôle donnant lieu à une transmission tardive des documents visés. Le Gouvernement arrête les modalités d'application du présent paragraphe. ». Art. 14.Dans l'article 12, § 1er, du même Code, il est inséré un deuxième alinéa rédigé comme suit : « Cette taxe ne s'applique pas aux véhicules soumis à une taxation |
en 8° van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en waarbij dit laatste niet langer dan zes maanden zonder onderbreking in België wordt gestald. De belasting, gevestigd overeenkomstig het eerste lid, is verschuldigd bij elke controle die aanleiding geeft tot een laattijdig overmaken van beoogde documenten. De Regering stelt de nadere toepassingsregels van deze paragraaf vast.". Art. 14.In artikel 12, § 1, van hetzelfde Wetboek, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt: "Deze belasting is niet van toepassing op de voertuigen onderworpen |
forfaitaire de 100 euros en application de l'article 10, § 3. ». | aan een forfaitaire belasting van 100 euro overeenkomstig artikel 10, § 3.". |
Art. 15.Dans l'article 79 du même Code, les modifications suivantes |
Art. 15.Artikel 79 van hetzelfde Wetboek wordt gewijzigd als volgt : |
sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; 2° le | 1° in paragraaf 2, worden leden 2 en 3 opgeheven; 2° paragraaf 3 wordt |
paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 3. En vue de procéder à la classification décrite au paragraphe 2, | « § 3. Met het oog op de rangschikking omschreven in paragraaf 2, |
tout modèle d'appareil visé à l'article 76, avant d'être installé, | wordt elk model voor een toestel als bedoeld in artikel 76, alvorens |
vendu ou mis en location sur le territoire de la Région wallonne, doit | het op het grondgebied van het Waalse Gewest geïnstalleerd, verkocht |
avoir été déclaré auprès du service désigné par le Gouvernement, par | of verhuurd wordt, bij de door de Regering aangewezen dienst |
l'importateur, le fabricant ou quiconque intervient directement ou | aangegeven te zijn door de invoerder, de fabrikant of al wie |
indirectement à ce titre. | rechtstreeks of onrechtstreeks als dusdanig optreedt. |
A défaut de respect de cette procédure, l'appareil est d'office classé | Indien geen dergelijke aangifte wordt gedaan, wordt het toestel |
dans la catégorie A. »; | ambtshalve gerangschikt in categorie A. |
3° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 3/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3/1. Le service visé au paragraphe 3 procède au classement de | " § 3/1. De dienst bedoeld in paragraaf 3 rangschikt het toestel in |
l'appareil dans l'une des catégories visées au paragraphe 2 et en | één van de categorieën als bedoeld in paragraaf 2 en licht de aangever |
informe le déclarant. »; | daarover in."; |
4° dans le paragraphe 4, les mots « le modèle de la déclaration et » | 4° in paragraaf 4 worden de woorden "het aangiftemodel" ingevoegd |
sont insérés entre le mot « détermine » et les mots « les modalités ». | tussen het woord "bepaalt" en de woorden "de modaliteiten". |
Art. 16.Dans l'article 97 du même Code, inséré par la loi du 1er juin |
Art. 16.In de Franse versie van artikel 97 van hetzelfde Wetboek, |
1992 et modifié par le décret du 12 décembre 2014, les mots « chevaux | ingevoegd bij de wet van 1 juni 1992 en gewijzigd bij het decreet van |
fiscaux » sont chaque fois remplacés par les mots « chevaux-vapeur | 12 december 2014, worden de woorden "chevaux fiscaux " telkenmale |
fiscaux ». | vervangen door de woorden "chevaux-vapeur fiscaux ". |
Art. 17.Dans l'article 97quinquies, alinéa 2, du même Code, inséré |
Art. 17.In artikel 97quinquies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
par le décret 19 septembre 2013 et modifié en dernier lieu par le | ingevoegd bij het decreet van 19 september 2013 en laatstelijk |
décret du 6 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : | gewijzigd bij het decreet van 6 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 1er tiret, les mots « , et qui sont immatriculés sous la | 1° in het eerste streepje worden de woorden "en die ingeschreven zijn |
marque d'immatriculation spécifique prévue par l'article 4, § 3, de | onder één van de kentekenplaten bedoeld in artikel 4, § 2, van het |
l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation | ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van |
des véhicules » sont abrogés; | voertuigen" opgeheven; |
2° l'alinéa est complété par un 3e tiret rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een derde streepje, luidend als volgt: |
« - pour les véhicules automobiles faisant l'objet d'une taxe de | " - voor de autovoertuigen onderworpen aan een forfaitaire |
circulation forfaitaire de 100 euros en application de l'article 10, § | verkeersbelasting van 100 euro overeenkomstig artikel 10, § 3.". |
3. ». Art. 18.Dans l'article 98 du même Code, remplacé par la loi du 1er |
Art. 18.In artikel 98 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet |
juin 1992 et modifié en dernier lieu par le décret du 6 mai 2019, les | van 1 juni 1992 en laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 6 mei |
modifications suivantes sont apportées : | 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, A., alinéa 2, les mots « chevaux fiscaux » | 1° in de Franse versie, in paragraaf 1, A., lid 2, worden de woorden |
sont remplacés par les mots « chevaux-vapeur fiscaux »; | "chevaux fiscaux" vervangen door de woorden "chevaux-vapeur fiscaux"; |
2° dans le paragraphe 1er, le A., est complété par un alinéa rédigé | 2° in paragraaf 1 wordt A. aangevuld met een lid luidend als volgt: |
comme suit : « Par dérogation au tableau visé à l'alinéa 1er, le montant de la taxe | "In afwijking van de tabel bedoeld in lid 1 is het bedrag van de |
est égal à 0 euro pour les véhicules automobiles faisant l'objet d'une | belasting gelijk aan 0 euro voor de autovoertuigen onderworpen aan een |
taxe de circulation forfaitaire de 100 euros en application de | forfaitaire verkeersbelasting van 100 euro overeenkomstig artikel 10, |
l'article 10, § 3. ». | § 3." |
CHAPITRE 4. - Modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen in het decreet van 6 mei 1999 betreffende |
l'établissement, au recouvrement | de vestiging, de invordering |
et au contentieux en matière de taxes régionales wallonnes | en de geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen |
Art. 19.Dans l'article 1er du décret du 6 mai 1999 relatif à |
Art. 19.In artikel 1 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse |
régionales wallonnes, remplacé par le décret du 21 décembre 2016, les | gewestelijke belastingen, vervangen bij het decreet van 21 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le mot « amendes » est chaque fois remplacé par les | 1° in het eerste lid wordt het woord "boetes" telkens vervangen door |
mots « amendes fiscales »; | de woorden "fiscale boetes"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: |
« Par amende fiscale, on entend toute pénalité qu'elle soit | "Onder fiscale boete wordt verstaan elke straf, ongeacht of zij |
forfaitaire, fixe ou proportionnelle, ainsi que toute majoration de | forfaitair, vast of proportioneel is, alsook elke belastingverhoging |
taxe et tout accroissement d'impôt. ». | of -toeslag.". |
Art. 20.Dans l'article 11 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 20.In artikel 11 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
19 septembre 2013 et modifié par le décret du 13 décembre 2017, les | decreet van 19 september 2013 en gewijzigd bij het decreet van 13 |
modifications suivantes sont apportées : | december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, alinéa 3, les mots « de la Direction générale | 1° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "van het Operationeel |
opérationnelle de la Fiscalité du Service public de Wallonie » sont | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" |
remplacés par les mots « du Service public de Wallonie Finances »; | vervangen door de woorden "van de Waalse Overheidsdienst Fiscaliteit"; |
2° au paragraphe 4, les mots « amendes administratives et majorations | 2° in paragraaf 4 worden de woorden "administratieve boetes en |
» sont chaque fois remplacés par les mots « amendes fiscales ». | verhogingen" telkens vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 21.Dans l'article 11bis du même décret, inséré par le décret du |
Art. 21.In artikel 11bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
22 mars 2007, remplacé par le décret du 19 septembre 2013 et modifié | decreet van 22 maart 2007, vervangen bij het decreet van 19 september |
en dernier lieu par le décret du 17 décembre 2015, les modifications | 2013 en laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 17 december 2015, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 3, alinéa 1er, le mot « amende » est remplacé par les | 1° in paragraaf 3, eerste lid, wordt het woord "boete" vervangen door |
mots « amende fiscale »; | de woorden "fiscale boete"; |
2° au paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « amende administrative » | 2° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "administratieve |
sont remplacés par les mots « amende fiscale »; | boete" vervangen door de woorden "fiscale boete". |
3° au paragraphe 4, alinéa 6, le mot « amende » est remplacé par les | 3° in paragraaf 4, zesde lid, wordt het woord "boete" vervangen door |
mots « amende fiscale ». | de woorden "fiscale boete". |
Art. 22.Dans l'article 11ter, alinéa 1er, du même décret, inséré par |
Art. 22.In artikel 11ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
le décret du 22 mars 2007 et remplacé par le décret du 19 septembre | decreet van 22 maart 2007 en vervangen bij het decreet van 19 |
2013, le mot « cinq » est remplacé par le mot « dix ». | september 2013 wordt het woord "vijf" vervangen door het woord "tien". |
Art. 23.Dans l'article 11quater du même décret, inséré par le décret |
Art. 23.In artikel 11quater van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 28 novembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 28 november 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « de la Direction générale opérationnelle Fiscalité du | 1° de woorden "van het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit |
Service public de Wallonie » sont remplacés par les mots « du Service | van de Waalse Overheidsdienst" worden vervangen door de woorden "van |
public de Wallonie Finances »; | de Waalse Overheidsdienst Fiscaliteit"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: |
« L'obligation visée à l'alinéa 1er est levée lorsque des informations | "De in lid 1 bedoelde verplichting wordt opgeheven wanneer informatie |
sont communiquées dans le cadre d'un système de dénonciation | wordt meegedeeld in het kader van een meldingssysteem dat specifiek |
spécifiquement organisé par décret ou par arrêté du Gouvernement. ». | bij decreet of bij besluit van de Regering is ingesteld. ". |
Art. 24.Dans l'article 12bis du même décret, inséré par le décret du |
Art. 24.In artikel 12bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
10 décembre 2019, remplacé par le décret du 19 septembre 2013 et | decreet van 10 december 2019, vervangen bij het decreet van 19 |
modifié en dernier lieu par le décret du 21 décembre 2016, les mots « | september 2013 en laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 21 |
amende administrative » sont remplacés par les mots « amende fiscale | december 2016, worden de woorden "administratieve boete" vervangen |
». | door de woorden "fiscale boete". |
Art. 25.Dans le même décret, il est inséré un article 12quinquies |
Art. 25.In hetzelfde decreet wordt een artikel 12quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt: |
« Art. 12quinquies.N'est pas opposable à l'administration, l'acte |
" Art. 12quinquies.De Administratie kan zich niet verzetten tegen een |
juridique ni l'ensemble d'actes juridiques réalisant une même | rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen die één en |
opération lorsque l'administration démontre par présomptions ou par | dezelfde rechtshandeling tot stand brengen, indien de Administratie op |
d'autres moyens de preuve visés aux articles 12 à 12ter et à la lumière de circonstances objectives, qu'il y a abus fiscal. Il y a abus fiscal lorsque le redevable réalise, par l'acte juridique ou l'ensemble d'actes juridiques qu'il a posé, l'une des opérations suivantes : 1° soit une opération par laquelle il se place en violation des objectifs d'une disposition des taxes et impôts visés à l'article 1er ou des arrêtés pris en exécution de ceux-ci, en-dehors du champ d'application de cette disposition; 2° soit une opération par laquelle il prétend à un avantage fiscal prévu par une disposition des taxes et impôts visés à l'article 1er ou des arrêtés pris en exécution de ceux-ci, dont l'octroi serait contraire aux objectifs de cette disposition et dont le but essentiel est l'obtention de cet avantage. Il appartient au redevable de prouver que le choix de cet acte juridique ou de cet ensemble d'actes juridiques se justifie par d'autres motifs que la volonté d'éviter les impôts, taxes ou droits visés par le présent décret. Lorsque le redevable ne fournit pas la preuve contraire, la base imposable et le calcul de l'impôt ou du droit sont rétablis en manière telle que l'opération est soumise à un prélèvement conforme à l'objectif de la loi, comme si l'abus n'avait pas eu lieu. ». | grond van vermoedens of andere bewijzen overeenkomstig de artikelen 12 tot en met 12 ter en in het licht van objectieve omstandigheden aantoont dat er sprake is van fiscaal misbruik. Er is sprake van fiscaal misbruik wanneer de belastingplichtige door middel van een rechtshandeling of het geheel van door hem verrichte rechtshandelingen een van de volgende handelingen verricht: 1° hetzij een verrichting waardoor hij in strijd handelt met de doelstellingen van een bepaling inzake retributies en belastingen bedoeld in artikel 1 of van de uitvoeringsbesluiten daarvan die buiten het toepassingsgebied van die bepaling vallen; 2° hetzij een verrichting waarbij hij zich beroept op een fiscaal voordeel waarin is voorzien in een bepaling inzake retributies en belastingen bedoeld in artikel 1 of in de uitvoeringsbesluiten ervan, waarvan de toekenning in strijd zou zijn met de doelstellingen van die bepaling, en die in wezen gericht is op het verkrijgen van dat voordeel. Het staat aan de belastingplichtige te bewijzen dat de keuze voor deze rechtshandeling of dit geheel van rechtshandelingen wordt gerechtvaardigd door andere redenen dan de wil om belastingen, rechten of heffingen in de zin van dit decreet te ontgaan. Indien de belastingplichtige het tegendeel niet bewijst, worden de maatstaf van heffing en de berekening van de belasting of het recht zodanig hersteld dat de handeling het voorwerp wordt van een belastingheffing overeenkomstig het doel van de wet, alsof het misbruik niet had plaatsgevonden.". |
Art. 26.Dans l'article 18 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 26.In artikel 18 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
12 décembre 2014 et modifié par le décret du 28 novembre 2013, le mot | decreet van 12 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 28 |
« amendes » est remplacé par les mots « amendes fiscales ». | november 2013, wordt het woord "boetes" vervangen door de woorden |
"fiscale boetes". | |
Art. 27.Dans l'article 20, alinéa 3, du même décret, le mot « deux » |
Art. 27.In artikel 20, derde lid, van hetzelfde decreet, wordt het |
est remplacé par le mot « sept ». | woord "twee" vervangen door het woord "zeven". |
Art. 28.Dans l'article 20bis du même décret, inséré par le décret du |
Art. 28.In artikel 20bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
10 décembre 2009 et modifié par le décret du 2 juillet 2020, les | decreet van 10 december 2009 en gewijzigd bij het decreet van 2 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen als volgt: |
« 1° une action judiciaire fait apparaître que le redevable d'impôts | "1° een rechtsvordering uitwijst dat de belastingplichtige bedoeld in |
ou taxes visés par le présent décret a contrevenu aux dispositions du | dit decreet de bepalingen van dit decreet of de wetgeving die de |
présent décret ou de la législation qui établit la taxe concernée au | betrokken belasting vestigt, heeft overtreden gedurende een van de |
cours d'une des dix années qui précèdent celle de l'intentement de | tien jaren die voorafgaan aan het jaar waarin de gerechtelijke |
l'action; dans ce cas, la taxe ou le supplément de taxe est établi | procedure is ingesteld; in dit geval moet de belasting of de |
aanvullende belasting worden gevestigd binnen vierentwintig maanden te | |
dans les vingt-quatre mois à compter de la date à laquelle la décision | rekenen vanaf de datum waarop tegen de beslissing van genoemde |
dont cette action judiciaire a fait l'objet n'est plus susceptible | rechtsvordering geen verzet of voorziening meer kan worden |
d'opposition ou de recours; »; | ingediend;"; |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 2° wordt vervangen als volgt: |
« 2° des éléments probants, venus à la connaissance du service désigné | "2° bewijskrachtige gegevens waarvan de dienst aangewezen door de |
par le Gouvernement, font apparaître que le redevable d'impôts ou | Waalse Regering kennis krijgt, uitwijzen dat de belastingplichtige |
taxes visés par le présent décret a contrevenu aux dispositions du | bedoeld in dit decreet de bepalingen van dit decreet of de wetgeving |
présent décret ou de la législation qui établit la taxe concernée au | die de betrokken belasting vestigt, heeft overtreden gedurende een van |
cours d'une des dix années qui précèdent celle pendant laquelle ces | de tien jaren voorafgaande aan het jaar waarin deze elementen ter |
éléments sont venus à la connaissance dudit service désigné; dans ce | kennis van genoemde aangewezen dienst zijn gekomen; in dat geval wordt |
cas, la taxe ou le supplément de taxe est établi dans les vingt-quatre | de belasting of de heffing vastgesteld binnen vierentwintig maanden na |
mois à compter de la date à laquelle ces éléments sont venus à la | de datum waarop deze elementen ter kennis zijn gekomen van deze |
connaissance dudit service désigné. ». | aangewezen dienst. ". |
Art. 29.L'article 27 du même décret, remplacé par le décret du 17 |
Art. 29.Artikel 27 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
décembre 2020, est remplacé par ce qui suit : | van 17 december 2020, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 27.§ 1er. Sauf lorsqu'une réclamation recevable a été |
" Art. 27.§ 1. " § 2. Behalve wanneer een ontvankelijk bezwaar tevoren |
précédemment déposée et que la demande de dégrèvement repose sur les | voorgelegd is en de aanvraag tot ontheffing gegrond is op dezelfde |
mêmes éléments et motivations que cette réclamation, le fonctionnaire | elementen en motiveringen als dat bezwaar, verleent de ambtenaar die |
désigné par le Gouvernement accorde le dégrèvement des taxes | door de Regering aangewezen is, de ontheffing van de heffingen waarvan |
représentant une somme supérieure à celle qui est légalement due, | de som hoger is dan de wettelijk verschuldigde som, geïnd krachtens |
perçues en application de l'article 17bis, § 1er, résultant d'une | artikel 17bis, § 1, en die voortvloeien uit een onjuiste toepassing |
application inexacte des dispositions légales afférentes au calcul du | van de wettelijke bepalingen inzake de berekening van het bedrag van |
montant de l'impôt dû, telles que notamment les erreurs matérielles, | de verschuldigde retributie, zoals met name feitelijke vergissingen, |
les doubles emplois, les défauts de prise en compte d'une exonération | dubbele heffingen, de gebrekkige overwegingen van een vrijstelling of |
ou réduction de taxe éventuellement applicable, l'apparition de | verlaging van het bedrag van de heffing, het opduiken van nieuwe |
documents ou faits nouveaux probants dont la production ou | bewijsstukken of feiten, waarvan de laattijdige overlegging of |
l'allégation tardive par le redevable, ainsi que par la personne sur | mededeling door de belastingplichtige of door de persoon wiens |
les biens de laquelle la taxe est mise en recouvrement conformément à | goederen worden gebruikt voor de invordering van de heffing |
l'article 35ter, est justifiée par de justes motifs, à condition que | overeenkomstig artikel 35 ter, gerechtvaardigd is om legitieme |
ces surtaxes aient été constatées par l'administration ou signalées | redenen, op voorwaarde dat die bijtaksen vastgesteld zijn door de |
par le redevable, ainsi que par la personne sur les biens de laquelle la taxe est mise en recouvrement conformément à l'article 35ter, à celle-ci, soit : 1° dans les trois ans à partir du 1er janvier de l'année au cours de laquelle la taxe est établie, dans le cas des taxes enrôlées, à l'exception du précompte immobilier pour lequel ce délai est porté à cinq ans; 2° dans les trois ans à partir du 1er janvier de l'exercice d'imposition auquel appartient l'impôt dont le dégrèvement est demandé, dans le cas des taxes perçues sans avoir été reprises dans un rôle. Par dérogation à l'alinéa 1er, pour ce qui concerne les exonérations de précompte immobilier et sans préjudice des conditions formelles et procédurales qui y sont prévues, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement accorde le dégrèvement des taxes représentant une somme supérieure à celle qui est légalement due, perçues en application de | Administratie of door de belastingschuldige of door de persoon wiens belasting overeenkomstig artikel 35 ter wordt geheven, aan de Administratie zijn medegedeeld, hetzij : 1° binnen drie jaar, te rekenen van 1 januari van het jaar waarin de belasting is gevestigd, in het geval van de ten kohiere gebrachte belastingen, uitgezonderd de onroerende voorheffing, waarvoor die termijn op vijf jaar wordt gebracht; 2° binnen drie jaar, te rekenen van 1 januari van het aanslagjaar van de belasting waarvan de ontheffing wordt aangevraagd, in het geval van geïnde belastingen die niet in een kohier zijn opgenomen. In afwijking van het eerste lid, kent de door de Regering aangewezen ambtenaar, voor wat betreft de vrijstellingen van de onroerende voorheffing en onverminderd de daarvoor bepaalde voorwaarden inzake |
l'article 17bis, § 1er, résultant du défaut de prise en compte de ces | vormvereisten en procedures de ontheffing van de belastingen toe voor |
exonérations de précompte immobilier, uniquement si elles sont la | een som die hoger is dan de wettelijk verschuldigde som, geïnd |
conséquence d'erreurs matérielles, de doubles emplois ou qu'elles | overeenkomstig artikel 17bis, § 1, voortvloeiend uit het niet in |
apparaissent à la lumière de documents ou faits nouveaux probants dont | aanmerking nemen van deze vrijstellingen van de onroerende |
voorheffing, enkel als ze het gevolg zijn van materiële fouten, | |
la production ou l'allégation tardive par le redevable est justifiée | dubbele heffingen of als ze opduiken in het licht van bewijskrachtige |
par de justes motifs. | nieuwe stukken of feiten welke de belastingplichtige om wettige |
redenen pas laattijdig heeft kunnen voorleggen of aanvoeren. | |
§ 2. Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement accorde d'office le | § 2. De door de Regering aangewezen ambtenaar verleent ambtshalve |
dégrèvement de l'impôt excédentaire payé, tel que constaté après une | ontheffing van de teveel betaalde belasting, zoals vastgesteld na een |
procédure amiable en application d'une convention internationale | procedure voor onderling overleg in toepassing van een internationale |
préventive de la double imposition ou après une procédure de règlement | overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting of na een |
des différends visée aux articles 3, 4, 6, 10 ou 15 du décret du 2 | geschilbeslechtingsprocedure bedoeld in de artikelen 3, 4, 6, 10 of 15 |
juillet 2020 transposant la directive (UE) 2017/1852 du conseil du 10 | van het decreet van 2 juli 2020 tot omzetting van de Richtlijn (EU) |
octobre 2017 concernant les mécanismes de règlement des différends | 2017/1852 van de Raad van 10 oktober 2017 betreffende mechanismen ter |
fiscaux dans l'Union européenne, à condition que cet impôt | beslechting van belastinggeschillen in de Europese Unie, op voorwaarde |
excédentaire ait été constaté par l'administration ou signalé par le | dat dit overschot aan belasting door de administratie is geregistreerd |
redevable de celle-ci dans les douze mois à compter de la date à | of door de belastingplichtige is gemeld binnen twaalf maanden na de |
laquelle la procédure est terminée. ». | datum waarop de procedure is voltooid. ". |
Art. 30.Dans l'article 32 du même décret, modifié par le décret du 10 |
Art. 30.In artikel 32 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2009, le mot « amendes » est remplacé par les mots « amendes | decreet van 10 december 2009, wordt het woord "boeten" vervangen door |
fiscales ». | de woorden "fiscale boetes". |
Art. 31.Dans l'article 34 du même décret, modifié par le décret du 13 |
Art. 31.In artikel 34 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2017, le mot « amende » est remplacé par les mots « amende | decreet van 13 december 2017, wordt het woord "boete" vervangen door |
fiscale ». | de woorden "fiscale boete". |
Art. 32.Dans l'article 35, § 1er, alinéa 1er, du même décret, |
Art. 32.In artikel 35, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
remplacé par le décret du 17 décembre 2020, le mot « amende » est | vervangen bij het decreet van 17 december 2020, wordt het woord |
remplacé par les mots « amende fiscale ». | "boete" vervangen door de woorden "fiscale boete". |
Art. 33.Dans l'article 48, alinéa 1er, du même décret, remplacé par |
Art. 33.In artikel 48, eerste lid, van hetzelfde decreet, vervangen |
le décret du 10 décembre 2009, les mots « amendes administratives » | bij het decreet van 10 december 2009, worden de woorden |
sont remplacés par les mots « amendes fiscales ». | "administratieve boeten" vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 34.Dans l'article 52bis, alinéa 1er, du même décret, inséré par |
Art. 34.In artikel 52bis, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
le décret du 17 janvier 2008 et remplacé par le décret du 13 décembre | ingevoegd bij het decreet van 17 december 2008 en vervangen bij het |
2017, le mot « amendes » est chaque fois remplacé par les mots « | decreet van 13 december 2017, wordt het woord "boetes" telkens |
amendes fiscales ». | vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 35.Dans l'article 52ter, alinéa 1er, du même décret, inséré par |
Art. 35.In artikel 52ter, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
le décret du 21 décembre 2016, le mot « amendes » est remplacé par les | ingevoegd bij het decreet van 21 december 2016, wordt het woord |
mots « amendes fiscales ». | "boetes" vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 36.Dans l'article 53 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 36.In artikel 53 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
10 décembre 2009 et modifié en dernier lieu par le décret du 17 | decreet van 10 december 2009 en laatstelijk gewijzigd bij het decreet |
décembre 2020, les modifications suivantes sont apportées : | van 17 december 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le mot « amende » est chaque fois remplacé par les mots « amende | 1° het woord "boete" wordt telkens vervangen door de woorden "fiscale |
fis cale »; | boete"; |
2° à l'alinéa 3, le mot « amendes » est remplacé par les mots « | 2° in het derde lid wordt het woord "boeten" vervangen door de woorden |
amendes fis cales ». | "fiscale boetes". |
Art. 37.Dans l'article 57, § 2, du même décret, remplacé par le |
Art. 37.In artikel 57, § 2, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
décret du 30 avril 2009 et modifié par le décret du 13 décembre 2017, | decreet van 30 april 2009 en gewijzigd bij het decreet van 13 december |
le mot « amendes » est chaque fois remplacé par les mots « amendes | 2017, wordt het woord "boeten" telkens vervangen door de woorden |
fiscales ». | "fiscale boetes". |
Art. 38.Dans l'article 58 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 38.In artikel 58 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
13 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 13 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « amendes et majorations » sont chaque fois remplacés par | 1° de woorden "boetes en verhogingen" worden telkens vervangen door de |
les mots « amendes fiscales »; | woorden "fiscale boetes"; |
2° à l'alinéa 3, les mots « , l'amende ou la majoration » sont | 2° in het derde lid van de Franse versie worden de woorden ", l'amende |
remplacés par les mots « ou l'amende fiscale ». | ou la majoration" vervangen door de woorden "ou l'amende fiscale". |
Art. 39.Dans l'article 60bis, § 2, du même décret, inséré par le |
Art. 39.In artikel 60bis, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 10 décembre 2009, les mots « amendes administratives » sont | het decreet van 10 december 2009, worden de woorden "administratieve |
remplacés par les mots « amendes fiscales ». | boeten" vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 40.Dans l'article 62bis du même décret, inséré par le décret du |
Art. 40.In artikel 62bis, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
10 décembre 2009, les mots « amendes administratives » sont chaque | decreet van 10 december 2009, worden de woorden "administratieve |
fois remplacés par les mots « amendes fiscales ». | boeten" telkens vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 41.Dans l'article 62quinquies du même décret, inséré par le |
Art. 41.In artikel 62quinquies, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 10 décembre 2009, les mots « amendes administratives » sont | het decreet van 2009 december worden de woorden "administratieve |
chaque fois remplacés par les mots « amendes fiscales ». | boeten" telkens vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 42.Dans l'article 62sexies du même décret, inséré par le décret |
Art. 42.In artikel 62sexies, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 10 décembre 2009, les mots « amendes administratives » sont chaque | decreet van 10 december 2009, worden de woorden "administratieve |
fois remplacés par les mots « amendes fiscales ». | boeten" telkens vervangen door de woorden "fiscale boetes". |
Art. 43.Dans l'article 63 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 43.In artikel 63 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
22 mars 2007 et modifié en dernier lieu par le décret du 1er octobre | decreet van 22 maart 2007 en laatstelijk gewijzigd bij het decreet van |
2020, les modifications suivantes sont apportées : | 1 oktober 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Pour toute infraction au présent décret ou à une autre | " § 1. Voor elke overtreding van dit decreet of van een andere |
législation à laquelle le présent décret s'applique, à l'exception des | wetgeving waarop dit decreet van toepassing is, met uitzondering van |
infractions dues à des circonstances indépendantes de la volonté du | overtredingen die te wijten zijn aan omstandigheden waarop de |
redevable lorsque ces dernières sont dûment motivées, une amende | belastingplichtige geen invloed heeft en die naar behoren zijn |
fiscale de 50 euros à 2 000 euros, ou de 25 pour cent à 100 pour cent | gemotiveerd, is een fiscale boete tussen 50 en 2 000 euro, of tussen |
du montant de la taxe, s'applique. | 25 en 100 procent van het bedrag van de belasting van toepassing. |
Toutefois, si l'infraction a été commise avec intention frauduleuse ou | Indien de overtreding echter met bedrieglijk opzet of met het oog |
à dessein de nuire, une amende fiscale de 500 euros à 5 000 euros, ou | schade te berokkenen is gepleegd, is een fiscale geldboete tussen 5 00 |
de 100 pour cent à 250 pour cent du montant de la taxe, s'applique. | en 5 000 EUR of van 100 tot 250 procent van het bedrag van de belasting van toepassing. |
Le Gouvernement détermine les échelles d'amendes fiscales prévues aux | De Regering stelt de in de leden 1 en 2 bedoelde fiscale boeteschalen |
alinéas 1er et 2, et prévoit qu'il est renoncé à l'amende fiscale | vast en bepaalt dat de in lid 1 bedoelde fiscale boete slechts wordt |
visée à l'alinéa 1er uniquement pour la première infraction commise de | kwijtgescholden voor de eerste overtreding die door de |
bonne foi par le redevable. »; | belastingplichtige te goeder trouw wordt begaan. "; |
2° au paragraphe 2, 1°, le mot « fiscale » est inséré entre les mots « | 2° in paragraaf 2, 1°, worden de woorden "Deze boete wordt" vervangen |
amende » et « est »; | door de woorden "Deze fiscale boete wordt"; |
3° au paragraphe 2, les 2° à 5° sont remplacés par ce qui suit : | 3° in paragraaf 2 worden de punten 2° tot 5° vervangen als volgt : |
« 2° pour la taxe sur les jeux et paris et la taxe sur les appareils | "2° voor de belasting op de spelen en weddenschappen en de belasting |
automatiques de divertissement, prévues par le Code des taxes | op automatische ontspanningstoestellen, als bedoeld in het Wetboek van |
assimilées aux impôts sur les revenus, le redevable encourt une amende | de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, is de |
fiscale pour toute infraction aux règles visées à l'article 11bis, § § | belastingplichtige een fiscale boete verschuldigd voor elke |
1er et 2, d'un montant égal à 1 250 euros pour la première infraction | overtreding van de regels bedoeld in artikel 11bis, §§ 1 en 2, van een |
et à 2 500 euros pour la deuxième infraction et pour les infractions | bedrag gelijk aan 1 250 euro voor de eerste overtreding en 2 500 euro |
suivantes commises jusqu'à l'expiration de l'année suivant celle de la | voor de tweede overtreding, en voor de volgende overtredingen, begaan |
constatation de cette deuxième infraction; | tot het verstrijken van het jaar volgend op dat waarin de tweede |
overtreding is vastgesteld | |
3° pour la taxe sur les jeux et paris prévue par le Code des taxes | 3° voor de belasting op de spelen en weddenschappen bepaald bij het |
assimilées aux impôts sur les revenus, à l'exception des infractions | Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
aux articles 10 à 11ter, les infractions aux règles visées par le | worden, met uitzondering van de overtredingen van de artikelen 10 tot |
présent décret ou par le Code des taxes assimilées aux impôts sur les | 11ter, aan de overtredingen van de regels bepaald bij dit decreet of |
revenus sont frappées des sanctions administratives prévues aux | bij het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
belastingen de administratieve straffen opgelegd bedoeld in de | |
articles 68 et 68bis du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | artikelen 68 en 68bis van het Wetboek van de met de |
revenus; | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen; |
4° pour la taxe sur les appareils automatiques de divertissement | 4° voor de belasting op de automatische ontspanningstoestellen bepaald |
prévue par le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, à | bij het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
belastingen worden, met uitzondering van de overtredingen van de | |
l'exception des infractions aux articles 10 à 11ter, les infractions | artikelen 10 tot 11ter, aan de overtredingen van de regels bepaald bij |
aux règles visées par le présent décret ou par le Code des taxes | dit decreet of bij het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
assimilées aux impôts sur les revenus sont frappées des sanctions | gelijkgestelde belastingen de administratieve straffen opgelegd |
administratives prévues aux articles 89 et 89bis du Code des taxes | bedoeld in de artikelen 89 en 89bis van het Wetboek van de met de |
assimilées aux impôts sur les revenus; | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen; |
5° voor de verkeersbelasting bepaald bij het Wetboek van de met de | |
5° pour la taxe de circulation prévue par le Code des taxes assimilées | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen krijgt de |
aux impôts sur les revenus, le redevable encourt une amende fiscale | belastingplichtige een fiscale boete waarvan het bedrag gelijk is aan |
d'un montant égal au triple du montant de la taxe éludée si elle | drie keer het bedrag van de ontdoken belasting als zij het tiende van |
dépasse le dixième de la taxe primitive en cas d'absence de | de oorspronkelijke belasting overschrijdt in geval van niet-aangifte |
déclaration ou d'insuffisance de déclaration. »; | of ontoereikende aangifte. "; |
4° au paragraphe 3, le mot « fiscales » est inséré entre les mots « | 4° in paragraaf 3 wordt het woord "fiscale" ingevoegd tussen het woord |
amendes » et « sont ». | "deze" en het woord "boetes". |
Art. 44.Dans l'article 64 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 44.In artikel 64 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
13 novembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 13 november 2017, worden de volgende wijzigingen |
1° au paragraphe 1er, les mots « ou majorations des taxes » sont | aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden "of verhogingen van de |
abrogés; | belastingen" opgeheven; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « amendes ou majorations des | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "boetes of |
taxes » sont remplacés par les mots « amendes fiscales ». | verhogingen van de belastingen" vervangen door de woorden "fiscale |
Art. 45.Dans l'article 64septies, § 2, alinéa 1er, du même décret, |
boetes". Art. 45.In artikel 64septies, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 septembre 2013 et modifié en dernier lieu | ingevoegd bij het decreet van 19 september 2013 en laatstelijk |
par le décret du 1er octobre 2020, les mots « de la Direction générale | gewijzigd bij het decreet van 1 oktober 2020, worden de woorden "van |
opérationnelle de la Fiscalité du Service public de Wallonie » sont | het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse |
remplacés par les mots « du Service public de Wallonie Finances ». | Overheidsdienst" vervangen door de woorden "van de Waalse |
CHAPITRE 5. - Dispositions particulières inhérentes à la création du | Overheidsdienst Financiën". HOOFDSTUK 5. - Bijzondere bepalingen die inherent zijn aan de |
Service public de Wallonie Finances | oprichting van de Waalse Overheidsdienst Financiën |
Art. 46.Dans le Code des droits de succession, les modifications |
Art. 46.In het Wetboek van successierechten worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'article 55bis, les mots « la Direction générale | 1° in artikel 55bis worden de woorden "het Operationeel |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
Service public de Wallonie » sont chaque fois remplacés par les mots « | van de Waalse Overheidsdienst" telkens vervangen door de woorden "de |
le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et | Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
Environnement »; | Leefmilieu"; |
2° dans l'article 55quater, les mots « la Direction générale | 2° in artikel 55quater worden de woorden "het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie » sont chaque | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" |
fois remplacés par les mots « le Service public de Wallonie Finances | telkens vervangen door de woorden "de Waalse Overheidsdienst |
». | Financiën". |
Art. 47.Dans le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
Art. 47.In het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
greffe, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans les articles 53ter et 57bis, les mots « la Direction générale | 1° in de artikelen 53ter en 57bis worden de woorden "het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie » sont chaque | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" |
fois remplacés par les mots « le Service public de Wallonie Finances | telkens vervangen door de woorden "de Waalse Overheidsdienst |
»; | Financiën"; |
2° dans l'article 131quinquies du même Code, les mots « la Direction | 2° in artikel 131quinquies van hetzelfde Wetboek worden de woorden |
générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et | "het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
Environnement du Service public de Wallonie » sont chaque fois remplacés par les mots | Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst" telkens |
« le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et | vervangen door de woorden "de Waalse Overheidsdienst Landbouw, |
Environnement ». | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu". |
Art. 48.Dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, |
Art. 48.In het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
les modifications suivantes sont apportées : | belastingen worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans les articles 5, 42bis et 80, les mots « la Direction générale | 1° in de artikelen 5, 42bis en 80 worden de woorden "het Operationeel |
opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie » sont chaque | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" |
fois remplacés par les mots « le Service public de Wallonie Finances | telkens vervangen door de woorden "de Waalse Overheidsdienst |
»; | Financiën"; |
2° dans l'article 97ter, les mots « la Direction générale | 2° in artikel 97ter worden de woorden "het Operationeel |
opérationnelle de la Fiscalité du Service public de Wallonie (en | directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst |
abrégé DG07) » sont remplacés par les mots « le Service public de | (afgekort DGO7)"" vervangen door de woorden "de Waalse Overheidsdienst |
Wallonie Finances ». | Financiën". |
Art. 49.Dans le décret du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur |
Art. 49.In artikel 4 van het decreet van 19 november 1998 tot |
les automates en Région wallonne, à l'article 4, les mots « la | invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest |
Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | worden de woorden "het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit |
Wallonie » sont remplacés par les mots « le Service public de Wallonie | van de Waalse Overheidsdienst" vervangen door de woorden "de Waalse |
Finances ». | Overheidsdienst Financiën". |
Art. 50.Dans le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code |
Art. 50.In artikel Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
de l'Eau, les modifications suivantes sont apportées : | Waterwetboek inhoudt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'article D.2., les mots « du Département du Recouvrement de | 1° in artikel D.2 worden de woorden "van het Departement Invordering |
la Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | van het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse |
Wallonie » sont remplacés par les mots « du Département de la | Overheidsdienst" worden vervangen door de woorden "van het Departement |
Perception et du Recouvrement du Service public de Wallonie Finances | Inning en Invordering de Waalse Overheidsdienst Financiën"; |
»; 2° dans les articles D.282. et D.283. du même Code, les mots « la | 2° in de artikelen D.282 en D.283 van hetzelfde Wetboek worden de |
Direction générale opérationnelle Fiscalité du Service public de | woorden "het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de |
Wallonie » sont chaque fois remplacés par les mots « le Service public | Waalse Overheidsdienst" telkens vervangen door de woorden "de Waalse |
de Wallonie Finances ». | Overheidsdienst Financiën". |
Art. 51.Jusqu'au 31 décembre 2023, toute communication de la part du |
Art. 51.Tot 31 december 2023 mag in elke al dan niet elektronische |
Service public de Wallonie Finances ou à sa destination, effectuée par | mededeling van of aan de Waalse Overheidsdienst Financiën rechtsgeldig |
voie électronique ou pas, peut valablement utiliser les mots « Service | |
public de Wallonie Fiscalité » ou « Direction générale opérationnelle | de vermelding "Waalse Overheidsdienst Fiscaliteit" of "Operationeel |
Fiscalité du Service public de Wallonie », en lieu et place des mots « | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" worden |
Service public de Wallonie Finances ». | gebruikt in plaats van "Waalse Overheidsdienst Financiën". |
0n entend par communication pour l'application de l'alinéa 1er, | Voor de toepassing van lid 1 wordt onder mededeling verstaan de |
l'envoi d'un document, d'un formulaire, d'une déclaration, d'un rôle, | toezending van een document, een formulier, een aangifte, een rol, een |
d'une décision, d'une contrainte, ou de toute autre correspondance de | beslissing, een dwangmaatregel of enigerlei andere briefwisseling van |
quelque nature qu'elle soit. | welke aard ook. |
CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 52.Les articles 9, 13, 1°, et 17, 1°, sont applicables |
Art. 52.De artikelen 9, 13, 1°, en 17, 1°, zijn slechts van |
uniquement au véhicule immatriculé à partir du 1er janvier 2022. | toepassing op voertuigen die vanaf 1 januari 2022 worden ingeschreven. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 9, 13, 1°, et 17, 1°, ne | In afwijking van lid 1 zijn de artikelen 9, 13, 1°, en 17, 1°, niet |
s'appliquent pas au véhicule définitivement acquis avant le 1er | van toepassing op voertuigen die vóór 1 januari 2022 definitief zijn |
janvier 2022 mais livré et immatriculé à partir de cette date. | verworven, maar vanaf die datum worden geleverd en ingeschreven. |
Art. 53.L'article 25 est applicable aux actes ou ensembles d'actes |
Art. 53.Artikel 25 is van toepassing op rechtshandelingen of gehelen |
juridiques réalisant une seule opération, qui sont accomplis à dater | van rechtshandelingen ter uitvoering van één enkele handeling die op |
du 1er janvier 2022. | of na 1 januari 2022 worden verricht. |
0n entend par ensemble d'actes juridiques réalisant une seule | Onder een geheel van rechtshandelingen waaruit één rechtshandeling |
opération qui est accompli à dater de l'entrée en vigueur de l'article | voortvloeit die vanaf de datum van inwerkingtreding van artikel 25 is |
25, un ensemble d'actes juridiques réalisant une seule opération dont | verricht, wordt een geheel van rechtshandelingen verstaan waaruit één |
le premier acte est accompli à dater de cette entrée en vigueur. | rechtshandeling voortvloeit waarvan de eerste rechtshandeling vanaf |
die datum van inwerkingtreding is verricht. | |
Art. 54.En présence d'un abus fiscal réalisé dans le cadre de l'impôt |
Art. 54.In geval van fiscaal misbruik in verband met de belasting |
visé à la Section 2 du Chapitre Ier, Titre VI, du Code des impôts sur | bedoeld in afdeling 2 van Hoofdstuk I van titel VI van het Wetboek van |
les revenus 1992, l'article 344, paragraphe 1er, du même Code reste | de inkomstenbelastingen 1992, blijft artikel 344, paragraaf 1, van |
applicable à l'ensemble d'actes juridiques réalisant une seule | hetzelfde Wetboek van toepassing op het geheel van rechtshandelingen |
opération dont le premier acte au moins est accompli avant le 1er | waaruit één rechtshandeling waarvan ten minste de eerste |
janvier 2022 et le dernier acte au moins est accompli à dater du 1er | rechtshandeling is verricht vóór 1 januari 2022 en ten minste de |
janvier 2022. | laatste rechtshandeling is verricht vanaf 1 januari 2022. |
Art. 55.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 55.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2022. |
L'article 2 est applicable aux donations effectuées à partir du 1er | Artikel 2 is van toepassing op schenkingen die vanaf 1 januari 2022 |
janvier 2022. | worden gedaan. |
L'article 29 produit ses effets le 1er janvier 2021. | Artikel 29 heeft uitwerking op 1 januari 2021. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 22 décembre 2021. | Namen, 22 december 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, | Handel, Onderzoek, Innovatie, |
du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de l'Agriculture, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie et de la | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie en |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, |
Santé, de l'Action sociale, | Sociale Actie, |
de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, | Vereenvoudiging, |
en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de | belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, |
la Sécurité routière, | |
V. DE BUE | V. DE BUE |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2021-2022. | (1) Zitting 2021-2022. |
Documents du Parlement wallon, 707 (2021-2022) nos 1 à 5 | Stukken van het Waals Parlement, 707 (2021-2022) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 22 décembre 2021 | Volledig verslag, openbare zitting van 22 december 2021 |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |