Décret portant statut des agences de voyages | Decreet houdende het statuut van de reisbureaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
22 AVRIL 2010. - Décret portant statut des agences de voyages (1) | 22 APRIL 2010. - Decreet houdende het statuut van de reisbureaus (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.§ 1er. Le présent décret règle une compétence régionale. |
Artikel 1.§ 1. Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
§ 2. Dans le présent texte, on entend par : | § 2. In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Directive : la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du | 1° Richtlijn : Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ainsi que ses modifications ultérieures; 2° agence de voyages : personne morale ou personne physique qui exerce une activité lucrative qui consiste soit à organiser et à vendre des voyages ou des séjours à forfait comprenant, notamment, le logement, soit à vendre, en qualité d'intermédiaire, de tels voyages ou séjours des billets de transport ou des bons de logement ou de repas; 3° prestataire de services : toute agence de voyages qui fournit, de façon temporaire et occasionnelle, des services sur le territoire couvert par le présent décret, s'agissant : | Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, en de latere wijzigingen ervan; 2° reisbureaus : natuurlijke of rechtspersoon die een winstgevende activiteit uitoefent die erin bestaat reizen of verblijven tegen een vaste som, onder meer logies inbegrepen, te organiseren en te verkopen, ofwel, als tussenpersoon, zodanige reizen of verblijven, vervoerbiljetten, logies- of maaltijdbons te verkopen; 3° dienstverrichter : elk reisbureau dat tijdelijk en incidenteel diensten op het grondgebied vallend onder dit decreet verleent, met name : |
- soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre | - ofwel een reisbureau dat wettelijk is gevestigd in een andere |
de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association | Lidstaat van de Europese Unie dan België of dan de Europese |
européenne de Libre-Echange dès que la Directive s'appliquera à ces | Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze |
Etats où l'activité d'agence de voyages est réglementée; | Staten, waar de reisbureau-activiteit gereglementeerd is, van |
- soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre | toepassing is; - ofwel een reisbureau dat wettelijk is gevestigd in een andere |
de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association | Lidstaat van de Europese Unie dan België of dan de Europese |
européenne de Libre-Echange dès que la Directive s'appliquera à ces | Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze |
Etats où l'activité d'agence de voyages n'est pas réglementée et ayant | Staten, waar de reisbureau-activiteit niet gereglementeerd is, van |
exercé dans cet Etat l'activité d'agences de voyages pendant au moins | toepassing is en de reisbureau-activiteit in deze Lidstaat heeft |
deux années au cours des dix années qui précèdent la prestation; | uitgeoefend gedurende minstens twee jaar tijdens de tien jaar aan die |
de dienstverlening voorafgaan; | |
4° envoi recommandé : lettre recommandée à la poste ou tout autre | 4° aangetekend schrijven : bij ter post aangetekend schrijven of enig |
moyen de communication visé à l'article 2281 du Code civil tel que par | ander communicatiemiddel bedoeld in artikel 2281 van het Burgerlijke |
télécopie ou par voie électronique, à la condition qu'il fournisse un | Wetboek, hetzij per telefax of per elektronische post, mits hij een |
accusé de réception par le destinataire. | ontvangstbewijs door de bestemmeling levert. |
Art. 2.§ 1er. Nul ne peut exercer l'activité d'agence de voyages |
Art. 2.§ 1. Niemand mag de in artikel 1, § 2, 2°, bedoelde |
visée à l'article 1er, § 2, 2°, si ce n'est à titre principal, de | reisbureau-activiteit uitoefenen, als hij het niet doet als |
façon permanente et moyennant autorisation. | hoofdbezigheid, bestendig en met een vergunning. |
§ 2. Peuvent toutefois être autorisés à exercer l'activité définie à | § 2. Voor het uitoefenen van de in artikel 1, § 2, 2°, omschreven |
l'article 1er, § 2, 2° : | werkzaamheid kan evenwel vergunning worden verleend aan : |
1° les exploitants d'autocars, de transport ferroviaire, aérien ou | 1° de autocarexploitanten, rail-, lucht-, zeevervoerexploitanten die |
fluvial qui ne l'exercent pas à titre principal et de façon | het niet uitoefenen als hoofdbezigheid en bestendig; |
permanente; 2° les personnes qui, dans le cadre de leur mission éducative ou leurs | 2° de personen die de reisbureau-activiteit niet uitsluitend en |
activités dans le domaine de l'animation des jeunes, des sports, de la | bestendig uitoefenen binnen het kader van hun onderwijzende taak of |
culture, de l'aide sociale, de la santé ou de l'animation des adultes, | van hun jeugd-, sport-, cultuur-, welzijns-, gezondheids- of |
ne l'exercent pas à titre principal et de façon permanente. | volwassenenwerk. |
§ 3. Le § 1er n'est pas applicable : | § 3. § 1 is niet van toepassing op : |
1° aux prestataires de services tels que définis à l'article 1er, § 2, | 1° de dienstverrichters zoals bedoeld in artikel 1, § 2, 3°, van dit |
3°, du présent décret; | decreet; |
2° au Commissariat général au Tourisme et à l'Office de Promotion du | 2° het Commissariaat-generaal voor Toerisme en op de Dienst voor de |
Tourisme de Wallonie et de Bruxelles; | bevordering van het toerisme Wallonië - Brussel; |
3° à l'Office du Tourisme des Cantons de l'est et aux Maisons du | 3° de Dienst Toerisme van de Oostkantons en op de Huizen voor toerisme |
Tourisme pour autant que les activités d'agence de voyages concernent | voor zover de reisbureau-activiteiten voornamelijk betrekking hebben |
essentiellement une offre touristique limitée à leur ressort | op een toeristisch aanbod beperkt tot hun rechtsgebied; |
géographique; | |
4° aux Fédérations touristiques provinciales pour autant que les | 4° de provinciale Federaties voor toerisme voor zover de |
activités d'agence de voyages concernent essentiellement une offre | reisbureau-activiteiten voornamelijk betrekking hebben op een |
touristique limitée à leur ressort géographique; | toeristisch aanbod beperkt tot hun ambsgebied; |
5° aux organisations de jeunesse agréées par la Communauté française | 5° de door de Franse Gemeenschap erkende jeugdorganisaties en de door |
et aux associations de jeunesse agréées ou reconnues par la Communauté | de Duitstalige Gemeenschap erkende jeugdverenigingen, bepaald door de |
germanophone, déterminées par le Gouvernement, qui organisent et | Regering, die reizen en verblijven organiseren voor en verkopen aan |
vendent des voyages et séjours à leurs membres affiliés. | hun aangesloten leden. |
Art. 3.§ 1er. Le prestataire de services, lorsqu'il se déplace pour |
Art. 3.§ 1. Wanneer de dienstverrichter zich voor het eerst van een |
la première fois d'un Etat membre de l'UE autre que la Belgique, ou de | andere Lidstaat dan België begeeft, of van de Europese |
l'Association européenne de Libre-Echange, dès que la Directive s'appliquera à ces Etats, vers le territoire sur lequel le présent décret s'applique pour y fournir des services, doit informer le commissaire général au tourisme par une déclaration préalable écrite comprenant des informations relatives aux couvertures d'assurance et autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle, telles que définies par le Gouvernement. Cette déclaration peut être fournie par tous moyens. Cette déclaration doit être renouvelée pour chaque année où le prestataire de service exerce sur ledit territoire son activité de manière temporaire et/ou occasionnelle. Lors de la première prestation de service ou en cas de changement matériel relatif à la situation établie par les documents, ladite déclaration s'accompagne en outre, des documents suivants : | Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze Staten van toepassing is, naar het grondgebied waarop dit decreet van toepassing is om er diensten te verrichten, moet hij vooraf de Commissaris-generaal voor Toerisme ervan in kennis stellen door middel van een schriftelijke verklaring met daarin de gegevens betreffende verzekeringsdekking en soortgelijke individuele of collectieve vormen van bescherming inzake beroepsaansprakelijkheid, zoals bepaald door de Regering. Deze verklaring kan met alle middelen worden geleverd. Deze verklaring moet worden hernieuwd voor elk jaar dat de dienstverrichter zijn activiteit op voormeld grondgebied tijdelijk of incidenteel uitoefent. Voor de eerste dienstverrichting, of indien zich een wezenlijke verandering heeft voorgedaan in de door de documenten gestaafde situatie, gaat voormelde verklaring vergezeld van de volgende documenten : |
1° une preuve de la nationalité du prestataire; | 1° een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter; |
2° une attestation certifiant que le prestataire est légalement établi | 2° een attest dat bevestigt dat de dienstverrichter rechtmatig in zijn |
dans son Etat d'origine pour y exercer les activités d'agence de voyages, et qu'il n'est pas frappé d'une interdiction même temporaire d'exercer, lorsqu'une telle attestation est délivrée; 3° une preuve des qualifications professionnelles; 4° lorsque la profession n'est pas réglementée dans son Etat d'origine, la preuve, par tout moyen de droit, que le prestataire a exercé l'activité d'agence de voyages pendant au moins deux années au cours des dix années précédentes. Ladite déclaration doit être envoyée, pour information, au commissaire général au tourisme, dans les quinze jours suivant le premier déplacement vers le territoire sur lequel le présent décret s'applique. | Lidstaat van oorsprong gevestigd is om er de reisbureau-activiteiten uit te oefenen, en dat hem op het moment van afgifte van het attest geen beroepsuitoefeningverbod is opgelegd, ook al is het maar tijdelijk; 3° een bewijs van beroepskwalificaties; 4° als het beroep in zijn Lidstaat van oorsprong niet gereglementeerd is, het bewijs, door elk rechtsmiddel, dat de verrichter de reisbureau-activiteit heeft uitgeoefend gedurende minstens twee jaar tijdens de tien jaar die de dienstverlening voorafgaan. De voormelde verklaring moet ter kennisgeving worden verzonden naar de Commissaris-generaal voor Toerisme binnen 15 dagen na de eerste verplaatsing naar het grondgebied waarop het decreet van toepassing is. |
§ 2. Le prestataire de services d'un Etat membre de l'Union européenne | § 2. De dienstverrichter van een Lidstaat van de Europese Unie of van |
ou de l'Association européenne de Libre- Echange, dès que la Directive | de Europese Vrijhandelsassociatie, is vanaf het ogenblik dat de |
s'appliquera à ces pays, a en outre l'obligation de transmettre au | Richtlijn op deze Staten van toepassing is, bovendien verplicht de |
destinataire de son service les informations suivantes : | volgende gegevens aan de bestemmeling te bezorgen : |
1° le numéro d'immatriculation de l'entreprise, ou tout autre moyen | 1° het inschrijvingsnummer van de onderneming, of elk ander |
équivalent d'identification; | vergelijkbaar nummer ter identificatie; |
2° dans le cas où l'activité est soumise à un régime d'autorisation | 2° wanneer voor uitoefening van de betrokken werkzaamheid in zijn |
dans son Etat d'origine, les coordonnées de l'autorité compétente de | Lidstaat van oorsprong een vergunning vereist is, de gegevens van de |
surveillance de cet Etat; | bevoegde toezichthoudende instantie van deze Lidstaat; |
3° de toute organisation professionnelle ou organisme similaire auprès | 3° van elke beroepsorde of soortgelijke organisatie waarbij de |
duquel le prestataire est inscrit, ainsi que ses coordonnées; | dienstverrichter is aangesloten, alsook de gegevens ervan; |
4° le titre professionnel, ou lorsqu'un tel titre n'existe pas, le | 4° de beroepstitel, of wanneer een dergelijke titel niet bestaat, de |
titre de formation du prestataire de l'Etat dans lequel il a été | opleidingstitel van de dienstverrichter en de Lidstaat waar deze werd |
octroyé; | verleend; |
5° des informations relatives aux couvertures d'assurance ou autres | 5° de gegevens betreffende verzekeringsdekking of andere soortgelijke |
moyens de protection personnelle ou collective concernant la | individuele of collectieve vormen van bescherming inzake |
responsabilité professionnelle. | beroepsaansprakelijkheid. |
Art. 4.§ 1er. Nul ne peut utiliser, sous quelque forme que ce soit, |
Art. 4.§ 1. Niemand mag, onder welke vorm ook, de titel van |
le titre d'agent de voyages ou la dénomination d'agence de voyages, ou | reisbureau of de benaming van reisbureau, of een soortgelijke titel of |
un titre ou une dénomination similaire, s'il n'est titulaire d'une | benaming, gebruiken, tenzij hij houder is van een vergunning afgegeven |
autorisation délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°. | overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°. |
Les ressortissants des autres Etats qui sont autorisés à exercer une | De onderdanen van de andere Staten die het beroep van reisbureau mogen |
profession d'agence de voyages portent le titre professionnel en | uitoefenen voeren de beroepstitel die van kracht is op het grondgebied |
vigueur sur le territoire de la Région wallonne. | van het Waalse Gewest. |
§ 2. Le prestataire de services d'un Etat membre de l'Union européenne | § 2. De dienstverrichter van een Lidstaat van de Europese Unie of van |
ou de l'Association européenne de Libre-Echange dès que la Directive | de Europese Vrijhandelsassociatie oefent, vanaf het ogenblik dat de |
s'appliquera à ces pays, exerce son activité sous le titre professionnel avec lequel il exerce son activité dans l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal, lorsqu'un tel titre existe. Ce titre est établi dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal. Si ce titre n'existe pas dans l'Etat dans lequel le prestataire de services est établi à titre principal, le prestataire fait état de son titre de formation dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal. | Richtlijn op deze Staten van toepassing is, zijn activiteit uit onder dezelfde beroepstitel als die van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is gevestigd, wanneer een dergelijke titel bestaat. Deze titel is opgesteld in de officiële taal of in een van de officiële talen van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is opgesteld. Als deze titel niet bestaat in de Lidstaat waar de dienstverrichter hoofdzakelijk is gevestigd, vermeldt de dienstverrichter zijn opleidingstitel in de officiële taal of een van de officiële talen van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is gevestigd. |
Art. 5.§ 1er. La demande d'autorisation visée à l'article 2, § 1er, |
Art. 5.§ 1. De in artikel 2, § 1, bedoelde aanvraag om vergunning |
est adressée au commissaire général au tourisme par envoi recommandé. | wordt bij aangetekend schrijven gericht aan de Commissaris-generaal |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la demande | voor toerisme. De regering bepaalt de vorm en stelt de inhoud vast van |
d'autorisation. Il précise les documents qui doivent impérativement | de aanvraag om vergunning. Hij bepaalt de documenten die bij de |
être joints à la demande. | aanvraag moeten worden gevoegd. |
§ 2. Dans les trente jours de la réception de la demande, si celle-ci | § 2. Binnen de dertig dagen na ontvangst van de aanvraag, richt de |
est incomplète, le commissaire général au tourisme adresse au | Commissaris-generaal, als de aanvraag onvolledig is, bij aangetekend |
demandeur, par envoi recommandé, un relevé des pièces manquantes et | schrijven een lijst van de ontbrekende stukken aan de aanvrager en |
précise que les délais visés au présent article commencent à courir | geeft aan dat de termijnen bedoeld in dit artikel ingaan van de |
dès réception du dossier complet. | ontvangst van het volledige dossier. |
Dans le même délai, si la demande est complète, le Gouvernement | Als de aanvraag volledig is, stelt de Regering, binnen dezelfde |
informe le demandeur par accusé de réception, du caractère complet de | termijn, de aanvrager bij aangetekend schrijven in kennis van de |
volledigheid van de aanvraag en van de modaliteiten inzake de | |
la demande et des modalités de poursuite de la procédure, y compris le | voortzetting van de procedure, met inbegrip van de termijn waarbinnen |
délai dans lequel la décision devra être prise. | de beslissing zal moeten worden genomen. |
§ 3. Le comité technique visé à l'article 11 rend un avis sur la | § 3. Het technisch comité bedoeld in artikel 11 brengt een advies uit |
demande d'autorisation dans les quarante-cinq jours de l'envoi de | over de aanvraag om vergunning binnen de 45 dagen na de datum van |
l'accusé de réception au demandeur. A défaut d'envoi de l'avis dans ce | verzending van het ontvangstbewijs aan de aanvrager. Als binnen deze |
délai, l'avis est réputé favorable. | termijn geen advies wordt toegestuurd, wordt het advies gunstig |
§ 4. La décision du commissaire général au tourisme est notifiée par | geacht. § 4. De beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme wordt bij |
envoi recommandé au demandeur de l'autorisation, dans un délai de | aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager, binnen een |
nonante jours à compter de l'envoi de l'accusé de réception du dossier | termijn van 90 dagen te rekenen van de datum van verzending van het |
complet. | ontvangstbewijs van het volledige dossier. |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la décision. | De regering bepaalt de vorm en stelt de inhoud vast van de beslissing. |
§ 5. En l'absence de réponse dans le délai fixé au § 4, l'autorisation | § 5. Bij gebrek aan antwoord binnen de termijn bedoeld in § 4, wordt |
est réputée accordée. Le commissaire général au tourisme peut | de vergunning geacht te zijn toegekend. De Commissaris-generaal voor |
cependant prolonger ce délai d'une durée maximum de soixante jours par | Toerisme kan die termijn met een maximum van 60 dagen verlengen bij |
décision notifiée au demandeur au plus tard le dernier jour du délai | beslissing meegedeeld aan de aanvrager, uiterlijk de laatste dag van |
fixé et uniquement pour des raisons impérieuses d'intérêt général, y | de gestelde termijn en enkel om dwingende redenen van algemeen belang, |
compris l'intérêt légitime d'une tierce partie. Cette prolongation | met inbegrip van een rechtmatig belang van een derde partij. Deze |
peut également être décidée dans l'hypothèse où des documents | verlenging kan ook worden besloten in de hypothese waar door de |
demandés, pour vérification, par le commissaire général au tourisme à | Commissaris-generaal voor Toerisme aan buitenlandse autoriteiten ter |
des autorités étrangères, tardent à lui être communiquées. | verificatie opgevraagde documenten laatstgenoemde laattijdig worden |
§ 6. Un recours peut être introduit à l'encontre de la décision de | bezorgd. § 6. Een beroep kan bij de Regering worden ingediend tegen een |
refus d'octroi de l'autorisation auprès du Gouvernement dans le délai | beslissing tot weigering van de vergunning binnen de termijn en de |
et les formes prévues à l'article 9, § 3. | vormen bedoeld in artikel 9, § 3. |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement peut établir des catégories |
Art. 6.§ 1. De Regering kan categorieën van vergunningen vaststellen |
d'autorisations, soumises à des conditions d'octroi différentes, | die onderworpen zijn aan verschillende voorwaarden naarmate de |
suivant que les autorisations permettent l'exercice de tout ou partie | vergunningen de uitoefening toelaten van geheel of een deel van de in |
de l'activité définie à l'article 1er, § 2, 2°, ou l'exercice d'une | artikel 1, § 2, 2°, omschreven werkzaamheid of de uitoefening van een |
partie de cette activité par les exploitants d'autocars. | deel van deze werkzaamheid door de autocarexploitanten. |
§ 2. Sans préjudice du respect des dispositions fixées en exécution de | § 2. Onverminderd de naleving van de bepalingen vastgesteld ter |
uitvoering van artikel 8, is de toekenning van de vergunning bedoeld | |
l'article 8, l'octroi de l'autorisation visée à l'article 2 est | in artikel 2 uitsluitend ondergeschikt aan de volgende voorwaarden : |
exclusivement subordonné aux conditions suivantes : | |
1° en ce qui concerne le demandeur ou les personnes chargées de la | 1° wat betreft de aanvrager of de personen belast met het dagelijkse |
gestion journalière de l'entreprise : | beheer van de onderneming : |
a) à l'obligation de posséder certaines qualifications | a) de verplichting om verschillende door de Regering bepaalde |
professionnelles fixées par le Gouvernement; | beroepskwalificaties te bezitten; |
b) et, le cas échéant, à l'obligation d'avoir effectué un stage | b) en, in voorkomend geval, de verplichting om een praktijkstage te |
pratique dans les conditions définies par le Gouvernement. | hebben gevolgd volgens de voorwaarden vastgesteld door de Regering. |
Pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, | Voor de onderdanen van de andere Lidstaten van de Europese Unie dan |
autres que la Belgique, et l'Association européenne de Libre-Echange | België, en de Europese Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat |
dès que la Directive s'appliquera à ces pays, ainsi que pour les | de Richtlijn op deze Staten van toepassing is, alsook voor de personen |
personnes soumises en Belgique aux règles applicables en Région | die in België onderworpen zijn aan regels van toepassing in het |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale dans la même matière. | Vlaamse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in dezelfde |
aangelegenheid. | |
Les exigences visées aux litera a) et b) ci-dessus sont réputées | De eisen bedoeld in bovenstaande litterae a) en b) worden geacht |
établies dans le chef de ceux qui peuvent se prévaloir dans cet autre | vastgesteld te zijn in hoofde van degenen die in deze andere Lidstaat, |
Etat membre, en Région flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale, | in het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een |
d'une expérience professionnelle et d'un titre de formation ou de l'un | beroepservaring en een opleidingstitel of slechts een van beiden |
des deux seulement, selon les conditions établies par le Gouvernement. | kunnen doen gelden, volgens de door de Regering bepaalde voorwaarden. |
Le Gouvernement fixe ces conditions en fonction, notamment, de la | De Regering bepaalt deze voorwaarden naar gelang van, met name, de |
nature et de la durée de l'expérience professionnelle. Il tient compte | aard en de duur van de beroepservaring. Ze houdt eveneens rekening met |
également des droits acquis; | de verworven rechten; |
2° en ce qui concerne l'entreprise : | 2° wat betreft de onderneming : |
a) à la souscription d'une assurance couvrant la responsabilité civile | a) het sluiten van een verzekering die de burgerlijke en |
et professionnelle et d'une assurance couvrant les risques | beroepsaansprakelijkheid dekt en van een verzekering die de risico's |
d'insolvabilité financière; | van financieel onvermogen dekt; |
b) à des conditions relatives aux montants, à la nature et aux | b) voorwaarden betreffende de bedragen, de aard en de wijze van het |
modalités de constitution d'un cautionnement destiné à la garantie | stellen van een borgtocht, uitsluitend tot zekerheidsstelling van de |
exclusive des engagements professionnels, selon les modalités définies | beroepsverbintenissen, volgens de door de Regering bepaalde |
par le Gouvernement; | modaliteiten; |
c) à des conditions relatives à l'équipement technique, selon les | c) de voorwaarden betreffende de technische uitrusting, volgens de |
modalités définies par le Gouvernement. | door de Regering bepaalde modaliteiten. |
Art. 7.Toute personne visée à l'article 2, § 3, 1° à 4°, ou qui est |
Art. 7.Elke persoon bedoeld in artikel 2, § 3, 1° tot 4°, of die |
titulaire de l'autorisation visée à l'article 2 peut, de façon | houder is van de vergunning bedoeld in artikel 2 mag, bij wijze van |
exceptionnelle, exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, | uitzondering, de activiteit bedoeld in artikel 2, § 1, uitoefenen, |
moyennant déclaration préalable au Commissaire général au Tourisme, | mits voorafgaande verklaring aan de Commissaris-generaal voor |
dans le cadre de foires et salons de tourisme. | Toerisme, in het kader van beurzen en vakantiesalons. |
Art. 8.Le Gouvernement peut déterminer : |
Art. 8.De Regering kan bepalen : |
1° les règles concernant la mise en jeu et les modalités de | 1° de regelen betreffende het gebruikmaken en de wijzen van opnieuw |
reconstitution et de restitution du cautionnement visé à l'article 6, | samenstellen en teruggeven van de borgtocht bedoeld in artikel 6, § 2, |
§ 2, 2°, b), du présent décret, qui est affecté exclusivement à la | 2°, b), van dit decreet, die uitsluitend dient tot zekerheidstelling |
garantie des engagements professionnels contractés à l'occasion de | van de beroepsverbintenissen aangegaan bij de uitoefening van de |
l'exercice des activités couvertes par l'autorisation; il ne peut | activiteit gedekt door de vergunning; hij kan echter niet dienen ter |
toutefois servir au paiement de créanciers déjà pourvus d'une autre | betaling van schuldeisers reeds voorzien van een andere waarborg, |
garantie, dans la limite de celle-ci; | binnen de perken hiervan; |
2° les règles de déontologie; | 2° de regelen betreffende de plichtenleer; |
3° les renseignements statistiques qui doivent être fournis | 3° de statistische gegevens die jaarlijks aan de Commissaris-generaal |
annuellement au commissaire général au tourisme; | voor toerisme moeten worden verstrekt; |
4° le modèle de l'écusson octroyé au titulaire d'une autorisation | 4° het model van het schild verleend aan de houder van een vergunning |
délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°, et l'usage qui | afgegeven overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°, en het gebruik dat |
doit en être fait; | daarvan moet worden gemaakt; |
5° les mentions qui doivent ou peuvent figurer sur les autorisations, | 5° de vermeldingen die moeten of kunnen voorkomen op de vergunningen, |
sur les documents professionnels et dans la publicité. | op de beroepsdocumenten en in de reclame. |
Art. 9.§ 1er. L'autorisation visée à l'article 2 peut, suivant le |
Art. 9.§ 1. De in artikel 2 bedoelde vergunning kan, naargelang van |
cas, être refusée, suspendue ou retirée : | het geval, geweigerd, geschorst of ingetrokken worden : |
1° lorsque les conditions prévues par l'article 2, les conditions | |
fixées conformément à l'article 6 ou les obligations imposées par | 1° als de in artikel 2 bepaalde of overeenkomstig artikel 6 |
application de l'article 8 ne sont pas ou ne sont plus observées; | vastgestelde voorwaarden, of de krachtens artikel 8 opgelegde |
verplichtingen niet of niet meer worden nageleefd; | |
2° lorsque le demandeur ou le titulaire de l'autorisation, un | 2° wanneer de aanvrager of de houder van de vergunning, een beheerder, |
administrateur, un gérant ou une des personnes chargées de la gestion | een zaakvoerder of één van de personen belast met het dagelijks beheer |
journalière de l'entreprise : | van de onderneming : |
a) a été déclaré en faillite dans une entreprise ayant pour objet | a) failliet werd verklaard in een onderneming met als doel de in |
l'activité définie à l'article 2, § 1er, ou possédait l'une des | artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheid of één van de hoedanigheden |
qualités d'administrateur, de gérant ou de personne chargée de la | van beheerder, van zaakvoerder of van persoon belast met het dagelijks |
gestion journalière dans une telle entreprise au moment de la | beheer in zulk een onderneming bezat op het ogenblik waarop deze |
déclaration en faillite de celle-ci; | laatste failliet werd verklaard; |
b) a été condamné en Belgique ou à l'étranger, par une décision | b) in België of in het buitenland veroordeeld werd door een in kracht |
judiciaire coulée en force de chose jugée pour une infraction visée au | van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing voor een der |
livre II, titre III, chapitres Ier à V, titre VII, chapitres IV à VII, | overtredingen bedoeld in boek II, titel III, hoofdstukken I tot V, |
titel VII, hoofdstukken IV tot VII, titel VIII, hoofdstukken I, IV en | |
titre VIII, chapitres Ier, IV et VI, et titre IX, chapitres Ier et II, | VI, en titel IX, hoofdstukken I en II, van het Strafwetboek. |
du Code pénal. Il n'est pas tenu compte des condamnations conditionnelles tant qu'il | Er wordt geen rekening gehouden met de voorwaardelijke veroordelingen |
est sursis à l'exécution des peines prononcées; | zolang de uitvoering van de uitgesproken straffen uitgesteld is; |
3° lorsque le montant des dettes contestées du titulaire de | 3° wanneer het bedrag van de betwiste schulden van de houder van de |
l'autorisation et garanties par le cautionnement atteint le montant de | vergunning en gewaarborgd door de borgtocht, het bedrag hiervan |
celui-ci. | bereikt. |
§ 2. Lorsque le commissaire général au tourisme constate que le | § 2. Als de Commissaris-generaal voor Toerisme vaststelt dat de houder |
titulaire d'une autorisation se trouve dans l'un des cas visés au § 1er, | van een vergunning zich in een van de gevallen bedoeld in § 1 bevindt, |
il en avise l'intéressé par envoi recommandé et il saisit le comité technique. Le comité technique convoque l'intéressé, qui peut comparaître accompagné de la personne de son choix et qui peut remettre un mémoire écrit accompagné, le cas échéant, de pièces. La convocation se fait par envoi recommandé. Après avoir entendu l'intéressé, le comité technique remet ensuite son avis au commissaire général au tourisme. Le commissaire général au tourisme peut suspendre ou retirer l'autorisation. Cette décision est notifiée par envoi recommandé à l'intéressé. | dan brengt hij de betrokkene hiervan op de hoogte en wendt zich tot het technische comité. Het technische comité roept de betrokkene op, die door een persoon naar keuze mag worden bijgestaan en die een schriftelijke memorie, in voorkomend geval vergezeld van bewijsstukken, mag neerleggen. De oproeping geschiedt bij aangetekend schrijven. Na het horen van de betrokkene, brengt het technische comité advies uit aan de Commissaris-generaal voor Toerisme. De commissaris-generaal voor toerisme kan de vergunning schorsen of intrekken. Deze beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de betrokkene. |
§ 3. L'intéressé peut introduire, par envoi recommandé, un recours | § 3. De betrokkene kan, bij aangetekend schrijven, een gemotiveerd |
motivé auprès du Gouvernement à l'encontre de la décision de refus, de | beroep indienen bij de Regering tegen de beslissing tot weigering, |
suspension ou de retrait de l'autorisation du commissaire général au | schorsing of intrekking van de vergunning van de Commissaris-generaal |
tourisme endéans un délais de quinze jours à compter de sa | voor Toerisme binnen een termijn van 15 dagen te rekenen van |
notification. Il adresse également une copie au commissaire général au | kennisgeving ervan. Hij stuurt eveneens een afschrift ervan aan de |
tourisme. | Commissaris-generaal voor Toerisme. |
En cas de retrait ou de suspension de l'autorisation, le recours est | Bij intrekking of schorsing van de vergunning, is het beroep |
suspensif. | opschortend. |
Le Gouvernement notifie sa décision par envoi recommandé dans les | De Regering geeft kennis van haar beslissing bij aangetekend schrijven |
quarante-cinq jours de la réception du recours. | binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van het beroep. |
Art. 10.En cas de décès du titulaire de l'autorisation, |
Art. 10.Ingeval van overlijden van de houder van de vergunning mag de |
l'exploitation de l'entreprise peut être poursuivie pour autant que | exploitatie van de onderneming worden voortgezet, voor zover de |
l'entreprise ait été régulièrement exploitée jusqu'au décès du | onderneming in bedrijf was tot het overlijden van de houder en mits |
titulaire de l'autorisation et qu'une nouvelle demande d'autorisation | indiening van een nieuwe aanvraag om vergunning binnen zes maanden na |
soit introduite dans les six mois du décès du titulaire. | het overlijden van de houder. |
L'exploitation devra cesser dès la notification d'une décision | De exploitatie zal moeten worden beëindigd vanaf de kennisgeving van |
définitive de refus ou après 6 mois à compter du décès du titulaire de | een definitieve beslissing tot weigering of na 6 maanden te rekenen |
l'autorisation, si aucune nouvelle demande d'autorisation n'a été | vanaf het overlijden van de houder van de vergunning, indien binnen |
introduite dans ce délai. | deze termijn geen nieuwe aanvraag tot vergunning wordt ingediend. |
Art. 11.Le Gouvernement crée un comité technique chargé : |
Art. 11.De Regering richt een technisch comité op dat ermee belast is |
1° de donner un avis sur les projets de réglementation relatifs aux | : 1° een advies uit te brengen over de ontwerpen van regelgeving |
agences de voyages; | betreffende de reisbureaus; |
2° de donner un avis motivé en matière d'octroi, de refus, de | 2° een gemotiveerd advies uit te brengen inzake toekenning, weigering, |
suspension ou de retrait des autorisations. | schorsing of intrekking van de vergunningen. |
Le Gouvernement détermine la composition ainsi que la durée du mandat | De Regering bepaalt de samenstelling alsook de duur van de mandaat van |
des membres de ce comité. | de leden van dit comité. |
Art. 12.§ 1er. 1° Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un |
Art. 12.§ 1. 1° Met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand |
mois et d'une amende de 100 à 10.000 euros, ou d'une de ces peines | en met een geldboete van 100 euro tot 10.000 euro, of met één van die |
seulement : | straffen alleen wordt gestraft hij die : |
a) quiconque exerce l'activité définie à l'article 2, § 1er, sans | a) de in artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheid uitoefent zonder de |
l'autorisation requise; | vereiste vergunning; |
b) quiconque commet une infraction à l'article 2, 3 ou 7; | b) een overtreding van artikel 2, 3 of 7 begaat; |
2° Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à quinze jours et d'une | 2° met een gevangenisstraf van acht dagen tot 15 dagen en met een |
amende de 100 à 500 euros ou d'une ou des deux peines seulement | geldboete van 100 euro tot 500 euro, of met één van die straffen |
alleen wordt gestraft hij die wederrechtelijk houder is van het in | |
quiconque détient l'écusson prévu à l'article 8 sans être titulaire de | artikel 8 bedoeld schild zonder houder te zijn van de in artikel 2 |
l'autorisation visée à l'article 2, ou plus de 10 jours après la | bedoelde vergunning, of meer dan 10 dagen na de beëindiging van de |
cessation d'activité, le retrait ou la suspension de ladite | activiteit, de intrekking of de schorsing van voormelde vergunning |
autorisation conformément à l'article 9 du présent décret. | overeenkomstig artikel 9 van dit decreet. |
Les cours et tribunaux pourront en outre prononcer contre l'auteur de | De hoven en rechtbanken kunnen bovendien de dader van één of meerdere |
l'une ou plusieurs des infractions visées au § 1er, l'interdiction | misdrijven bedoeld in § 1 verbieden, gedurende een periode van één tot |
d'exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, personnellement ou | twaalf maanden, persoonlijk of door een tussenpersoon, de in artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheden uit te oefenen. |
par personne interposée, pendant une durée de un à douze mois. | In geval van herhaling kan het verbod definitief worden. Het verbod |
En cas de récidive, l'interdiction pourra être définitive. | heeft uitwerking acht volle dagen na de dag dat de beslissing die het |
L'interdiction produit ses effets huit jours francs à compter du jour | |
où la décision qui le prononce a acquis force de chose jugée. | uitspreekt kracht van gewijsde heeft gekregen. |
Les personnes civilement responsables aux termes de l'article 1384 du | Zij die volgens artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek |
Code civil sont tenues au paiement de l'amende. | burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, zijn gehouden tot het betalen van de geldboete. |
Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal à l'exception | Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en |
de son chapitre VII et de l'article 85 sont applicables aux | artikel 85 uitgezonderd, zijn toepasselijk op de misdrijven bedoeld |
infractions prévues par le présent décret. | bij dit decreet. |
§ 2. Outre les pénalités prévues au paragraphe précédent, le juge | § 2. Naast de boetes bepaald in de vorige paragraaf, beveelt de |
ordonne, à la demande du commissaire général au tourisme, la cessation | rechter, op verzoek van de Commissaris-generaal voor Toerisme, de |
de l'acte illicite sous peine d'astreinte. | staking van de onwettelijke daad op straffe van een dwangsom. |
La Région peut agir devant le tribunal de police ou le tribunal | Het Gewest kan voor de politie- of correctionele rechtbank treden om |
correctionnel afin d'obtenir la condamnation, outre aux pénalités | naast de boeten bedoeld in artikel 12 de veroordeling tot staking van |
prévues à l'article 12, à la cessation de l'acte illicite. | de onwettelijke daad te bekomen. |
Elle peut également agir devant le tribunal civil afin d'obtenir la | Het kan eveneens voor de burgerlijke rechtbank treden om de |
condamnation à la cessation de l'acte illicite. | veroordeling tot de staking van de onwettelijke daad te bekomen. |
L'action est formée et instruite selon les formes du référé. | De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kortgeding. |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
Art. 13.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de |
police judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le | gerechtelijke politie zijn de ambtenaren en de personeelsleden |
Gouvernement sont chargés de veiller au respect des règles fixées par | aangewezen door de Regering ermee belast over de naleving van de |
ou en vertu du présent décret. A cette fin, ils peuvent, dans | regels vastgesteld bij of krachtens dit decreet te waken. Daartoe |
l'exercice de leur mission : | kunnen ze bij de uitoefening van hun opdracht : |
1° pénétrer en tous lieux, même clos et couverts lorsqu'ils ont des | |
raisons sérieuses de croire en l'existence d'une infraction au décret ou à ses arrêtés d'exécution et ce, entre 8 heures et 19 heures; lorsqu'il s'agit d'un domicile, fût-ce temporaire, le consentement écrit du titulaire de l'autorisation, du ou des occupants ou l'autorisation préalable du juge d'instruction lequel vérifie s'il y a des indices d'infraction, est requis; 2° requérir l'assistance de la police; 3° procéder, sur la base d'indices sérieux d'infraction, à tout examen, contrôle et enquête et recueillir tout renseignement jugé | 1° alle plaatsen, zelfs gesloten en overdekt, tussen 8 uur en 19 uur betreden indien zij ernstige redenen hebben om te geloven dat er een overtreding van het decreet of diens uitvoeringsbepalingen bestaat; indien het een, zelfs tijdelijke, woonplaats betreft, is de schriftelijke toestemming van de houder van de vergunning, van de bewoner(s) of de voorafgaandelijke toelating van de onderzoeksrechter vereist, die nagaat of er aanwijzingen voor een overtreding bestaan; 2° de bijstand van de politie vragen; 3° op grond van ernstige aanwijzingen voor een overtreding, elke doorzoeking, elke controle en elk onderzoek verrichten en elke inlichting vergaren die ze noodzakelijk achten om zich ervan te |
nécessaire pour s'assurer que les dispositions du présent décret et de | vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en diens |
ses arrêtés d'exécution sont respectées et, notamment : a) interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est utile, à l'exercice de la surveillance et établir de ces auditions des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du contraire; b) se faire produire sans déplacement ou rechercher tout document, pièce ou titre utile à l'accomplissement de leur mission, en prendre copie photographique ou autre ou l'emporter contre récépissé. Les fonctionnaires et agents visés à l'alinéa 1er sont revêtus de la qualité d'officiers de police judiciaire. Ils sont tenus de prêter serment devant le tribunal de première instance de leur résidence. | uitvoeringsbepalingen worden nageleefd, en meer bepaald : a) elke persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennis nodig is voor het uitoefenen van het toezicht en van die verhoren processen-verbaal op te stellen die tot het bewijs van het tegendeel bewijskracht hebben; b) zich ter plaatse elk document, stuk of titel die voor de vervulling van hun opdracht noodzakelijk is, laten voorleggen of ze onderzoeken, er een fotografisch of ander afschrift van nemen of het tegen ontvangstbewijs meenemen. De ambtenaren en personeelsleden bedoeld in het eerste lid hebben de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie. Zij zijn ertoe gehouden eed af te leggen voor de rechtbank van eerste aanleg van hun verblijfplaats. |
§ 2. En cas d'infraction au présent décret ou à ses arrêtés | § 2. In geval van overtreding van dit decreet of diens |
d'exécution, les fonctionnaires et agents visés au paragraphe 1er | uitvoeringsbepalingen kunnen de ambtenaren en personeelsleden bedoeld |
peuvent : | in paragraaf 1 : |
1° fixer au contrevenant un délai destiné à lui permettre de se mettre en règle; ce délai ne peut être prolongé qu'une seule fois. Le commissaire général au tourisme informe le Procureur du Roi des dispositions prises. A l'expiration du délai ou, selon le cas, de la prolongation, le fonctionnaire ou l'agent dresse rapport. Le commissaire général au tourisme le transmet par envoi recommandé dans les dix jours, au contrevenant et au Procureur du Roi; 2° dresser procès-verbal faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Le commissaire général au tourisme transmet ce procès-verbal par envoi recommandé au Procureur du Roi et au contrevenant et ce, dans les dix jours qui suivent la date à laquelle il est établi ou de l'expiration du délai visé au point 1°. | 1° voor elke overtreder een termijn vastleggen om zich met de wet in overeenstemming te brengen; die termijn kan slechts eenmalig worden verlengd. De Commissaris-generaal voor Toerisme licht de procureur des Konings in over de getroffen schikkingen. Bij verstrijken van de termijn of, al naar gelang van het geval, bij verlenging ervan stelt de ambtenaar of het personeelslid verslag op. De Commissaris-generaal voor Toerisme maakt het bij ter post aangetekend schrijven binnen de tien dagen aan de overtreder en aan de Procureur des Konings over; 2° een proces-verbaal opstellen dat tot bewijs van het tegendeel bewijskracht heeft. De Commissaris-generaal voor Toerisme maakt dat proces-verbaal bij aangetekend schrijven aan de procureur des Konings en aan de overtreder over binnen de tien dagen volgend op de datum waarop het opgesteld is of na verstrijken van de termijn bedoeld onder punt 1°. |
Une copie en est adressée dans le même délai au bourgmestre de la | Een afschrift ervan wordt in dezelfde termijn gericht aan de |
commune où est située l'activité concernée et, par envoi recommandé, | burgemeester van de gemeente waar de betrokken activiteit gelegen is |
au titulaire de l'autorisation. | en, bij aangetekend schrijven, aan de houder van de vergunning. |
Art. 14.§ 1er. En cas d'infraction aux articles 2, 3 ou 7 du présent |
Art. 14.§ 1. In geval van overtreding van de artikelen 2, 3 ou 7 van |
décret ou aux disposition prises en exécution de ces articles, ainsi | dit decreet of van de bepalingen ter uitvoering van die artikelen, |
qu'en cas d'injure ou de menace grave à l'égard des agents mandatés ou | evenals in geval van smaad aan of ernstige bedreiging van gemachtigde |
en cas de refus ou d'entrave volontaire à l'exercice du droit | personeelsleden of in geval van weigering of vrijwillige verhindering |
d'inspection prévu à l'article 13, le contrevenant encourt une amende | van het inspectierecht bepaald in artikel 13, loopt de overtreder een |
administrative dont le montant ne peut excéder 25.000 euros. | administratieve geldboete op waarvan het bedrag 25.000 euro niet mag |
Quiconque est détenteur illégitime, au sens de l'article 12, § 2, de | overschrijden. Wie wederrechtelijk houder is, in de zin van artikel 12, § 2, van het |
l'écusson visé à l'article 8 encourt une amende administrative dont le | schild bedoeld in artikel 8, loopt een administratieve geldboete op |
montant ne peut excéder 5.000 euros. | waarvan het bedrag 5.000 euro niet mag overschrijden. |
§ 2. Les infractions constatées aux dispositions mentionnées au paragraphe 1er sont poursuivies par voie d'amende administrative, à moins que le Ministère public ne juge qu'il y a lieu à poursuites pénales. Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative, sauf en cas de classement sans suite. L'amende administrative est infligée par le commissaire général au tourisme. § 3. Un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction est transmis par le commissaire général au tourisme au Ministère public dans les dix jours de sa rédaction. Le Ministère public dispose d'un délai de quatre mois, à compter du jour de la réception du procès-verbal, pour notifier au Commissaire général au Tourisme sa décision quant à l'intentement ou non de poursuites pénales. § 4. Dans le cas où le Ministère public renonce à poursuivre ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé ou dans l'hypothèse d'un classement sans suite, l'action publique est éteinte et le commissaire général au tourisme décide, après avoir mis le contrevenant en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du commissaire général au tourisme fixe le montant de l'amende administrative. Elle est notifiée au contrevenant par envoi recommandé en même temps qu'une invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Gouvernement. | § 2. De vastgestelde overtredingen van de bepalingen bedoeld in paragraaf 1, worden bij wijze van administratieve geldboete vervolgd behalve indien het Openbaar ministerie acht dat er aanleiding is tot strafrechtelijke vervolging. Strafrechtelijke vervolging sluit de toepassing van een administratieve geldboete uit, behalve in geval van seponering. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de Commissaris-generaal voor Toerisme. § 3. Een exemplaar van het proces-verbaal tot vaststelling van de overtreding wordt door de Commissaris-generaal voor Toerisme overgemaakt aan het Openbaar ministerie binnen de tien dagen na opstellen ervan. Het Openbaar ministerie beschikt over een termijn van vier maanden, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal, om de Commissaris-generaal voor Toerisme kennis te geven van zijn beslissing om al dan niet strafrechtelijke vervolging in te stellen. § 4. Indien het Openbaar ministerie ervan afziet om te vervolgen of nalaat om binnen de vastgestelde termijn van zijn beslissing kennis te geven of in de veronderstelling van een seponering, vervalt de strafvordering en beslist de Commissaris-generaal voor Toerisme, na de overtreder in de mogelijkheid te hebben gesteld om zijn verweermiddelen voor te leggen, of er aanleiding toe is om wegens de overtreding een administratieve geldboete op te leggen. De beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme stelt het bedrag van de administratieve geldboete vast. Daarvan wordt kennis gegeven aan de overtreder bij aangetekend schrijven, tegelijk met een uitnodiging om zich van de boete te kwijten binnen de termijn vastgesteld door de Regering. |
Le paiement de l'amende met fin à l'action de l'administration | De betaling van de boete beëindigt het optreden van het bestuur. |
§ 5. Le contrevenant qui conteste la décision du commissaire général | § 5. De overtreder die de beslissing van de Commissaris-generaal voor |
au tourisme introduit à peine de forclusion, un recours par voie de | Toerisme betwist, dient op straffe van uitsluiting een beroep bij |
requête devant le tribunal civil dans un délai de deux mois à compter | wijze van verzoekschrift bij de burgerlijke rechtbank in binnen een |
de la notification de la décision. Il notifie simultanément copie de | termijn van twee maanden te rekenen van de kennisgeving van de |
beslissing. Van dat beroep richt hij gelijktijdig een afschrift aan de | |
ce recours au commissaire général au tourisme. | Commissaris-generaal voor Toerisme. |
Le recours, de même que le délai pour former le recours, suspendent | Het beroep, evenals de termijn om het beroep in te dienen, schorten de |
l'exécution de la décision. La disposition de l'alinéa précédent est | uitvoering van de beslissing op. De bepaling van vorig lid wordt |
mentionnée dans la décision par laquelle l'amende administrative est | vermeld in de beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt |
infligée. | opgelegd. |
§ 6. Si le contrevenant demeure en défaut de payer l'amende, la | § 6. Indien de overtreder in gebreke blijft om de boete te betalen, |
décision du commissaire général au tourisme ou la décision du tribunal | wordt de beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme of van |
civil passée en force de chose jugée est transmise à la Division de la | de burgerlijke rechtbank die in kracht van gewijsde is getreden, aan |
Trésorerie du Ministère de la Région wallonne en vue du recouvrement | de afdeling thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest |
du montant de l'amende administrative. | overgemaakt met het oog op inning van het administratieve |
geldboetebedrag. | |
§ 7. Si une nouvelle infraction est constatée dans les trois ans à | § 7. Indien een nieuwe overtreding wordt vastgesteld binnen de drie |
compter de la date du procès-verbal, le montant visé au § 1er, alinéa | jaar te rekenen van de datum van het proces-verbaal, wordt het bedrag |
1er, du présent article est doublé. La décision administrative par | bedoeld in paragraaf § 1, eerste lid, van dit artikel verdubbeld. De |
laquelle l'amende administrative est infligée ne peut plus être prise | administratieve beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt |
trois ans après le fait constitutif d'une infraction visée par le | opgelegd, kan niet meer getroffen worden drie jaar na het feit dat een |
présent article. Toutefois, l'invitation au contrevenant de présenter | overtreding bedoeld bij dit artikel uitmaakt. De uitnodiging aan de |
ses moyens de défense, visée au § 4, alinéa 1er, faite dans le délai | overtreder om zijn verweermiddelen voor te leggen, bedoeld in § 4, |
déterminé à l'alinéa précédent, interrompt le cours de la | eerste lid, die binnen de termijn bepaald in vorig lid wordt gedaan, |
prescription. | stuit evenwel de verjaring. |
Cet acte fait courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard | Die handeling leidt een nieuwe termijn met gelijke duur in, zelfs ten |
des personnes qui n'y sont pas impliquées. | overstaan van personen die er niet bij betrokken zijn. |
§ 8. Le Gouvernement peut déterminer les modalités de perception de | § 8. De Regering kan de wijze van inning van de boete bepalen. |
l'amende. Art. 15.La personne qui sollicite l'autorisation visée à l'article 2 |
Art. 15.Hij die de in artikel 2 bedoelde vergunning aanvraagt staat |
permet par ce fait même au Ministre qui a le Tourisme dans ses | reeds daardoor toe dat de Minister die het toerisme onder zijn |
attributions de faire procéder sur place, par ses fonctionnaires ou | bevoegdheid heeft, zijn ambtenaren of beambten ter plaatse het nuttig |
agents, aux vérifications jugées utiles ou nécessaires. Les visites | of nodig geoordeelde onderzoek doet verrichten. Het bezoek heeft |
n'auront lieu que de jour et ne pourront s'étendre qu'aux locaux | alleen overdag plaats en zal zich beperken tot de lokalen voorbehouden |
réservés à l'activité définie à l'article 2. | aan de activiteit bedoeld in artikel 2. |
Elles se feront discrètement sans entraver l'exploitation ni gêner la | Het wordt op bescheiden wijze gedaan zonder de exploitatie te hinderen |
clientèle. | of de clientèle te storen. |
Art. 16.La loi du 21 avril 1965 portant statut des agences de voyages |
Art. 16.De wet van 21 april 1965 houdende het statuut van de |
est abrogée. | reisbureaus wordt opgeheven. |
Les détenteurs d'une autorisation délivrée en exécution de la loi du | De houders van een vergunning afgegeven overeenkomstig de wet van 21 |
21 avril 1965 portant statut des agences de voyages sont réputés | april 1965 houdende het statuut van de reisbureaus worden geacht |
détenteurs d'une autorisation délivrée conformément en exécution du | houder te zijn van een vergunning afgegeven in overeenstemming met de |
présent décret et continuent à jouir de celle-ci, tout en étant soumis | uitvoering van dit decreet en blijven genieten ervan, en zijn |
aux règles fixées par le présent décret. | |
Les personnes qui, pendant la période de cinq ans avant l'entrée en | onderworpen aan de bij dit decreet vastgestelde regels. |
vigueur du présent décret, ont été occupées par une entreprise | De personen die in de periode van vijf jaar voor de inwerkingtreding |
autorisée, à temps plein pendant une année ou à temps partiel pendant | van dit decreet, een jaar voltijds of drie jaar deeltijds werkzaam |
trois années, sont censées remplir les conditions prescrites par | zijn geweest in een vergunde onderneming, worden geacht te voldoen aan |
l'article 6, § 2, 1°. | de verplichtingen voorgeschreven bij artikel 6, § 2, 1°. |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur dès sa publication au |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 22 avril 2010. | Namen, 22 april 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2009-2010. | (1) Zitting 2009-2010. |
Documents du Parlement wallon 167, (2009-2010). Nos 1 à 4. | Stukken van het Waals Parlement 167, (2009-2010). Nrs. 1 en 4. |
Compte rendu intégral, séance publique du 21 avril 2010. | Volledig verslag, openbare vergadering van 21 april 2010. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |