Décret modifiant le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales | Decreet tot wijziging van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 DECEMBRE 2022. - Décret modifiant le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : | WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 DECEMBER 2022. - Decreet tot wijziging van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.L'article 4 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion |
Art. 2.Artikel 4 van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het |
et au paiement des prestations familiales, modifié par le décret du 20 décembre 2018, est remplacé par ce qui suit : " Art. 4. § 1er. L'enfant ouvre le droit aux prestations familiales si, cumulativement : 1° il a son domicile légal sur le territoire de la région de langue française ou, s'il n'a pas de domicile légal, il réside effectivement en région de langue française; 2° il est de nationalité belge, ou bénéficiaire d'un titre de séjour en Belgique, ou dont les parents sont apatrides. L'attestation d'immatriculation ne constitue pas un titre de séjour au sens du présent décret. L'enfant issu d'un pays tiers et autorisé à séjourner en Belgique pour y poursuivre ses études ne remplit pas les conditions prévues à l'alinéa 1er. L'enfant de moins de douze ans qui n'est pas bénéficiaire d'un titre de séjour en Belgique ouvre le droit aux prestations familiales lorsque l'un de ses parents est bénéficiaire d'un titre de séjour en Belgique. § 2. Pour l'octroi des allocations familiales, lorsque l'assuré social | beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, gewijzigd bij het decreet van 20 december 2018, wordt vervangen als volgt: " Art. 4.§ 1. Het kind heeft recht op gezinsbijslag als hij/zij cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoet: 1° hij/zij heeft zijn/haar wettelijke woonplaats op het grondgebied van het Franse taalgebied of indien hij/zij geen wettelijke woonplaats heeft, hij/zij verblijft daadwerkelijk in het Franse taalgebied; 2° hij/zij is van Belgische nationaliteit of is houder van een verblijfstitel in België, of zijn/haar zijn ouders staatloos. Het attest van immatriculatie vormt in geen geval een verblijfstitel in de zin van dit decreet. Het kind uit een derde land dat gemachtigd is om in België te verblijven om onderwijs te volgen, voldoet niet aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarden. Een kind jonger dan twaalf jaar dat geen verblijfsvergunning in België heeft, heeft recht op gezinsbijslag als een van zijn ouders een verblijfsvergunning in België heeft. § 2. Voor de toekenning van gezinsbijslagen wordt het kind dat voldoet aan de voorwaarden van paragraaf 1, eerste lid, 1°, wanneer de sociaal verzekerde het recht op gezinsbijslagen opent krachtens de artikelen |
ouvre le droit en application des articles 67 et 68 du Règlement (CE) | 67 en 68 van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement |
n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, l'enfant qui répond aux conditions du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, est dispensé des conditions fixées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, lorsque l'assuré social : 1° est un ressortissant européen ou un ressortissant d'Etat tiers, qui exerce une activité économique dans l'Espace économique européen ou en Suisse; 2° réside effectivement en région de langue française et est un ressortissant européen qui n'exerce pas d'activité économique dans l'Espace économique européen ou en Suisse, pour autant qu'il dispose d'un titre de séjour en Belgique. Pour l'octroi des allocations familiales, l'enfant qui répond aux conditions du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, dont un des deux parents | en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, vrijgesteld van de voorwaarden van paragraaf 1, eerste lid, 2°, wanneer de sociaal verzekerde : 1° een Europees onderdaan of een onderdaan van een derde land is, die een economische activiteit uitoefent in de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland; 2° daadwerkelijk verblijft in een Franstalig gebied en een Europees onderdaan is die geen economische activiteit uitoefent in de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, op voorwaarde dat hij een verblijfsvergunning heeft in België. Voor de toekenning van gezinsbijslagen is een kind dat voldoet aan de voorwaarden van paragraaf 1, eerste lid, 1°, waarvan een van de ouders |
est un ressortissant européen qui exerce une activité économique sur | een Europees onderdaan is die een economische activiteit uitoefent op |
le territoire du Royaume de Belgique, est dispensé des conditions | het grondgebied van het Koninkrijk België, vrijgesteld van de |
fixées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°. Cette dispense a une durée | voorwaarden van paragraaf 1, eerste lid, 2°. Deze vrijstelling heeft |
maximale de six mois. | een maximale duur van zes maanden. |
Le Gouvernement précise les modalités d'application des conditions de | De Regering stelt de modaliteiten voor de toepassing van de in de |
dispense visées aux alinéas 1er et 2. | leden 1 en 2 bedoelde vrijstellingsvoorwaarden vast. |
Dans les cas non visés aux alinéas 1er et 2, le mineur non accompagné | In de niet in het eerste en het tweede lid bedoelde gevallen is de |
est dispensé des conditions prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°. | niet-begeleide minderjarige vrijgesteld van de voorwaarden van lid 1, eerste lid, 2°. |
§ 3. L'enfant qui, malgré son domicile légal en région de langue | § 3. Het kind dat weliswaar zijn wettelijke woonplaats heeft in een |
française, réside effectivement hors de l'Espace économique européen | Franstalig gebied, maar feitelijk buiten de Europese Economische |
ou de la Suisse, ne remplit pas la condition prévue au paragraphe 1er, | Ruimte of Zwitserland verblijft, voldoet niet aan de voorwaarde van § |
alinéa 1er, 1°. | 1, eerste lid, 1° |
Toutefois, le Gouvernement peut accorder une dispense aux conditions | De Regering kan evenwel vrijstelling verlenen van de in lid 1, eerste |
prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, dans des cas ou des | lid, 1°, bedoelde voorwaarden in gevallen of categorieën van gevallen |
catégories de cas dignes d'intérêt. | die van belang zijn. |
§ 4. Lorsque l'enfant n'est pas domicilié en Belgique, l'assuré social | § 4. Wanneer het kind geen woonplaats in België heeft, kan de sociaal |
peut ouvrir, dans les limites prévues par les dispositions | verzekerde binnen de perken bedoeld bij de toepasselijke |
supranationales applicables, un droit aux prestations familiales en | supranationale regelingen, ten gunste van de kinderen, die lid zijn |
faveur des enfants membres de sa famille. | van zijn familie, een recht op de gezinsbijslagen openen. |
Si l'assuré social qui réside effectivement sur le territoire de la | Indien de verzekerde die daadwerkelijk in het Franse taalgebied woont, |
région de langue française n'exerce pas d'activité économique dans | geen economische activiteit uitoefent in de Europese Economische |
l'Espace économique européen ou la Suisse et ouvre le droit aux | Ruimte of in Zwitserland en het recht op gezinsbijslagen krachtens de |
prestations familiales en application des articles 67 à 69 du | artikelen 67 tot en met 69 van voornoemde Verordening (EG) nr. |
Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 précité en faveur d'un | 883/2004 van 29 april 2004 opent ten gunste van een kind dat niet |
enfant qui ne réside pas effectivement en région de langue française, | daadwerkelijk in het Franse taalgebied woont, dient deze verzekerde |
cet assuré social est tenu d'être bénéficiaire d'un titre de séjour en Belgique. | over een verblijfsvergunning in België te beschikken. |
§ 5. Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions de | § 5. Dit artikel is van toepassing onverminderd de bepalingen van het |
l'accord de coopération du 6 septembre 2017 entre la Communauté | samenwerkingsakkoord van 6 september 2017 tussen de Vlaamse |
flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et | Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke |
la Communauté germanophone portant sur les facteurs de rattachement, | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de |
la gestion des charges du passé, l'échange des données en matière de | aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de |
prestations familiales et les modalités concernant le transfert de | gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels |
compétence entre caisses d'allocations familiales qui prévalent. ". | betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen |
die prevaleren.". | |
Art. 3.Dans l'article 13, § 2, alinéa 1er, du même décret, les mots " |
Art. 3.In artikel 13, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
Un supplément de 10 euros " sont remplacés par les mots " Un | de woorden "Een toeslag van 10 euro" vervangen door de woorden "Een |
supplément égal au montant du supplément visé à l'article 14, alinéa 1er, | toeslag gelijk aan het bedrag van de toeslag bedoeld in artikel 14, |
diminué du montant du supplément visé au paragraphe 1er, 1°, ". | eerste lid, verminderd met het bedrag van de toeslag bedoeld in |
paragraaf 1, 1°,". | |
Art. 4.L'article 16 du même décret est remplacé par ce qui suit : " |
Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: |
Art. 16.L'allocation mensuelle de base visée à l'article 9 est |
" Art. 16.De in artikel 9 bedoelde maandelijkse basisbijslag wordt |
majorée d'un supplément mensuel en faveur des enfants bénéficiaires | verhoogd met een maandelijkse toeslag ten gunste van de rechtgevende |
atteints d'un handicap. Ce supplément varie comme suit en fonction de | kinderen met een handicap. Deze toeslag varieert naargelang de ernst |
la gravité et des conséquences de l'affection : | en de gevolgen van de aandoening als volgt: |
1° 60 euros; | 1° 60 euro; |
2° 79,91 euros; | 2° 79,91 euro; |
3° 186,47 euros; | 3° 186,47 euro; |
4° 307,81 euros; | 4° 307,81 euro; |
5° 350 euros; | 5° 350 euro; |
6° 375 euros; | 6° 375 euro; |
7° 400 euros. | 7° 400 euro. |
Les montants visés à l'alinéa 1er sont rattachés à l'indice pivot | De in het eerste lid bedoelde bedragen worden aan de spilindex 103,04 |
103,14 (base 1996 = 100). | (basis 1996=100) gekoppeld. |
Le Gouvernement détermine les conditions d'octroi du supplément visé à | De voorwaarden voor de toekenning van de in het eerste lid bedoelde |
l'alinéa 1er. ". | toeslag worden door de Regering vastgelegd. |
Art. 5.A l'article 20 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 20 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | wijzigingen aangebracht : 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt |
alinéas 1er et 2 : " La réduction visée à l'alinéa 1er ne s'applique | het volgende lid ingevoegd: "De in lid 1 bedoelde vermindering is niet |
pas lorsqu'il peut être prétendu à des prestations de même nature en | van toepassing indien aanspraak kan worden gemaakt op uitkeringen van |
faveur d'un enfant bénéficiaire en vertu des règles statutaires | dezelfde aard ten behoeve van een rechtgevend kind krachtens de |
applicables aux fonctionnaires et autres agents de l'Union européenne, | statutaire regels van de ambtenaren en andere personeelsleden van de |
en cas d'activité professionnelle salariée ou indépendante du parent | Europese Unie, indien de ouder van het kind of diens echtgenoot of |
de l'enfant ou de son conjoint ou cohabitant en Belgique. "; | samenwonende in België al dan niet in loondienst werkzaam is. |
2° l'alinéa 2, devenu l'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | 3° Lid 2, thans lid 3, wordt vervangen door de volgende tekst: |
" Le Gouvernement arrête les établissements de droit international | "De Regering bepaalt de volkenrechtelijke inrichtingen waarvan de op |
dont les règles statutaires applicables à leur personnel sont | hun personeel toepasselijke statutaire regels gelijkgesteld wordt met |
assimilées aux règles statutaires visées à l'alinéa 2. ". | de in lid 2 bedoelde statutaire regels. |
Art. 6.L'article 22, § 1er, alinéa 1er, du même décret est complété |
Art. 6.Artikel 22, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt |
par la phrase suivante : " Le Gouvernement peut, en raison de | aangevuld met volgende zin : "De Regering kan wegens bijzondere |
circonstances particulières propres aux personnes concernées, décider | omstandigheden van de betrokkenen besluiten dat het kraamgeld aan een |
que la prime de naissance sera payée à une autre personne. ". | andere persoon wordt uitgekeerd.". |
Art. 7.Dans l'article 25, alinéa 1er, 2°, du même décret, les mots " |
Art. 7.In artikel 25, eerste lid, 2°, van hetzelfde decreet worden de |
telles que prévues aux articles 7 à 20 " sont abrogés. | woorden "zoals bedoeld in de artikelen 7 tot 20" opgeheven. |
Art. 8.L'article 61, § 2, du même décret, modifié en dernier lieu par |
Art. 8.Artikel 61, § 2, van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd |
le décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " § 2. | bij het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : § 2. |
Le Gouvernement détermine les modalités de calcul de la part de chaque | De Regering bepaalt de berekeningsmodaliteiten van het deel van elk |
caisse privée d'allocations familiales dans la subvention globale en tenant compte : | privé-kinderbijslagfonds in de globale subsidie rekening houdend met: |
1° d'un critère quantitatif lié à la charge de travail des caisses | 1° een kwantitatief criterium gebonden aan de werklast van de |
privées d'allocations familiales; | privé-kinderbijslagfondsen; |
2° d'un critère qualitatif lié à l'évaluation de la qualité des | 2° een kwalitatief criterium gebonden aan de evaluatie van de |
prestations des caisses privées d'allocations familiales. | kwaliteit van de prestaties van de privé-kinderbijslagfondsen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, jusqu'au 31 décembre 2023, la | In afwijking van het eerste lid wordt de globale subsidie ter |
subvention globale destinée à financer les frais d'administration est | financiering van de administratieve kosten tot en met 31 december 2023 |
répartie entre les caisses privées d'allocations familiales sur la | over de privé-kinderbijslagfondsen verdeeld op basis van het enige |
base du seul critère quantitatif. ". | kwantitatieve criterium.". |
Art. 9.L'article 63 du même décret, modifié en dernier lieu par le |
Art. 9.Artikel 63 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " Art. 63. | het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : "Art. |
§ 1er. Les caisses privées constituent un fonds de réserve. | 63. § 1. De privé-fondsen vormen een reservefonds. |
§ 2. Le fonds de réserve est alimenté par : | § 2. Het reservefonds wordt bevoorraad door: |
1° la quotepart de l'avoir du fonds de réserve transféré des caisses | 1° het aandeel van het vermogen van het reservefonds overgedragen van |
d'allocations familiales fédérales la veille de la date fixée par le | de federale kinderbijslagfondsen de dag voor de datum bepaald door de |
Gouvernement en vertu de l'article 136, alinéa 1er; | Regering krachtens artikel 136, eerste lid; |
2° les intérêts rapportés par le(s) compte(s) bancaire(s) dédié(s) aux | 2° de interesten opgebracht door de bankrekening(en) bestemd voor de |
prestations familiales; | gezinsbijslagen; |
3° la partie des excédents du compte de gestion, qui est | 3° het deel van de overschotten van de beheersrekening dat eventueel |
éventuellement transférée conformément à l'article 67, § 5; | wordt overgedragen overeenkomstig artikel 67, § 5; |
4° les transferts en provenance de la réserve administrative; | 4° de overdrachten afkomstig van de administratieve reserve; |
5° tout autre moyen déterminé par le Gouvernement; | 5° elk ander door de Regering bepaald middel; |
6° 1,5 pour cent du montant des prestations familiales indûment | 6° 1,5 procent van het bedrag van de teruggevorderde onverschuldigd |
versées qui ont été recouvrées. | betaalde gezinsbijslagen. |
§ 3. Le fonds de réserve de la caisse privée n'excède pas au 31 décembre de l'exercice, 1,5 pour cent du montant des prestations familiales payées par la caisse privée au cours de ce même exercice. Si ce plafond est dépassé, l'excédent est versé à l'Agence au cours de l'exercice suivant. La caisse privée qui n'a pas versé à temps son excédent est redevable de plein droit des intérêts légaux. Le Gouvernement peut modifier le pourcentage visé au présent paragraphe après avis du Comité de la Branche " Familles " de l'Agence. | § 3. Het reservefonds van het privé fonds bedraagt op 31 december van het boekjaar, niet meer dan 1,5 percent van het bedrag van de gezinsbijslagen betaald door het privé fonds tijdens datzelfde boekjaar. Als deze limiet wordt overschreden, wordt het overschot in het volgende jaar aan het Agentschap betaald. Een particulier fonds dat zijn overschot niet tijdig heeft uitgekeerd, is wettelijke rente verschuldigd. De Regering kan het percentage bedoeld in dit paragraaf wijzigen na advies van het Comité van de afdeling "Gezinnen" van het Agentschap. |
§ 4. Au 31 décembre de chaque exercice, le fonds de réserve couvre : | § 4. Op 31 december van elk boekjaar, dekt het reservefonds: |
1° les prestations familiales payées indûment qui ne sont pas mises en | 1° onverschuldigd betaalde gezinsbijslagen die niet worden |
recouvrement en raison de la prescription visée aux articles 96 et 97, | teruggevorderd wegens verjaring als bedoeld in de artikelen 96 en 97, |
ainsi qu'en vertu de l'article 82, alinéa 2, du même décret; | alsmede overeenkomstig artikel 82, tweede lid, van hetzelfde decreet; |
2° les indus antérieurs au 1er janvier 2014; | 2° onverschuldigde betalingen vóór 1 januari 2014; |
3° les pertes occasionnées par toute autre cause, avec l'accord | 3° de verliezen die veroorzaakt zijn door elke andere oorzaak, mits |
préalable de l'Agence, sur proposition du Comité de la branche " | het voorafgaand akkoord van het Agentschap, op voorstel van het Comité |
Familles " de l'Agence; | van de afdeling "Gezinnen" van het Agentschap; |
4° les frais de liquidation de la caisse privée, après épuisement de | 4° de vereffeningskosten van het privé fonds, na uitputting van de |
la réserve administrative visée à l'article 68. | administratieve reserve bedoeld in artikel 68. |
§ 5. Les moyens du fonds de réserve ne peuvent en aucun cas être | § 5. De middelen van het reservefonds mogen in geen geval worden |
utilisés en vue de couvrir les frais d'administration, ni en vue de | gebruikt ter dekking van administratieve kosten of ter financiering |
financer les investissements mobiliers et immobiliers qui sont | van investeringen in roerende en onroerende goederen die nodig zijn |
nécessaires pour le bon fonctionnement de la caisse d'allocations | voor de goede werking van het kinderbijslagfonds.". |
familiales. ". Art. 10.L'article 64 du même décret est abrogé. |
Art. 10.Artikel 64 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 70 du même décret, le paragraphe 1er est |
Art. 11.In artikel 70 van hetzelfde decreet wordt paragraaf 1 |
remplacé par ce qui suit : " § 1er. Avant le 1er juillet de chaque | vervangen als volgt : " § 1. Voor 1 juli van elk jaar maken de |
année, les caisses privées transmettent à l'Agence la balance des | |
comptes généraux, ainsi que le bilan et le compte de profits et pertes | privé-fondsen aan het Agentschap de balans van de algemene rekeningen |
de l'année antérieure suivant les modèles à déterminer par le | over, alsook de balans en de winst- en verliesrekening van het vorige |
Gouvernement. L'Agence fait rapport à son Conseil de monitoring | jaar volgens de modellen die door de Regering moeten worden bepaald. |
financier et budgétaire. ". | Het Agentschap brengt verslag uit aan |
het financiële en budgettaire monitoringscomité . | |
Art. 12.Dans l'article 72, § 2, alinéa 2, du même décret, modifié par |
Art. 12.In artikel 72, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
l'article 9 du décret du 11 février 2021, les mots " moins de quinze | gewijzigd bij artikel 9 van het decreet van 11 februari 2021 worden de |
jours avant la fin du trimestre " sont remplacés par les mots " à | woorden "minder dan vijftien dagen voor het einde van bedoeld |
partir du premier jour du dernier mois du trimestre ". | kwartaal" vervangen door de woorden "vanaf de eerste dag van de |
laatste maand van het kwartaal". | |
Art. 13.L'article 74 du même décret est complété par un alinéa rédigé |
Art. 13.Artikel 74 van hetzelfde decreet, wordt aangevuld met een |
comme suit : " Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque de nouvelles | lid, luidend als volgt: "In afwijking van lid 1 verwerkt het |
informations nécessaires à la gestion d'un dossier de prestations | kinderbijslagfonds, wanneer het nieuwe gegevens ontvangt die nodig |
familiales parviennent à la caisse d'allocations familiales, celle-ci | zijn voor het beheer van een gezinsbijslagdossier, deze vanaf de datum |
les traite à dater de leur réception dans les délais fixés par le | van ontvangst binnen de door de Regering vastgestelde termijnen indien |
Gouvernement si elles ne concernent pas une nouvelle demande. ". | het geen nieuwe aanvraag betreft.". |
Art. 14.L'article 84 du même décret est remplacé par ce qui suit : " |
Art. 14.Artikel 84 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: |
Art. 84.§ 1er. L'octroi des prestations familiales prend cours dès le |
" Art. 84.§ 1.De toekenning van de gezinsbijslagen gaat in op de |
premier jour du mois qui suit le mois dans lequel le droit aux | eerste dag van de maand volgend op de maand waarin het recht op |
allocations familiales naît. | gezinsbijslagen ontstaat. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cadre de l'exportation du droit | In afwijking van lid 1 begint de toekenning van gezinsbijslagen, in |
aux prestations familiales pour un enfant domicilié dans un autre Etat | het kader van de export van het recht op gezinsbijslagen voor een kind |
membre, l'octroi des prestations familiales prend cours dès le premier | dat in een andere lidstaat woont, op de eerste dag van de maand waarin |
jour du mois dans lequel le droit aux prestations familiales naît en | het recht op gezinsbijslagen ontstaat overeenkomstig Verordening (EG) |
application du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du | nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 |
Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de | van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de |
sécurité sociale à la condition que l'assuré social exécute l'un des | coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, op voorwaarde dat de |
contrats de travail de courte durée de moins d'un mois suivants : | verzekerde een van de volgende arbeidsovereenkomsten van korte duur |
van minder dan een maand vervult: | |
1° contrat de travail à durée déterminée; | 1° arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd; |
2° contrat de travail intérimaire; | 2° tijdelijke arbeidsovereenkomst; |
3° contrat de travail pour un travail nettement défini. | 3° arbeidsovereenkomst voor een duidelijk omschreven functie. |
Sont également visés, les enfants, domiciliés dans un pays hors de | Dit geldt ook voor kinderen van werknemers met woonplaats in een land |
l'Espace économique européen, des travailleurs relevant d'une | buiten de Europese Economische Ruimte die onder een bilaterale |
convention bilatérale de sécurité sociale et exécutant l'un des contrats de travail de courte durée de moins d'un mois visés à l'alinéa 2. Pour les contrats visés à l'alinéa 2, un volume horaire minimum de deux cent quarante heures par trimestre civil est presté. A défaut, il est vérifié que le travail mensuel correspond au moins à quatre-vingts heures. L'octroi des prestations familiales s'éteint à la fin du mois dans lequel ce droit prend fin. Dans les cas non visés aux alinéas 2 et 3, le Gouvernement précise les modalités d'application des règles prévues aux alinéas 1er et 5. § 2. Tout événement impliquant une modification du montant des prestations familiales donne lieu à l'octroi du montant modifié des allocations familiales à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel cet événement est survenu. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'octroi des prestations familiales prend cours dès le premier jour du mois durant lequel intervient une indexation ou l'institution d'un nouvel avantage par ou en vertu d'un décret. ". Art. 15.Dans le même décret, il est inséré un article 91/1 rédigé comme suit : " Art. 91/1. § 1er. Les caisses d'allocations familiales classifient les indus en A, B, C, suivant les règles suivantes : 1° l'indu est classifié A lorsqu'il trouve son origine dans une erreur |
overeenkomst inzake sociale zekerheid vallen en een van de in lid 2 bedoelde kortlopende arbeidsovereenkomsten van minder dan een maand uitvoeren. Voor de in lid 2 bedoelde overeenkomsten wordt per kalenderkwartaal minimaal 240 uur gewerkt. Indien dit niet het geval is, moet worden nagegaan of de maandelijkse arbeid ten minste tachtig uur bedraagt. De toekenning van de gezinsbijslagen dooft uit op het einde van de maand waarin dit recht eindigt. Voor de gevallen die niet onder de leden 2 en 3 vallen, stelt de Regering de modaliteiten voor de toepassing van de in de leden 1 en 3 bedoelde regels vast. § 2. Iedere gebeurtenis die een wijziging van het bedrag van de gezinsbijlsagen impliceert, geeft aanleiding tot de toekenning van het gewijzigd bedrag van kinderbijslag vanaf de eerste dag van de maand die volgt op deze tijdens welke deze gebeurtenis zich heeft voorgedaan. In afwijking van het eerste lid vangt de toekenning van de gezinsbijslagen aan vanaf de eerste dag van de maand waarin een indexering plaatsvindt of een nieuw voordeel ingesteld wordt bij of krachtens een decreet.". Art. 15.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 91/1, luidend als volgt : " Art. 91/1.§ 1. De kinderbijslagfondsen delen onverschuldigde betalingen in als A, B of C volgens de volgende regels: 1° ° een onverschuldigde betaling wordt aangemerkt als A wanneer zij te wijten is aan een feitelijke of juridische fout van een |
de fait ou de droit d'une caisse d'allocations familiales, pour autant | kinderbijslagfonds, op voorwaarde dat de begunstigde te goeder trouw |
que l'allocataire soit de bonne foi lors du paiement; | was op het ogenblik van de betaling; |
2° l'indu est classifié B dans toutes les situations non visées par | 2° onverschuldigde betalingen worden ingedeeld als B in alle situaties |
les classifications A et C; | die niet onder de indelingen A en C vallen; |
3° l'indu est classifié C lorsque les prestations familiales ont été | 3° een onverschuldigde betaling wordt ingedeeld als C wanneer |
payées en lieu et place d'un autre organisme. | gezinsbijslagen zijn betaald in plaats van een ander orgaan. |
§ 2. La bonne foi de l'assuré social est présumée. Tl incombe à la caisse de la réfuter s'il apparaît lors de l'examen du dossier que l'assuré savait ou devait raisonnablement savoir qu'il percevait des prestations indues. L'assuré social qui s'abstient de communiquer une information déterminant le caractère indu du paiement à sa caisse et qui est crédité à tort d'une prestation à la suite d'une erreur imputable à la caisse rembourse les prestations indues s'il savait ou devait savoir qu'il n'y avait pas droit. Si l'assuré social a communiqué une information déterminant le caractère indu du paiement à sa caisse ou si cette information visée à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, est disponible au registre | § 2. De goede trouw van de verzekerde wordt verondersteld. Het fonds moet dit vermoeden weerleggen als bij het onderzoek van het dossier blijkt dat de verzekerde wist of redelijkerwijs had moeten weten dat hij ten onrechte uitkeringen ontving. Een sociaal verzekerde die ervan afziet zijn fonds informatie te verstrekken die het onverschuldigde karakter van de uitkering vaststelt en die ten onrechte een uitkering ontvangt als gevolg van een aan het fonds toe te rekenen fout, moet de onverschuldigde uitkering terugbetalen indien hij wist of had moeten weten dat hij er geen recht op had. Indien de sociaal verzekerde aan zijn fonds gegevens heeft meegedeeld die het onverschuldigde karakter van de uitkering aantonen of indien deze gegevens, bedoeld in artikel 3, leden 1 en 2, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
national des personnes physiques lors de l'examen du dossier, la | personen, bij de behandeling van het dossier in het nationale register |
présomption de bonne foi ne pourra pas être réfutée. ". | van natuurlijke personen beschikbaar zijn, kan het vermoeden van goede |
Art. 16.Dans l'article 95 du même décret, les modifications suivantes |
trouw niet worden weerlegd. Art. 16.In artikel 95 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : a) à l'alinéa 1er, les mots " soit à toute poursuite | wijzigingen aangebracht : a) in het eerste lid wordt de zin "De |
kinderbijslagfondsen kunnen hetzij van het navorderen van die sommen | |
par voie judiciaire en vue de la perception de sommes, soit à | door een gerechtelijke procedure, hetzij van de invordering van die |
poursuivre le recouvrement des sommes par voie d'exécution forcée " | sommen door gedwongen ten uitvoerlegging, afzien" vervangen door de |
sont remplacés par " à la récupération de l'indu "; b) à l'alinéa 1er, 1°, les mots " et si le débiteur est de bonne foi " sont remplacés par les mots " sauf en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses "; c) l'alinéa 1er est complété par un 4° rédigé comme suit : " 4° dans les cas où la caisse d'allocations familiales reçoit une attestation d'irrécouvrabilité délivrée par le Service public fédéral Finances ou l'Agence. Cette attestation peut être délivrée en cas de dol ou de fraude si la somme à récupérer est inférieure à cinquante euros. La somme à récupérer peut-être supérieure à cinquante euros si le débiteur est parti pour l'étranger. "; d) l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : " En cas de dol ou de fraude, la renonciation s'opère uniquement si la caisse d'allocations familiales est en possession d'une attestation d'irrécouvrabilité délivrée par le Service public fédéral Finances ou | volgende zin: "De kinderbijslagfondsen kunnen afzien van de terugvordering van onverschuldigd betaalde bedragen."; b) In het eerste lid, 1°, worden de woorden "en mits de schuldenaar te goeder trouw is" vervangen door de woorden "behalve in geval van fraude, bedrog of misleiding"; c) het eerste lid wordt aangevuld met een punt 4°, luidend als volgt: "4° in gevallen waarin het kinderbijslagfonds een certificaat van oninbaarheid ontvangt dat is afgegeven door de Federale Overheidsdienst Financiën of het Agentschap. Dit certificaat kan worden afgegeven in geval van fraude of bedrog indien het terug te vorderen bedrag lager is dan vijftig euro. Het terug te vorderen bedrag kan hoger zijn dan vijftig euro indien de schuldenaar naar het buitenland is gegaan."; d) het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : "In geval van fraude of bedrog wordt slechts afgezien indien het kinderbijslagfonds in het bezit is van een door de FOD Financiën of het Agentschap afgegeven certificaat van oninbaarheid, of indien de |
l'Agence, ou si l'héritier refuse la succession, après le délai de | erfgenaam de erfenis weigert, na de in artikel 97 bedoelde |
prescription de cinq ans prévus à l'article 97. "; | verjaringstermijn van vijf jaar."; |
e) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | e) het artikel wordt aangevuld met volgend lid, luidend als volgt: |
" Les caisses d'allocations familiales délaissent à charge de la | "De kinderbijslagfondsen laten de bedragen van de oninvorderbare |
Région, les montants des indus irrécouvrables ou pour lesquels il est | betalingen of waarvoor van terugvordering wordt afgezien, ten laste |
renoncé au recouvrement, dans les hypothèses suivantes : | van het Waalse Gewest in de volgende gevallen: |
1° lorsqu'il est renoncé au recouvrement en raison du caractère | 1° wanneer afgezien wordt van terugvordering omdat die uit sociaal |
socialement contre-indiqué de celui-ci; | oogpunt niet raadzaam is; |
2° en cas d'application de l'alinéa 1er; | 2° bij toepassing van het eerste lid; |
3° lorsque le recouvrement est techniquement impossible. ". | 3° wanneer terugvordering technisch onmogelijk blijkt.". |
Art. 17.L'article 101 du même décret, modifié en dernier lieu par le |
Art. 17.Artikel 101 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " Art. 101. | het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : "Art. |
Les caisses d'allocations familiales communiquent à l'Agence, sur | 101. De kinderbijslagfondsen maken het Agentschap op gewoon verzoek |
simple demande, tous renseignements, informations ou documents | alle inlichtingen, informatie of documenten over die het nodig acht om |
nécessaires pour exercer ses missions définies aux articles 2/2, 5°, | zijn opdrachten uit te oefenen, die bepaald zijn in artikelen 2/2, 5°, |
4/1, § 1er, alinéa 2, 4°, 5/4 et 21/1 du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé. Tl s'agit du numéro de registre national, de données relatives à l'affiliation, au paiement des allocations familiales, d'un supplément aux allocations familiales ou de l'allocation de naissance ou d'adoption, à la résidence, à la situation familiale ou de ménage, aux données socio-professionnelles, mais aussi de données fiscales ou relatives aux revenus, ou de données communautaires relatives au statut de l'enfant bénéficiaire étudiant, aux inscriptions dans l'enseignement, ou de l'enfant placé. Tl peut également s'agir de données relatives à la santé, dans le cadre d'une maladie, d'une invalidité, d'un handicap ou de la reconnaissance d'un droit découlant d'une maladie, d'une invalidité, d'un handicap en vertu d'une autre législation belge, d'une législation étrangère ou en vertu des règles applicables au personnel d'une institution de droit international public. Tl s'agit uniquement des données pertinentes et nécessaires à l'analyse des situations correspondant à l'ouverture ou au maintien du droit. Ces données sont communiquées uniquement sous une forme adéquate et appropriée au regard du strict nécessaire pour la réalisation des finalités poursuivies. Le Gouvernement précise les données figurant dans les catégories visées à l'alinéa 2. ". | 4/1, § 1, lid 2, 4°, 5/4 en 21/1 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. Het gaat om het rijksregisternummer, gegevens over de aansluiting, uitbetaling van kinderbijslag, kinderbijslagsupplement of geboorte- of adoptietoelage, verblijfplaats, gezins- of huishoudsituatie, sociaal-professionele gegevens, maar ook belasting- of inkomensgegevens, of communautaire gegevens over het statuut van het begunstigde kind dat student is, inschrijvingen in het onderwijs, of het geplaatste kind. Het kan ook gaan om gegevens betreffende de gezondheid in het kader van een ziekte, een invaliditeit of een handicap, of de erkenning van een recht dat voortvloeit uit een ziekte, invaliditeit of handicap krachtens een andere Belgische wetgeving, een buitenlandse wetgeving of een regeling die van toepassing is op het personeel van een instelling van internationaal publiekrecht. Het gaat alleen om relevante en noodzakelijke gegevens voor de analyse van de situaties die overeenkomen met de opening of handhaving van het recht. Deze gegevens worden alleen meegedeeld in een vorm die adequaat en geschikt is voor de doeleinden waarvoor zij zijn bestemd. De Regering vermeldt de gegevens die onder de in lid 2 bedoelde categorieën vallen.". |
Art. 18.Dans l'article 103, alinéa 1er, 1°, du même décret, les mots |
Art. 18.In artikel 103, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet worden |
" conseillent toute personne qui le demande " sont remplacés par les | de woorden "aan elke persoon die erom verzoekt, raad geven" vervangen |
mots " conseillent, spontanément ou sur demande, toute personne ". | door de woorden "spontaan of op verzoek aan elke persoon raad geven". |
Art. 19.L'article 106 du même décret, modifié en dernier lieu par le |
Art. 19.Artikel 106 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " Art. 106. | het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : "Art. |
Les caisses d'allocations familiales : | 106. De kinderbijslagfondsen: |
1° octroient et payent les prestations familiales en utilisant au | 1° verlenen en betalen de gezinsbijslagen waarbij ze de elektronische |
maximum les données électroniques de source authentique et en | gegevens van authentieke bron zo veel mogelijk gebruiken en een |
demandant une contribution minimale des familles; | minimale bijdrage van de gezinnen vragen; |
2° alimentent et mettent à jour le répertoire des personnes visé à | 2° voeren gegevens in het repertorium bedoeld in artikel 6 van de wet |
l'article 6 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à | van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een |
l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. | Kruispuntbank van de sociale zekerheid in en zorgen voor de bijwerking |
Les données relatives aux inscriptions dans l'enseignement supérieur | ervan. De gegevens betreffende de inschrijvingen in het hoger onderwijs van |
de la Communauté française, pour les enfants de 18 à 25 ans, | de Franse Gemeenschap, voor kinderen tussen 18 en 25 jaar, die nodig |
nécessaires à l'examen du droit aux allocations familiales en vertu du | zijn voor het onderzoek van het recht op kinderbijslag krachtens dit |
présent décret, sont communiquées à la Banque-carrefour de la sécurité | decreet, worden aan de Kruispuntbank van de sociale zekerheid |
sociale via la Banque Carrefour d'Echange de données. L'intégrité, la | meegedeeld via de "Banque Carrefour d'Echange de Données" |
(Kruispuntbank voor gegevensuitwisseling). De integriteit, | |
confidentialité et la proportionnalité des données de la population | vertrouwelijkheid en evenredigheid van de gegevens over de |
éligible au droit sont garanties par le routage des messages | rechthebbende bevolking worden gewaarborgd door de routing van |
uniquement destinés aux caisses compétentes pour traiter | berichten uitsluitend bestemd aan de fondsen die bevoegd zijn om de |
l'information, sur base du répertoire des personnes visé à l'article 6 | informatie te verwerken, op basis van het register van personen |
de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à | bedoeld in artikel 6 van de wet van 15 januari 1990 houdende |
l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. Ce | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
routage repose sur l'identification des acteurs pertinents dans le | zekerheid. Deze routing is gebaseerd op de identificatie van de |
cadastre des allocations familiales visé à l'article 11 de l'accord de | relevante actoren in het kinderbijslagkadaster bedoeld in artikel 4 |
coopération du 24 décembre 2021 entre la Communauté flamande, la | van het Samenwerkingsakkoord van 24 december 2021 tussen de Vlaamse |
Région wallonne, la Commission Communautaire commune et la Communauté | Gemeenschap, het Waals Gewest, de Gemeenschappelijke |
germanophone portant sur la collaboration entre les entités fédérées | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap inzake |
en matière de prestations familiales. ". | samenwerking tussen de deelgebieden inzake gezinsbijslagen. |
Art. 20.L'article 109 du même décret, modifié en dernier lieu par le |
Art. 20.Artikel 109 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " Art. 109. | het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : "Art. |
Les responsables de traitement sont les caisses d'allocations | 109. De verantwoordelijken voor de verwerking zijn de |
familiales et l'Agence. Leurs responsabilités sont individuelles. | kinderbijslagfondsen en het Agentschap. Hun verantwoordelijkheden zijn |
Pour les caisses d'allocations familiales, les données traitées sont | individueel. Voor de kinderbijslagfondsen zijn de verwerkte gegevens de |
les données à caractère personnel, nécessaires à l'application du | persoonsgegevens die nodig zijn voor de toepassing van dit decreet. |
présent décret. Pour l'Agence, les données traitées sont les données à caractère | Voor het Agentschap zijn de verwerkte gegevens de persoonsgegevens die |
personnel, nécessaires à l'application du présent décret et à | nodig zijn voor de toepassing van dit decreet en voor de toepassing |
l'application des articles 2/2, 5°, 4/1, § 1er, alinéa 2, 4°, 5/4 et | van de artikelen 2/2, 5°, 4/1, § 1, lid 2, 4°, 5/4 en 21/1 van het |
21/1 du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé pour les | Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid voor de opdrachten van |
missions de l'Agence. Tl s'agit des données visées à l'article 101, | het Agentschap. Het gaat om de gegevens bedoeld in artikel 101, tweede |
alinéa 2. | lid. |
Dans le cadre de la mission édictée à l'article 5/4 du Code wallon de | In het kader van de opdracht bedoeld in artikel 5/4 van het Waalse |
l'Action sociale et de la Santé, les données sont, sous la | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid worden de gegevens, onder de |
responsabilité de l'Agence, traitées dans le but d'évaluer la | verantwoordelijkheid van het Agentschap, verwerkt met het oog op de |
politique menée en vertu de l'article 2/2, 5°, du Code wallon de | evaluatie van het gevoerde beleid overeenkomstig artikel 2/2, 5°, van |
l'Action sociale et de la Santé et de formuler des recommandations et | het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid en het formuleren |
des propositions, afin d'améliorer l'efficacité de l'action publique, | van aanbevelingen en voorstellen om de doeltreffendheid van het |
d'adapter ou de réorienter les stratégies. | |
Le Gouvernement ou son délégué précise la liste des traitements visés | overheidsoptreden te verbeteren, strategieën aan te passen of te |
aux alinéas 2 à 4. Les données des dossiers relatifs aux demandes de prestations familiales qui n'ont pas donné lieu à un paiement doivent, pour autant que la prescription n'ait pas été interrompue par les intéressés, être conservées cinq années à dater du dernier jour du trimestre au cours duquel l'acte d'adoption a été signé ou la demande des allocations familiales a été introduite ou la naissance a eu lieu. Les données des dossiers clôturés relatifs à des demandes de prestations familiales ayant donné lieu à au moins un paiement, les données dans les dossiers ouverts, les documents comptables et assimilés doivent, pour autant que la prescription n'ait pas été interrompue par les intéressés, être conservés sept années à compter | heroriënteren. De Regering of haar gedelegeerde stelt de lijst van de in de leden 2 tot en met 4 bedoelde verwerkingen vast. De gegevens van de dossiers betreffende de aanvragen voor gezinsbijslagen die geen aanleiding hebben gegeven tot een betaling moeten, voor zover de verjaring niet door de belanghebbenden geschorst is, gedurende vijf jaar bewaard worden te rekenen van de laatste dag van het kwartaal waarin de adoptieakte ondertekend is of waarin de aanvraag van kinderbijslagen ingediend is of waarin de geboorte plaatsgevonden heeft. De gegevens van de dossiers betreffende de aanvragen van gezinsbijslagen die aanleiding hebben gegeven tot minstens een betaling, de gegevens in de geopende dossiers, de boekhoudkundige stukken en daarmee gelijkgestelde stukken moeten, voor zover de verjaring niet door de belanghebbenden geschorst is, gedurende zeven |
du 31 décembre de l'année au cours de laquelle a lieu le transfert des | jaar bewaard worden te rekenen van 31 december van het jaar waarin de |
adoptieakte ondertekend is of waarin de aanvraag van kinderbijslagen | |
comptes à la Cour des comptes. ". | ingediend is of waarin de geboorte plaatsgevonden heeft.". |
Art. 21.L'intitulé du chapitre 12 du même décret est remplacé par ce |
Art. 21.Het opschrift van hoofdstuk 12 van hetzelfde decreet wordt |
qui suit : " Le contrôle et la médiation ". | vervangen als volgt: "Controle en bemiddeling". |
Art. 22.L'article 111 du même décret, modifié en dernier lieu par le |
Art. 22.Artikel 111 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : " Art. 111. | het decreet van 22 december 2021, wordt vervangen als volgt : "Art. |
§ 1er. Sur proposition de l'Agence, le Gouvernement désigne des | 111. § 1.Op voorstel van het Agentschap wijst de Regering |
membres du personnel de l'Agence, comme inspecteurs sociaux chargés du | personeelsleden van het Agentschap aan als sociale inspecteurs belast |
contrôle de l'application des dispositions réglementaires relatives au | met de controle op de toepassing van de reglementaire bepalingen |
dispositif de gestion et de paiement des allocations familiales. | betreffende het beheers- en betalingssysteem van de kinderbijslagen. |
Les inspecteurs sociaux : | De sociale inspecteurs: |
1° surveillent l'exécution du présent décret; | 1° houden toezicht op de uitvoering van dit decreet; |
2° procèdent aux différents types de contrôles récurrents et ad hoc | 2° gaan tot de verschillende soorten terugkerende en ad hoc controles |
exercés par l'Agence, en l'occurrence le contrôle de la gestion | die door het Agentschap worden uitgevoerd, over, namelijk de controle |
administrative des dossiers par les caisses d'allocations familiales, | op het administratieve beheer van de dossiers door de |
le contrôle de la gestion financière des moyens mis à disposition des | kinderbijslagfondsen, de controle op het financieel beheer van de ter |
caisses d'allocations familiales, le contrôle des familles à leur | beschikking gestelde middelen van de kinderbijslagfondsen, de controle |
domicile, le contrôle quantitatif et qualitatif des données de source | op de gezinnen op hun woonplaats, de kwantitatieve en kwalitatieve |
authentique, le contrôle de la fraude aux prestations familiales. | controle van de gegevens van authentieke bron, de controle op het |
bedrog inzake gezinsbijslagen. | |
Pour l'application du présent article, l'on entend par contrôle des | Voor de toepassing van dit artikel worden onder toezicht op de |
familles à leur domicile les missions spécifiques suivantes : | gezinnen thuis de volgende specifieke taken verstaan: |
1° informer les familles sur leurs droits; | 1° de gezinnen informeren over hun rechten; |
2° vérifier que celles-ci reçoivent les montants corrects en | 2° nagaan of zij het juiste bedrag aan kinderbijslag ontvangen; |
allocations familiales; | |
3° examiner si les conditions d'octroi des allocations familiales sont | 3° onderzoeken of aan de voorwaarden voor toekenning van kinderbijslag |
remplies. | is voldaan |
Dans le cadre de la mission de contrôle de la fraude aux prestations | In het kader van de bestrijding van fraude met gezinsbijslagen |
familiales, les inspecteurs sociaux recherchent, constatent et | onderzoeken, registreren en bestraffen de sociale inspecteurs |
sanctionnent les infractions relatives à la fraude aux prestations | misdrijven in verband met fraude met gezinsbijslagen. Onverminderd |
familiales. Sans préjudice d'autres dispositions, on entend par fraude | andere bepalingen wordt onder fraude met gezinsbijslagen verstaan: |
aux prestations familiales : toute infraction à la législation | |
relative aux prestations familiales relevant de la compétence de la | elke inbreuk op de wetgeving inzake gezinsbijslagen die onder de |
région de langue française. | bevoegdheid van het Franse taalgebied valt. |
Le Gouvernement détermine les modalités de ces différents types de | De Regering bepaalt de modaliteiten van deze verschillende soorten |
contrôles exercés par l'Agence ainsi que le modèle pour la | controles die door het Agentschap worden uitgevoerd, alsook het model |
communication du rapportage financier et statistique. | voor de mededeling van de financiële en statistische rapportage. |
§ 2. Les infractions aux dispositions du présent décret et de ses | § 2. De inbreuken op de bepalingen van dit decreet en van zijn |
arrêtés d'exécution sont recherchées, constatées et sanctionnées | uitvoeringsbesluiten worden opgespoord, vastgesteld en bestraft |
conformément au Code pénal social. | overeenkomstig het sociaal strafwetboek. |
Les inspecteurs sociaux visés au paragraphe 1er disposent des pouvoirs | De in § 1 bedoelde sociale inspecteurs beschikken over de bevoegdheden |
visés aux articles 23 à 42 du Code pénal social lorsqu'ils agissent | bedoeld in de artikelen 23 tot 42 van het sociaal strafwetboek wanneer |
d'initiative ou sur demande dans le cadre de leur mission | ze op eigen initiatief of op verzoek handelen in het kader van hun |
d'information, de conseil et de surveillance relative au respect des | informatie-, adviesverlenings-, en toezichtopdracht betreffende de |
dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | naleving van de bepalingen van dit decreet en van zijn uitvoeringsbesluiten. |
Dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et de | In het kader van hun opdracht inzake informatie, advies en toezicht |
surveillance relative au respect des dispositions du présent décret et | met betrekking tot de naleving van de bepalingen van dit decreet en |
de ses arrêtés d'exécu- tion, les inspecteurs sociaux, lorsqu'ils | zijn uitvoeringsbesluiten, geven de sociale inspecteurs, wanneer zij |
acquièrent la connaissance de tout crime ou de tout délit, | kennis krijgen van een misdrijf of overtreding, de relevante |
transmettent les informations utiles au procureur du Roi du tribunal | informatie door aan de procureur des Konings van de bevoegde rechtbank |
compétent en vertu de l'article 29 du Code d'instruction criminelle. | overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering. |
§ 3. Les caisses d'allocations familiales fournissent à l'Agence, à | § 3. De kinderbijslagfondsen maken het Agentschap uitsluitend op eigen |
leurs frais exclusifs, et dans les délais fixés par l'Agence, tous les | kosten en binnen de door het Agentschap bepaalde termijnen alle |
renseignements, informations ou documents qu'elle leur demande pour exercer sa mission, selon les modalités déterminées par le Gouvernement. Chaque caisse d'allocations familiales : 1° fournit aux inspecteurs sociaux visés au paragraphe 1er tous les renseignements dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mission, sans qu'elle puisse se dispenser ou être dispensée de cette obligation pour aucun motif, même si elle participe à un complexe administratif ou si elle a confié sa gestion à des tiers; 2° donne accès aux inspecteurs sociaux visés au paragraphe 1er, et sans frais, aux bases de données, états, correspondances et autres documents dont la consultation leur est utile dans le cadre de l'exercice de leurs missions. ". | inlichtingen, informatie of documenten over dat het aanvraag om zijn opdrachten uit te oefenen, volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten. Elk kinderbijslagfonds is ertoe gehouden: 1° aan de in § 1 bedoelde sociale inspecteurs al de nodige inlichtingen te verstrekken, die ze voor het vervullen van hun opdracht nodig hebben, zonder dat het zichzelf kan vrijstellen of zonder dat het kan vrijgesteld worden van deze verplichting wegens om 't even welke reden, zelfs indien het deel uitmaakt van een administratief complex of indien het zijn beheer aan derden heeft toevertrouwd; 2° de in § 1 bedoelde sociale inspecteurs kosteloos toegang te geven tot de databanken, staten, briefwisseling, en andere documenten, waarvan de inzage hun nuttig zou zijn in de uitoefening van hun opdrachten. |
Art. 23.Dans le même décret, il est inséré un article 111/1 rédigé |
Art. 23.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 111/1, |
comme suit : " Art. 111/1. L'Agence exerce les missions de médiation | luidend als volgt : " Art. 111/1.Het Agentschap voert de volgende |
des prestations familiales suivantes : | bemiddelingstaken inzake gezinsbijslagen uit: |
1° dans le cadre de son service d'information et de médiation : | 1° in het kader van zijn informatie- en bemiddelingsdienst: algemene |
répondre aux questions générales afin d'assurer la correcte | vragen beantwoorden teneinde de correcte toepassing van de wetgeving |
application de la législation par les caisses d'allocations familiales | door de kinderbijslagfondsen te waarborgen en klachten terzake te |
et de traiter les plaintes à ce sujet, notamment en vue de prévenir | behandelen, met name ter voorkoming van gerechtelijke stappen in |
soit les actions en justice en matière de désignation de l'allocataire | verband met de aanwijzing van de begunstigde van de gezinsbijslagen |
des prestations familiales visées à l'article 22, soit tout | als bedoeld in artikel 22, of van geschillen in verband met |
contentieux en matière de prestations familiales qui s'élève entre les | gezinsbijslagen die zouden kunnen ontstaan tussen de |
caisses d'allocations familiales et les allocataires ou les enfants | kinderbijslagfondsen en de begunstigden of begunstigde kinderen als |
bénéficiaires tel que visé à l'article 93; | bedoeld in artikel 93; |
2° dans le cadre de ses missions administratives : | 2° in het kader van zijn administratieve taken : |
a) émettre les attestations de non-paiement nécessaires au traitement | a) het afgeven van de verklaringen van niet-betaling die nodig zijn |
des dossiers individuels destinées aux institutions compétentes des | voor de behandeling van individuele dossiers die bestemd zijn voor de |
bevoegde organen van de andere lidstaten overeenkomstig Verordening | |
autres Etats membres en application des Règlements (CE) n° 883/2004 du | (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april |
Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la | 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en |
coordination des systèmes de sécurité sociale et n° 987/2009 du | Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les | van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van |
modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la | Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de |
coordination des systèmes de sécurité sociale; | socialezekerheidsstelsels; |
b) traiter les demandes de dérogations individuelles dans une finalité | b) verzoeken om individuele afwijkingen voor de betaling van |
de paiement des prestations familiales en application des dispositions | gezinsbijslagen in toepassing van de bepalingen van dit besluit en |
du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | zijn uitvoeringsbesluiten behandelen. |
Les données à caractère personnel traitées, consultées et transmises par l'Agence aux caisses d'allocations familiales et aux personnes auxquelles des prestations familiales sont dues ou versées ainsi qu'aux institutions compétentes et qui proviennent des sources authentiques, sont l'ensemble des données visées à l'article 109, alinéa 3, nécessaires au traitement des dossiers de prestations familiales en application du présent décret, à l'exclusion, dans le cadre des missions administratives de médiation des prestations familiales, des données relatives au paiement d'un supplément aux allocations familiales ou des données fiscales ou relatives aux revenus. La finalité est d'assurer les missions d'intérêt public définies à l'alinéa 1er. Dans le cadre de la finalité visée à l'alinéa 1er, le service compétent peut solliciter des informations des inspecteurs sociaux dans le cadre de l'exercice de leurs missions mentionnées à l'article 111, § 1er, alinéa 2. ". Art. 24.Dans le même décret, il est inséré un article 120/1 rédigé comme suit : " Art. 120/1. Conformément à la mission prévue à |
De persoonsgegevens die het Agentschap verwerkt, raadpleegt en doorgeeft aan de kinderbijslagfondsen en aan de personen aan wie gezinsbijslagen verschuldigd of betaald zijn, alsmede aan de bevoegde organen, en die afkomstig zijn uit authentieke bronnen, zijn alle gegevens bedoeld in artikel 109, lid 3, die noodzakelijk zijn voor de verwerking van de dossiers inzake gezinsbijslagen in toepassing van dit decreet, met uitzondering van, in het kader van de administratieve taken van bemiddeling van gezinsbijslagen, gegevens betreffende de betaling van een aanvulling op de gezinsbijslagen of gegevens betreffende belastingen of inkomsten. In het kader van het in lid 1 bedoelde doel kan de bevoegde dienst de sociale inspecteurs om inlichtingen verzoeken in het kader van de uitoefening van hun in artikel 111, § 1, lid 2, bedoelde functie.". Art. 24.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 120/1, luidend als volgt : " Art. 120/1.Overeenkomstig de opdracht bedoeld in |
l'article 25, alinéa 1er, 2°, la caisse publique examine | artikel 25, eerste lid, 2°, onderzoekt het openbaar fonds automatisch |
automatiquement, pour les enfants nés avant le 1er janvier 2019, le | voor kinderen geboren vóór 1 januari 2019 het recht op de door de |
droit aux conditions et modalités déterminées par le Gouvernement. ". | Regering vastgestelde voorwaarden.". |
Art. 25.A l'article 121 du même décret, modifié en dernier lieu par |
Art. 25.In artikel 121, van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd |
le décret du 22 décembre 2021, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : " Par dérogation à l'article 120, pour les enfants nés avant le 1er janvier 2001, les contrats d'étudiants soumis à des cotisations de solidarité et le chômage temporaire et le revenu y afférent ne font pas obstacle à l'octroi des prestations familiales. Les revenus perçus dans le cadre d'un stage obligatoire ou nécessaire à l'obtention d'un diplôme, ne font également pas obstacle à l'octroi des prestations familiales. "; 2° l'alinéa 3 est abrogé. | bij het decreet van 22 december 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "In afwijking van artikel 120 vormen voor kinderen die vóór 1 januari 2001 zijn geboren, studentencontracten waarvoor solidariteitsbijdragen moeten worden betaald en tijdelijke werkloosheid en de daarmee verband houdende inkomsten geen belemmering voor de toekenning van gezinsbijslagen. Inkomsten die in het kader van een verplichte opleidingsperiode of een voor het behalen van een diploma noodzakelijke opleidingsperiode zijn ontvangen, vormen evenmin een beletsel voor de toekenning van gezinsbijslagen" 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 26.Les articles 3, 4, 5, 6, 7, 14, 15, 21, 23 et 24 produisent |
Art. 26.De artikelen 3, 4, 5, 6, 7, 14, 15, 21, 23 en 24 hebben |
leurs effets le 1er janvier 2019. L'article 2 produit ses effets le 1er | uitwerking op 1 januari 2019. Artikel 2 heeft uitwerking op 1 januari |
janvier 2022. | 2022. |
Les articles 10 et 16 produisent leurs effets le 1er juillet 2022. | De artikelen 10 en 6 hebben uitwerking op 1 juni 2022. |
Les articles 8, 9, 17, 19, 20 et 22 entrent en vigueur le 1er janvier | De artikelen 8, 9, 17, 19, 20 en 22 treden in werking op 1 januari |
2023. L'article 25 produit ses effets le 1er août 2022. | 2023. Artikel 25 heeft uitwerking op 1 augustus 2022. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 21 décembre 2022. | Namen, 21 december 2022. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, |
et des Infrastructures, | Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, |
Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des | Gezondheid,Sociale Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en |
chances et des Droits des femmes, | Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
__________ | __________ |
(1) Session 2022-2023. | (1) Zitting 2022-2023. |
Documents du Parlement wallon, 1140 (2022-2023) N° 5. | Stukken van het Waals Parlement, 1140 (2022-2023) Nr. 5 |
Compte rendu intégral, séance plénière du 21 décembre 2022. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 21 december 2022. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |