Décret contenant diverses mesures fiscales | Decreet houdende diverse fiscale bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 21 DECEMBRE 2018. - Décret contenant diverses mesures fiscales (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : Décret contenant diverses mesures fiscales | VLAAMSE OVERHEID 21 DECEMBER 2018. - Decreet houdende diverse fiscale bepalingen (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet houdende diverse fiscale bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013 | december 2013 |
Art. 2.A l'article 1.1.0.0.2 du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
Art. 2.In artikel 1.1.0.0.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013, modifié en dernier lieu par le décret du 8 mai 2018, à | december 2013, het laatst gewijzigd bij het decreet van 8 mei 2018, |
l'alinéa deux, 2°, à l'alinéa six, 2° et à l'alinéa douze, 1°, le | wordt in het tweede lid, 2°, in het zesde lid, 2°, en in het twaalfde |
membre de phrase « l'enfant qui répond aux conditions, visées à | lid, 1°, de zinsnede "het kind dat voldoet aan de voorwaarden, vermeld |
l'article 47, l'article 56septies ou l'article 63 de la Loi générale | in artikel 47, artikel 56septies of artikel 63 van de Algemene |
relative aux allocations familiales, et aux arrêtés royaux, pris en | Kinderbijslagwet, en de koninklijke besluiten, genomen ter uitvoering |
exécution de ces dispositions » est chaque fois remplacé par le membre | van die bepalingen" telkens vervangen door de zinsnede "een kind met |
de phrase « l'enfant ayant un besoin de soutien spécifique tel que | een specifieke ondersteuningsbehoefte als vermeld in artikel 3, § 1, |
visé à l'article 3, § 1er, 39°, du décret du 27 avril 2018 réglant les | 39°, van het decreet van 27 april 2018 tot regeling van de toelagen in |
allocations dans le cadre de la politique familiale ». | het kader van het gezinsbeleid". |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'article 2.1.5.0.1, § 1er, |
Art. 3.In artikel 2.1.5.0.1, § 1, 2°, van hetzelfde decreet, |
2°, du même décret, modifié par le décret du 18 novembre 2016, le mot | gewijzigd bij het decreet van 18 november 2016, wordt het woord |
« kinderbijslag » est chaque fois remplacé par le mot « gezinsbijslag ». | "kinderbijslag" telkens vervangen door het woord "gezinsbijslag". |
Art. 4.Dans la version néerlandaise de l'article 2.1.5.0.2, § 1er, |
Art. 4.In artikel 2.1.5.0.2, § 1, 4°, van hetzelfde decreet wordt het |
4°, du même décret, le mot « kinderbijslag » est chaque fois remplacé | woord "kinderbijslag" telkens vervangen door het woord |
par le mot « gezinsbijslag ». | "gezinsbijslag". |
Art. 5.A l'article 2.1.5.0.6 du même décret, remplacé par le décret |
Art. 5.In artikel 2.1.5.0.6 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
du 18 novembre 2016, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | decreet van 18 november 2016, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: |
« Pour les biens immobiliers non bâtis au sein du Réseau écologique | "Voor de onbebouwde onroerende goederen in het Vlaams Ecologisch |
flamand, visés à l'article 17 du décret du 21 octobre 1997 concernant | Netwerk, vermeld in artikel 17 van het decreet van 21 oktober 1997 |
la conservation de la nature et le milieu naturel, il est accordé au | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, wordt aan de |
contribuable un crédit d'impôt égal à 2,5 % du revenu cadastral. ». | belastingplichtige een belastingkrediet toegekend dat gelijk is aan |
2,5% van het kadastraal inkomen.". | |
Art. 6.A l'article 2.3.2.0.1, § 2, du même décret, les modifications |
Art. 6.In artikel 2.3.2.0.1, § 2, van hetzelfde decreet worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « ou cohabitants légaux » sont insérés entre le mot « | 1° tussen het woord "echtgenoten" en het woord "of" worden de woorden |
époux » et le mot « ou » ; | "of wettelijke samenwonenden" ingevoegd; |
2° entre le mot « divorce » et le membre de phrase « , à condition que | 2° tussen het woord "echtscheiding" en de zinsnede ", op voorwaarde" |
», sont insérés les mots « ou ex-cohabitants par la fin de la | worden de woorden "of ex-wettelijk samenwonenden door de beëindiging |
cohabitation légale ». | van de wettelijke samenwoning" ingevoegd. |
Art. 7.A l'article 2.7.1.0.2, alinéa deux, du même décret, inséré par |
Art. 7.In artikel 2.7.1.0.2, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 6 juillet | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het |
2018, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 6 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « , §§ 3 et 4, » est abrogé ; | 1° de zinsnede ", § 3 en § 4," wordt opgeheven; |
2° le membre de phrase « conformément au paragraphe 5 » est remplacé | 2° de zinsnede "conform paragraaf 5" wordt vervangen door de zinsnede |
par le membre de phrase « conformément au paragraphe 6 ». | "conform paragraaf 6". |
Art. 8.A l'article 2.7.3.2.4, 2°, du même décret, inséré par le |
Art. 8.In artikel 2.7.3.2.4, 2°, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 19 décembre 2014, les mots « les registres des conservateurs | het decreet van 19 december 2014, worden de woorden "de registers van |
des hypothèques » sont remplacés par les mots « les registre de la | de hypotheekbewaarders" vervangen door de woorden "de registers van de |
publicité hypothécaire ou dans le Registre naval belge ». | hypothecaire openbaarmaking of in de registers van het Belgisch |
Scheepsregister". | |
Art. 9.A l'article 2.7.4.2.2 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 9.In artikel 2.7.4.2.2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, les | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa premier, 2°, le membre de phrase « à | 1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, wordt de zinsnede "op voorwaarde |
condition que les actions de la société au moment du décès | dat de aandelen van de vennootschap op het ogenblik van het overlijden |
appartiennent pour au moins 50% en pleine propriété au défunt et/ou à | voor ten minste 50% in volle eigendom toebehoren aan de erflater en |
sa famille » est remplacé par le membre de phrase « à condition que | zijn familie" vervangen door de zinsnede "op voorwaarde dat de |
les actions de la société qui, au moment du décès, appartiennent en | aandelen van de vennootschap die op het ogenblik van het overlijden in |
pleine propriété au testateur et à sa famille représentent au moins 50 | volle eigendom toebehoren aan de erflater en zijn familie ten minste |
% des droits de vote dans cette société » ; | 50% van de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen"; |
2° au paragraphe 1er, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
« Par dérogation au premier alinéa, les actions de la société qui, au | "In afwijking van het eerste lid vertegenwoordigen de aandelen van de |
moment du décès, appartiennent en pleine propriété au testateur et à | vennootschap die op het ogenblik van het overlijden in volle eigendom |
sa famille représentent au moins 30 % des droits de vote de cette société, si lui et sa famille répondent à l'une des conditions suivantes : 1° être, ensemble avec un autre actionnaire et sa famille, propriétaire à part entière des actions de la société représentant au moins 70 % des droits de vote dans cette société ; 2° être, ensemble avec deux autres actionnaires et leur famille, propriétaire à part entière des actions de la société représentant au moins 90% des droits de vote dans cette société. » ; 3° au paragraphe 2, 2°, le mot « but » est remplacé par le mot « objet » ; | toebehoren aan de erflater en zijn familie minstens 30% van de stemrechten in die vennootschap, als hij en zijn familie aan een van de volgende voorwaarden voldoen: 1° samen met één andere aandeelhouder en zijn familie volle eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 70% van de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen; 2° samen met twee andere aandeelhouders en hun familie volle eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 90% van de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen."; 3° in paragraaf 2, 2°, wordt het woord "doel" vervangen door het woord "voorwerp"; |
4° au paragraphe 3, le mot « but » est remplacé par le mot « objet ». | 4° in paragraaf 3 wordt het woord "doel" vervangen door het woord |
Art. 10.A l'article 2.7.4.2.3, § 2, du même décret, inséré par le |
"voorwerp". Art. 10.In artikel 2.7.4.2.3, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd |
décret du 19 décembre 2014, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | bij het decreet van 19 december 2014, wordt punt 3° vervangen door wat volgt: |
« 3° selon le cas : | "3° naargelang het geval: |
a) lorsque la société familiale est une société anonyme, une société | a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een |
européenne ou une société coopérative européenne, ou une société ayant | Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, |
dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het | |
une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst, voorziet in een |
la régit prévoit une notion similaire : le capital ne diminue pas par | vergelijkbaar begrip: het kapitaal daalt niet door uitkeringen of |
des allocations ou des remboursements pendant les trois ans à compter | terugbetalingen gedurende drie jaar vanaf de datum van het overlijden |
de la date du décès du testateur ; | van de erflater; |
b) lorsque la société familiale a une forme de société pour laquelle | b) wanneer de familiale vennootschap een vennootschapsvorm heeft |
la notion de capital ou une notion analogue n'est pas prévue par la | waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap |
législation belge ou étrangère régissant la société : les fonds | beheerst, niet voorziet in het begrip kapitaal of een vergelijkbaar |
propres ne diminuent pas pendant trois ans à compter de la date du | begrip: het eigen vermogen daalt niet gedurende drie jaar vanaf de |
décès du testateur par des allocations ou des remboursements | datum van het overlijden van de erflater door uitkeringen of |
inférieurs au montant des apports effectués à la date du décès, comme | terugbetalingen tot onder het bedrag van de tot op de datum van het |
il ressort des comptes annuels. » | overlijden verrichte inbrengen, zoals dat blijkt uit de |
jaarrekening.". | |
Art. 11.A l'article 2.8.4.1.1, § 3, alinéa premier, du même décret, |
Art. 11.In artikel 2.8.4.1.1, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014, le membre de phrase « , y | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt tussen het woord |
compris les apports à titre gratuit » est inséré après le mot « | "schenkingen" en het woord "aan" de zinsnede ", inclusief inbrengen om |
donations ». | niet," ingevoegd. |
Art. 12.A l'article 2.8.0.6.3 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 12.In artikel 2.8.6.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, les | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa premier, 2°, le membre de phrase « à | 1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, wordt de zinsnede "op voorwaarde |
condition que les actions de la société au moment de la donation | dat de aandelen van de vennootschap op het ogenblik van de schenking |
appartiennent pour au moins 50% en pleine propriété au donateur et/ou | onder de levenden voor ten minste 50% in volle eigendom toebehoren aan |
à sa famille » est remplacé par le membre de phrase « à condition que | de schenker en zijn familie" vervangen door de zinsnede "op voorwaarde |
les actions de la société qui, au moment de la donation parmi les | dat de aandelen van de vennootschap die op het ogenblik van de |
personnes vivantes appartiennent en pleine propriété au donateur et à | schenking onder de levenden in volle eigendom toebehoren aan de |
sa famille, représentent au moins 50 % des droits de vote dans cette | schenker en zijn familie, ten minste 50% van de stemrechten in die |
société » ; | vennootschap vertegenwoordigen"; |
2° au paragraphe 1er, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
« Par dérogation au premier alinéa, les actions de la société qui, au | "In afwijking van het eerste lid vertegenwoordigen de aandelen van de |
moment de la donation, appartiennent en pleine propriété au donateur | vennootschap die op het ogenblik van de schenking in volle eigendom |
et à sa famille représentent au moins 30 % des droits de vote dans | toebehoren aan de schenker en zijn familie, minstens 30% van de |
cette société, si lui et sa famille répondent à l'une des conditions | stemrechten in die vennootschap, als hij en zijn familie aan een van |
suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen: |
1° être, ensemble avec un autre actionnaire et sa famille, | 1° samen met één andere aandeelhouder en zijn familie volle eigenaar |
propriétaire à part entière des actions de la société représentant au | zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 70% van de |
moins 70 % des droits de vote dans cette société ; | stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen; |
2° être, ensemble avec deux autres actionnaires et leur famille, | 2° samen met twee andere aandeelhouders en hun familie volle eigenaar |
propriétaire à part entière des actions de la société représentant au | zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 90% van de |
moins 90% des droits de vote dans cette société. » ; | stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen."; |
3° au paragraphe 2, 2°, le mot « but » est remplacé par le mot « objet | 3° in paragraaf 2, 2°, wordt het woord "doel" vervangen door het woord |
» ; | "voorwerp"; |
4° au paragraphe 3, le mot « but » est remplacé par le mot « objet ». | 4° in paragraaf 3 wordt het woord "doel" vervangen door het woord |
Art. 13.A l'article 2.7.4.2.3, § 2, du même décret, inséré par le |
"voorwerp". Art. 13.In artikel 2.8.6.0.6, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd |
décret du 19 décembre 2014, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | bij het decreet van 19 december 2014, wordt punt 3° vervangen door wat volgt: |
« 3° selon le cas : | "3° naargelang het geval: |
a) lorsque la société familiale est une société anonyme, une société | a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een |
européenne ou une société coopérative européenne, ou une société ayant | Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, |
une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui | dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het |
la régit prévoit une notion similaire : le capital ne diminue pas par | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst, voorziet in een |
des allocations ou des remboursements pendant trois ans à compter de | vergelijkbaar begrip: het kapitaal daalt niet door uitkeringen of |
la date de l'acte authentique de donation ; | terugbetalingen gedurende drie jaar vanaf de datum van de authentieke |
b) lorsque l'entreprise familiale a une forme de société pour laquelle | akte van schenking; b) wanneer de familiale vennootschap een vennootschapsvorm heeft |
la notion de capital ou une notion analogue n'est pas prévue par la | waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap |
législation belge ou étrangère régissant la société : les fonds | beheerst, niet voorziet in het begrip kapitaal of een vergelijkbaar |
propres ne diminuent pas pendant trois ans à compter de la date de | begrip: het eigen vermogen daalt niet gedurende drie jaar vanaf de |
l'acte authentique de donation par des allocations ou des | datum van de authentieke akte van schenking door uitkeringen of |
remboursements inférieurs au montant des apports effectués à la date | terugbetalingen tot onder het bedrag van de tot op de datum van de |
de l'acte authentique de donation, comme indiqué dans les comptes | authentieke akte van schenking verrichte inbrengen, zoals dat blijkt |
annuels. » | uit de jaarrekening.". |
Art. 14.A l'article 2.8.6.0.8, § 3, du même décret, inséré par le |
Art. 14.In artikel 2.8.6.0.8, § 3, van hetzelfde decreet, ingevoegd |
décret du 22 décembre 2017, les mots « alinéas trois et quatre » sont | bij het decreet van 22 december 2017, worden de woorden "derde en |
remplacés par les mots « alinéas quatre et cinq ». | vierde lid" vervangen door de woorden "vierde en vijfde lid". |
Art. 15.A l'article 2.8.6.0.9 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 15.In artikel 2.8.6.0.9 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
6 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées à l'alinéa | decreet van 6 juli 2018, worden in het vierde lid de volgende |
quatre : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, les mots « dans la catégorie de biens concernée » | 1° in punt 1° worden de woorden "op de betrokken categorie goederen" |
sont abrogés ; | opgeheven; |
2° dans le point 3°, les mots « dans la catégorie concernée » sont abrogés. | 2° in punt 3° worden de woorden "in de betrokken categorie" opgeheven. |
Art. 16.A l'article 2.9.1.0.4 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 16.In artikel 2.9.1.0.4 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, les | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Le droit de vente est également établi pour l'acquisition par un ou | "Het verkooprecht wordt ook gevestigd op de verkrijging, op welke |
plusieurs associés, de quelque manière qu'elle s'opère, mais autrement | wijze ook, anders dan bij inbreng in een vennootschap, door een of |
que par voie d'apport en société, d'immeubles situés en Belgique | meer vennoten van onroerende goederen die in België liggen en die |
provenant d'une société en nom collectif ou en commandite, d'une société privée ou d'une société coopérative. » ; 2° l'alinéa trois est remplacé par ce qui suit : « En cas d'acquisition de biens immobiliers sociaux par tous les associés suite à une liquidation entière ou partielle conformément au livre 2, titre 8, chapitre 1er, section 2 du Code des Sociétés et Associations, selon les cas, le droit d'enregistrement établi en application du premier ou du second alinéa s'applique à l'attribution ultérieure des biens à un ou plusieurs associés. ». | voortkomen van een vennootschap onder firma, van een commanditaire vennootschap, van een besloten vennootschap of van een coöperatieve vennootschap."; 2° het derde lid wordt vervangen door wat volgt: "In geval van verkrijging van maatschappelijke onroerende goederen door al de vennoten door een gehele of gedeeltelijke vereffening conform boek 2, titel 8, hoofdstuk 1, afdeling 2, van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is, naargelang van het geval, de registratiebelasting die met toepassing van het eerste of het tweede lid is gevestigd, van toepassing op de latere toebedeling van de goederen aan een of meer vennoten.". |
Art. 17.A l'article 2.9.1.0.5 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 17.In artikel 2.9.1.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | decreet van 19 december 2014, wordt het eerste lid vervangen door wat |
« Le droit de vente est également établi sur l'acquisition, de quelque | volgt: "Het verkooprecht wordt ook gevestigd op de verkrijging, op welke |
manière que ce soit, par un ou plusieurs associés, de biens | wijze ook, door een of meer vennoten van onroerende goederen die in |
immobiliers situés en Belgique et provenant d'une société anonyme, | België liggen en die voortkomen van een naamloze vennootschap, van een |
d'une société européenne ou d'une société coopérative européenne. ». | Europese vennootschap of van een Europese coöperatieve vennootschap.". |
Art. 18.A l'article 2.9.4.2.11 du même décret, inséré par le décret |
Art. 18.In artikel 2.9.4.2.11 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 18 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 18 mei 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, alinéa premier, 1°, les mots « Si l'acquisition | 1° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden "Als de aankoop |
est effectuée par plusieurs personnes » sont remplacés par les mots « | gedaan wordt door verschillende personen" vervangen door de woorden |
S'il y a plusieurs acquéreurs » ; | "Als er verschillende verkrijgers zijn"; |
2° au paragraphe 2, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
« L'acheteur qui n'a pas respecté la condition, visée à l'alinéa | "De koper die de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, niet is |
premier, 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. » ; | nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd."; |
3° le paragraphe 3 est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit | 3° aan paragraaf 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
: | volgt: |
« L'acheteur qui n'a pas respecté les conditions, visées à l'alinéa | "De koper die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, |
premier, 1° ou 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. » ; | niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd."; |
4° au paragraphe 4, les mots « qui n'est pas encore remplie à la date | 4° in paragraaf 4 worden tussen het woord "onderworpen" en de zinsnede |
de l'acte authentique, » sont insérés entre les mots « à une condition | ", wordt voor" de woorden "die nog niet is vervuld op datum van de |
suspensive » et le membre de phrase « la date du respect ». | authentieke akte" ingevoegd; |
5° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : | 5° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 5. Le tarif visé au paragraphe 1er ne peut être appliqué si, pour | " § 5. Het tarief, vermeld in paragraaf 1, kan niet worden toegepast |
le transfert du bâtiment ou de parties du bâtiment, l'exemption visée | als voor de overdracht van het gebouw of gedeelten van het gebouw de |
à l'article 2.9.6.0.1, alinéa premier, 4°, a été accordée. | vrijstelling, vermeld in artikel 2.9.6.0.1, eerste lid, 4°, is |
Art. 19.A l'article 2.9.4.2.12 du même décret, inséré par le décret |
genoten.". Art. 19.In artikel 2.9.4.2.12 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 18 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 18 mei 2018, worden de volgende wijzigingen |
1° au paragraphe 1er, alinéa premier, 1°, les mots « Si l'acquisition | aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, 3°, worden de woorden "Als de aankoop |
est effectuée par plusieurs personnes » sont remplacés par les mots « | gedaan wordt door verschillende personen" vervangen door de woorden |
S'il y a plusieurs acquéreurs » ; | "Als er verschillende verkrijgers zijn"; |
2° au paragraphe 1er, alinéa deux, les mots « l'acquéreur » sont | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het woord "verkrijger" vervangen |
remplacés par les mots « l'acheteur » ; | door het woord "koper"; |
3° le paragraphe 2 est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit | 3° aan paragraaf 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
: | volgt: |
« L'acheteur qui n'a pas respecté les conditions, visées à l'alinéa | "De koper die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, |
premier, 1° ou 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. » ; | niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd."; |
4° au paragraphe 3, les mots « qui n'est pas encore remplie à la date | 4° in paragraaf 3 worden tussen het woord "onderworpen" en de zinsnede |
de l'acte authentique, » sont insérés entre les mots « à une condition | ", wordt voor" de woorden "die nog niet is vervuld op datum van de |
suspensive » et le membre de phrase « la date du respect ». | authentieke akte" ingevoegd. |
Art. 20.A l'article 2.9.4.2.13 du même décret, inséré par le décret |
Art. 20.In artikel 2.9.4.2.13 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 18 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 18 mei 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa deux, les mots « l'acquéreur » sont | 1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het woord "verkrijger" vervangen |
remplacés par les mots « l'acheteur » ; | door het woord "koper"; |
2° au paragraphe 2, les mots « qui n'est pas encore remplie à la date | 2° in paragraaf 2 worden tussen het woord "onderworpen" en de zinsnede |
de l'acte authentique, » sont insérés entre les mots « à une condition | ", wordt voor" de woorden "die nog niet is vervuld op datum van de |
suspensive » et le membre de phrase « la date du respect » ; | authentieke akte" ingevoegd; |
3° un § 3 et un § 4 sont insérés, rédigés comme suit : | 3° er worden een paragraaf 3 en 4 toegevoegd, die luiden als volgt: |
« § 3. Le tarif visé au paragraphe 1er ne peut être appliqué si, pour | " § 3. Het tarief, vermeld in paragraaf 1, kan niet worden toegepast |
le transfert du bâtiment ou de parties du bâtiment, l'exemption visée | als voor de overdracht van het gebouw, of gedeelten van het gebouw de |
à l'article 2.9.6.0.1, alinéa premier, 4°, a été accordée. | vrijstelling, vermeld in artikel 2.9.6.0.1, eerste lid, 4°, is genoten. |
§ 4. Les acquéreurs notifient à l'entité compétente de | § 4. De verkrijgers melden de voortijdige beëindiging van de |
l'Administration flamande la résiliation anticipée du bail enregistré | geregistreerde huurovereenkomst bij de bevoegde entiteit van de |
dans les quatre mois suivant sa résiliation. En cas de résiliation, | Vlaamse administratie binnen vier maanden vanaf de beëindiging. Bij |
soit d'un commun accord entre l'agence immobilière sociale et les | een beëindiging hetzij in onderling overleg tussen het erkend sociaal |
acquéreurs, soit par l'action des acquéreurs, des droits | verhuurkantoor en de verkrijgers, hetzij door toedoen van de |
complémentaires sont dus. ». | verkrijgers, zijn er aanvullende rechten verschuldigd.". |
Art. 21.A l'article 2.9.4.2.13 du même décret, inséré par le décret |
Art. 21.In artikel 2.9.4.2.14 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 18 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 18 mei 2018, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 5 est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit | aangebracht: 1° aan paragraaf 5 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
: | volgt: |
« L'acheteur qui n'a pas respecté les conditions, visées à l'alinéa | "De koper die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, |
premier, 1° ou 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. » ; | niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd."; |
2° au paragraphe 6, les mots « qui n'est pas encore remplie à la date | 2° in paragraaf 6 worden tussen het woord "onderworpen" en de zinsnede |
de l'acte authentique, » sont insérés entre les mots « à une condition | ", wordt voor" de woorden "die nog niet is vervuld op datum van de |
suspensive » et le membre de phrase « la date du respect » ; | authentieke akte" ingevoegd; |
3° au paragraphe 7, le-mot « acquéreur » est remplacé par le mot « | 3° in paragraaf 7 wordt het woord "verkrijger" vervangen door het |
acheteur ». | woord "koper". |
Art. 22.A l'article 2.9.5.0.1, alinéa cinq, du même décret, inséré |
Art. 22.In artikel 2.9.5.0.1, vijfde lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 19 décembre 2014 et remplacé par le décret du 18 mai | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en vervangen bij het |
2018, les mots « dans l'habitation nouvellement acquise » sont | decreet van 18 mei 2018, worden de woorden "in de nieuw aangekochte |
remplacés par les mots « dans le bien immobilier nouvellement acquis | woning" vervangen door de woorden "in het nieuw aangekochte onroerend |
». | goed". |
Art. 23.A l'article 2.9.5.0.5 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 23.Aan artikel 2.9.5.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
18 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 18 mei 2018, worden de volgende wijzigingen |
1° aux alinéas premier et deux, le membre de phrase « le contrat de | aangebracht: 1° in het eerste en het tweede lid wordt de zinsnede "de |
vente déterminé conformément à l'article 2.9.3.0.1, » est remplacé par | verkoopovereenkomst, bepaald conform artikel 2.9.3.0.1," vervangen |
les mots « l'acquisition » ; | door de woorden "de verkrijging"; |
2° au troisième alinéa, les mots « le contrat de vente » sont | 2° in het derde lid worden de woorden "de verkoopovereenkomst" |
remplacés par les mots « l'acquisition ». | vervangen door de woorden "de verkrijging". |
Art. 24.A l'article 2.9.6.0.1, alinéa premier, du même décret, inséré |
Art. 24.In artikel 2.9.6.0.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 23 | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het |
décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° au point 6°, le membre de phrase « un partenariat maîtrisé par la | aangebracht: 1° in punt 6° wordt de zinsnede "een samenwerkingsverband, beheerst |
loi du 17 juillet 1989 sur les groupements d'intérêt économique, ou | door de wet van 17 juli 1989 betreffende de economische |
dans » est abrogé ; | samenwerkingsverbanden of in" opgeheven; |
2° le point 7° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 7° wordt vervangen door wat volgt: |
« 7° la restitution des biens immobiliers aux membres d'un groupement | "7° de teruggave van de onroerende goederen aan de leden van een |
d'intérêt économique ou d'un groupement européen d'intérêt économique | economisch samenwerkingsverband of van een Europees economisch |
qui ont apporté ces biens par la dissolution du groupement ou la | samenwerkingsverband die de goederen hebben ingebracht door de |
démission de ses membres. ». | ontbinding van het samenwerkingsverband of de uittreding van de |
Art. 25.A l'article 2.9.6.0.5, alinéa premier, 1°, du même décret, |
leden.". Art. 25.In artikel 2.9.6.0.5, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014, les mots « en une société à | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, worden de woorden |
finalité sociale » sont remplacés par les mots « en une société | "vennootschap met een sociaal oogmerk" vervangen door de woorden |
coopérative reconnue comme société à finalité sociale ». | "coöperatieve vennootschap erkend als sociale onderneming". |
Art. 26.A l'article 2.11.4.0.3 du même décret, inséré par le décret |
Art. 26.In artikel 2.11.4.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 19 décembre 2014, les mots « qui sont soumis au droit, visé à | het decreet van 19 december 2014, wordt tussen de woorden "door een |
landbouwvoorrecht" en de zinsnede ", wordt onderworpen aan" de | |
l'article 88 du Code fédéral des droits d'Enregistrement, d'Hypothèque | zinsnede ", die aan het recht, vermeld in artikel 88 van het federale |
et de Greffe, » sont insérés entre les mots « par un privilège | Wetboek van Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, zijn |
agricole » et le membre de phrase « est assujettie au droit ». | onderworpen," ingevoegd. |
Art. 27.A l'article 2.11.6.0.1 du même décret, inséré par le décret |
Art. 27.In artikel 2.11.6.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 19 décembre 2014, le membre de phrase « ou à l'article 87 du Code | het decreet van 19 december 2014, wordt tussen de zinsnede "vermeld in |
fédéral des Droits d'Enregistrement, d'Hypothèque et de Greffe » est | artikel 2.11.3.0.1" en de zinsnede ", wordt toegestaan" de zinsnede |
inséré entre le membre de phrase « visés à l'article 2.11.3.0.1 » et | "of in artikel 87 van het federale Wetboek van Registratie-, |
le membre de phrase « en sureté ». | Hypotheek- en Griffierechten" ingevoegd. |
Art. 28.A l'article 3.1.0.0.1, alinéa deux., du même décret, inséré |
Art. 28.In artikel 3.1.0.0.1, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 25 mars 2016, la phrase « Les dispositions précitées | ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016, wordt de zin "Voornoemde |
restent applicables aux amendes administratives imposées à la suite | bepalingen blijven wel van toepassing op de administratieve geldboetes |
d'infractions de la réglementation relative au prélèvement | die worden opgelegd ingevolge overtredingen van de regelgeving inzake |
kilométrique dès que celles-ci sont enrôlées. » est abrogée. | de kilometerheffing zodra deze ingekohierd worden." opgeheven. |
Art. 29.A l'article 3.2.2.0.1 du même décret, modifié par le décret |
Art. 29.In artikel 3.2.2.0.1 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
du 3 juillet 2015, l'alinéa trois est abrogé. | decreet van 3 juli 2015, wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 30.L'article 3.3.1.0.3 du même décret est abrogé. |
Art. 30.Artikel 3.3.1.0.3 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 31.A l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, du même décret, |
Art. 31.In artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de |
des 17 juillet 2015, 8 décembre 2017, 22 décembre 2017 et 6 juillet | decreten van 17 juli 2015, 8 december 2017, 22 december 2017 en 6 juli |
2018, les modifications suivantes sont apportées : | 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 14°, b), 3), le membre de phrase « et avec le pourcentage | 1° in punt 14°, b), 3), wordt tussen de zinsnede "van andere bij naam |
des droits de vote qu'ils représentent » est inséré entre le membre de | te noemen medeaandeelhouders," en de woorden "en anderzijds" de |
phrase « et d'autres coactionnaires à désigner nommément » et les mots | zinsnede "alsook met het percentage van de stemrechten dat zij |
« et, d'autre part, » ; | vertegenwoordigen," ingevoegd; |
2° le point 16° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 16° wordt vervangen door wat volgt: |
« 16° le cas échéant, les acquisitions d'usufruit en application de | "16° in voorkomend geval de verkrijgingen van vruchtgebruik met |
l'article 858bis du Code civil. Dans ce cas, une copie de l'acte de | toepassing van artikel 858bis van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval |
donation est jointe à la déclaration. En cas de renonciation à | wordt een kopie van de akte van schenking bij de aangifte gevoegd. In |
l'usufruit à tout autre moment, le document prouvant cette | geval van verzaking aan het vruchtgebruik op een ander tijdstip wordt |
renonciation doit être joint. ». | het stuk gevoegd waaruit die verzaking blijkt.". |
Art. 32.A l'article 3.3.2.0.1 du même décret, modifié par les décrets |
Art. 32.In artikel 3.3.2.0.1 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2014, 3 juillet 2015 et 23 décembre 2016, les | decreten van 19 december 2014, 3 juli 2015 en 23 december 2016, worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 5° de l'alinéa premier est abrogé ; | 1° in het eerste lid wordt punt 5° opgeheven; |
2° le point 4° de l'alinéa deux est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt punt 4° opgeheven. |
Art. 33.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 33.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
6 juillet 2018, il est ajouté à la section 3 du titre 3, un article | van 6 juli 2018, wordt aan afdeling 3 van titel 3, een artikel |
3.3.3.0.3, rédigé comme suit : | 3.3.3.0.3 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 3.3.3.0.3. § 1er. S'il est constaté que la valeur déclarée des | "Art. 3.3.3.0.3. § 1. Als wordt vastgesteld dat de aangegeven waarde |
biens déclarés est trop faible pour le calcul de l'impôt de | van de aangegeven goederen voor de berekening van de erfbelasting te |
succession, le contribuable doit être informé par écrit de l'intention | laag is, wordt de belastingplichtige schriftelijk in kennis gesteld |
de l'entité compétente de l'administration flamande d'établir des | van de intentie van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie |
droits supplémentaires et la majoration des impôts visés à l'article | om aanvullende rechten en de belastingverhoging, vermeld in artikel |
3.18.0.0.8, eerste lid, te vestigen. Die kennisgeving gebeurt binnen | |
3.18.0.0.0.8, premier alinéa. Cette notification se fait dans les 2 | de 2 jaar na het indienen van de aangifte, vermeld in artikel |
ans suivant l'introduction de la déclaration visée aux articles | |
3.3.1.0.5 et 3.3.1.1.0.6. | 3.3.1.0.5 en 3.3.1.0.6. |
S'il est constaté que la valeur qui est indiquée ou le prix qui est | Als wordt vastgesteld dat de waarde die aangegeven is of de prijs die |
indiqué pour le calcul de l'impôt d'enregistrement est trop faible, le | opgegeven is voor de berekening van de registratiebelasting te laag |
contribuable sera informé par écrit de l'intention de l'entité | is, wordt de belastingplichtige schriftelijk in kennis gesteld van de |
compétente de l'administration flamande d'établir des droits | intentie van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie om |
supplémentaires et une majoration des impôts visés à l'article | aanvullende rechten en de belastingverhoging, vermeld in artikel |
3.18.0.0.13. Cette notification se fait dans un délai de 2 ans à | 3.18.0.0.13, te vestigen. Die kennisgeving gebeurt binnen de 2 jaar |
compter de la date d'enregistrement de l'acte ou de l'écrit qui donne | vanaf de dag van de registratie van de akte die of het geschrift dat |
lieu à la perception de l'impôt d'enregistrement. | aanleiding geeft tot de heffing van de registratiebelasting. |
§ 2. Les notifications visées au paragraphe 1er indiquent les raisons | § 2. De kennisgevingen, vermeld in paragraaf 1, vermelden de redenen |
justifiant l'intention de l'entité compétente de l'administration | die de intentie van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie |
flamande. | rechtvaardigen. |
§ 3. L'application du paragraphe 1er n'a aucune influence sur les | § 3. De toepassing van paragraaf 1 heeft geen invloed op de |
délais de demande visées à l'article 3.3.3.0.1, § 4/1 en § 4/2. ». | aanslagtermijnen, vermeld in artikel 3.3.3.0.1, § 4/1 en § 4/2.". |
Art. 34.L'article 3.4.2.0.2 du même décret est abrogé. |
Art. 34.Artikel 3.4.2.0.2 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 35.A l'article 3.4.2.0.5, alinéa deux, du même décret, inséré |
Art. 35.In artikel 3.4.2.0.5, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 8 décembre 2017 et modifié par le décret du 18 mai | ingevoegd bij het decreet van 8 december 2017 en gewijzigd bij het |
2018, le membre de phrase « visé à l'article 2.9.4.2.3, alinéa deux, à | decreet van 18 mei 2018, wordt de zinsnede "vermeld in artikel |
l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.12, § 1er, | 2.9.4.2.3, tweede lid, artikel 2.9.4.2.11, § 2, tweede lid, artikel |
alinéa trois, à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa deux, à l'article | 2.9.4.2.12, § 1, derde lid, artikel 2.9.4.2.13, § 1, tweede lid, |
2.9.4.2.14, § 7, » est remplacé par le membre de phrase « visé à | artikel 2.9.4.2.14, § 7," vervangen door de zinsnede "vermeld in |
l'article 2.9.4.2.3, alinéa deux, l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa | artikel 2.9.4.2.3, tweede lid, artikel 2.9.4.2.11, § 2, tweede lid, of |
deux, ou § 3, alinéa deux, l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa deux, | § 3, tweede lid, artikel 2.9.4.2.12, § 1, tweede lid, of § 2, tweede |
ou § 2, alinéa deux, l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa deux, | lid, artikel 2.9.4.2.13, § 1, tweede lid, artikel 2.9.4.2.14, § 5, |
l'article 2.9.4.2.14, § 5, alinéa deux, ou § 7, ». | tweede lid, of § 7,". |
Art. 36.L'article 3.4.7.0.4 du même décret est abrogé. |
Art. 36.Artikel 3.4.7.0.4 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 37.L'article 3.4.7.0.5 du même décret est abrogé. |
Art. 37.Artikel 3.4.7.0.5 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 38.A l'article 3.4.8.0.1 du même décret, le paragraphe 2 est |
Art. 38.In artikel 3.4.8.0.1 van hetzelfde decreet wordt paragraaf 2 |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 39.A l'article 3.6.0.0.6 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 39.In artikel 3.6.0.0.6 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 juillet 2015, 17 | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 juli |
juillet 2015, 21 avril 2017 et 18 mai 2018, les modifications | 2015, 17 juli 2015, 21 april 2017 en 18 mei 2018, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, il est inséré un nouvel alinéa entre les alinéas | 1° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste lid en het tweede lid een |
premier et deux, rédigé comme suit : | lid ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa premier, l'exonération est limitée aux | "In afwijking van het eerste lid is de ontheffing beperkt tot drie |
trois cinquièmes de la quote-part légale du revendeur dans le droit de vente payé lors de l'acquisition du bien immobilier en application de l'article 2.9.4.1.1, si le revendeur revend un bien immobilier qu'il a acquis en partie par une distribution ou une distance égale à la distribution. La personne par laquelle une partie du bien immobilier a été cédée au revendeur en cas de partage ou de distance équivalente à un partage peut également demander l'exonération des trois cinquièmes de sa part légale du droit de vente payé à l'acquisition du bien immobilier conformément à l'article 2.9.4.4.1.1. » ; | vijfde van het wettelijk aandeel van de wederverkoper in het verkooprecht dat is betaald bij de verkrijging van het onroerend goed met toepassing van artikel 2.9.4.1.1, als de wederverkoper een onroerend goed wederverkoopt dat hij gedeeltelijk heeft verkregen bij een verdeling of een afstand die gelijkstaat met verdeling. De persoon door wie een deel van het onroerend goed aan de wederverkoper is afgestaan bij een verdeling of een afstand die gelijkstaat met verdeling, kan ook ontheffing vragen van drie vijfde van zijn wettelijk aandeel in het verkooprecht dat is betaald bij de verkrijging van het onroerend goed met toepassing van artikel 2.9.4.1.1."; |
2° au paragraphe 2/1, le membre de phrase « l'article 2.9.4.2.11, § 1er, | 2° in paragraaf 2/1 wordt de zinsnede "artikel 2.9.4.2.11, § 1," |
» est chaque fois remplacé par le membre de phrase « l'article | telkens vervangen door de zinsnede "artikel 2.9.4.2.11, § 1, artikel |
2.9.4.2.11, § 1er, l'article 2.9.4.2.12 et l'article 2.9.4.2.14, » ; | 2.9.4.2.12 en artikel 2.9.4.2.14,"; |
3° au paragraphe 2/1 les mots « ou le terrain à bâtir » est inséré | 3° in paragraaf 2/1 worden tussen de woorden "de woning" en de woorden |
entre les mots « l'habitation » et les mots « ayant empêché | "die de toepassing" de woorden "of bouwgrond" ingevoegd. |
l`application ». | |
Art. 40.A l'article 3.10.3.1.1, § 2, alinéa deux, du même décret, |
Art. 40.In artikel 3.10.3.1.1, § 2, tweede lid, van hetzelfde |
modifié par les décrets des 3 juillet 2015, 25 mars 2016 et 23 | decreet, gewijzigd bij de decreten van 3 juli 2015, 25 maart 2016 en |
décembre 2016, le membre de phrase « , l'Eurovignette » est abrogé. | 23 december 2016, wordt de zinsnede ", het eurovignet" opgeheven. |
Art. 41.A l'article 3.10.3.1.2 du même décret, inséré par le décret |
Art. 41.In artikel 3.10.3.1.2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 19 décembre 2014, le membre de phrase « L'héritier, grevé de | het decreet van 19 december 2014, wordt de zinsnede "De met |
substitution, en défaut de déposer la déclaration prescrite à | erfstelling bezwaarde erfgenaam die de aangifte, vermeld in artikel |
l'article 3.3.1.0.6, alinéa premier, 5°, et les personnes qui auront | 3.3.1.0.6, eerste lid, 5°, niet indient, en de personen die zijn |
été condamnées comme auteurs ou complices d'infractions visées aux | veroordeeld als daders of medeplichtigen van misdrijven als vermeld in |
articles 3.15.3.0.1 et 3.15.3.0.2, sont solidairement tenus » est | artikel 3.15.3.0.1 en artikel 3.15.3.0.2, zijn" vervangen door de |
remplacé par le membre de phrase « L'héritier, grevé de substitution | zinsnede "De met erfstelling bezwaarde erfgenaam die de aangifte in |
en défaut de déposer la déclaration prescrite à l'article 3.3.1.0.6, | het geval, vermeld in artikel 3.3.1.0.6, eerste lid, 5°, niet indient, |
alinéa premier, 5°, est solidairement tenu ». | is". |
Art. 42.A l'article 3.10.5.3.3, alinéa trois, du même décret, le |
Art. 42.In artikel 3.10.5.3.3, derde lid, van hetzelfde decreet wordt |
membre de phrase « 19 de la Loi sur les faillites du 8 août 1997 » est | de zinsnede "19 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997" |
remplacé par le membre de phrase « XX.113 du Code de droit économique | vervangen door de zinsnede "XX.113 van het Wetboek van Economisch |
». | Recht". |
Art. 43.A l'article 3.10.5.3.6 du même décret, le membre de phrase « |
Art. 43.In artikel 3.10.5.3.6 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
vis-à-vis du conservateur des hypothèques, » est abrogé. | ", tegenover de hypotheekbewaarder," opgeheven. |
Art. 44.A l'article 3.12.1.0.9, alinéa premier, du même décret, les |
Art. 44.In artikel 3.12.1.0.9, eerste lid, van hetzelfde decreet |
mots « dans les registres d'un conservateur des hypothèques » sont | worden de woorden "in de registers van een hypotheekbewaarder" |
remplacés par les mots « dans les registres de la publicité | vervangen door de woorden "in de registers van de hypothecaire |
hypothécaire ou dans le Registre naval belge ». | openbaarmaking of in de registers van het Belgisch Scheepsregister". |
Art. 45.A l'article 3.12.1.0.14, § 4, du même décret, le membre de |
Art. 45.In artikel 3.12.1.0.14, § 4, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « 60 de la Loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des | zinsnede "60 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
entreprises » est remplacé par le membre de phrase « XX.85 du Code de | continuïteit van de ondernemingen" vervangen door de zinsnede "XX.85 |
Droit Economique ». | van het Wetboek van Economisch Recht". |
Art. 46.A l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le décret |
Art. 46.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 19 décembre 2014 et modifié en dernier lieu par le décret du 6 | het decreet van 19 december 2014 en het laatst gewijzigd bij het |
juillet 2018, au paragraphe 5, alinéa premier, 3°, le membre de phrase | decreet van 6 juli 2018, wordt in paragraaf 5, eerste lid, 3°, tussen |
« et du pourcentage des droits de vote qu'ils représentent, » est | de zinsnede "van andere bij naam te noemen mede-aandeelhouders," en de |
inséré entre le membre de phrase « et d'autres coactionnaires à | woorden "en anderzijds" de zinsnede "alsook met het percentage van de |
appeler par nom » et les mots « et, d'autre part, ». | stemrechten dat zij vertegenwoordigen," ingevoegd. |
Art. 47.Au titre 3, chapitre 12, du même décret, modifié par les |
Art. 47.Aan titel 3, hoofdstuk 12, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
décrets des 19 décembre 2014 et 8 décembre 2017, il est ajouté une | bij de decreten van 19 december 2014 en 8 december 2017, wordt een |
section 4, rédigée comme suit : | afdeling 4 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« Section 4. Obligations dans le cadre de l'action civile ». | "Afdeling 4. Verplichtingen in het kader van de burgerlijke |
Art. 48.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
vordering". Art. 48.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
6 juillet 2018, il est ajouté à la section 4, ajoutée par l'article | van 6 juli 2018, wordt aan afdeling 4, toegevoegd bij artikel 47, een |
47, un article 3.12.4.0.1, rédigé comme suit : | artikel 3.12.4.0.1 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 3.12.4.0.1. Les dispositions du présent code ne portent pas | "Art. 3.12.4.0.1. De bepalingen van deze codex doen geen afbreuk aan |
préjudice au droit de la Région flamande de réclamer des | het recht van het Vlaamse Gewest om het herstel van de schade te |
dommages-intérêts en cas de non-paiement des taxes et accessoires, par | vorderen die kan bestaan uit de niet-betaling van de belastingen en |
une action civile ou par une action en responsabilité. ». | toebehoren, door een burgerlijkepartijstelling of door een |
aansprakelijkheidsvordering.". | |
Art. 49.A l'article 3.13.2.0.4, § 1er, du même décret, remplacé par |
Art. 49.In artikel 3.13.2.0.4, § 1, van hetzelfde decreet, vervangen |
le décret du 3 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « des amendes administratives qui sont imposées suite aux contraventions de la réglementation en matière » sont insérés entre le mot « ou » et les mots « du prélèvement kilométrique » ; 2° les mots « la taxe non payée et l'amende, ensemble avec les intérêts et frais » sont remplacés par les mots « la taxe non payée et les accessoires dues pour le véhicule inspecté » ; 3° le mot « immédiatement » est inséré entre le mot « acquitte » et les mots « la taxe » ; 4° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Si le véhicule inspecté est immatriculé au nom du conducteur ou au nom de son conjoint, de son partenaire légal ou de son enfant, le conducteur paie immédiatement au membre du personnel compétent visé à l'article 3.13.2.0.3 toutes les taxes et accessoires dus au titre de | bij het decreet van 3 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° tussen het woord "de" en het woord "kilometerheffing" worden de woorden "administratieve geldboetes die worden opgelegd ingevolge overtredingen van de regelgeving inzake de" ingevoegd; 2° de woorden "niet-betaalde belasting en de boete samen met de interesten en kosten" worden vervangen door de woorden "niet-betaalde belastingen en toebehoren die voor het gecontroleerde voertuig verschuldigd zijn"; 3° tussen het woord "overtreding" en het woord "betalen" wordt het woord "dadelijk" ingevoegd; 4° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "Als het gecontroleerde voertuig ingeschreven staat op naam van de bestuurder of op naam van zijn echtgenoot, wettelijk samenwonende partner of kind, betaalt de bestuurder alle openstaande belastingen en |
la taxe de circulation, de la taxe de circulation, de l'Eurovignette | toebehoren inzake de verkeersbelasting, de belasting op de |
ou de l'amende administrative et du prélèvement kilométrique payables | inverkeerstelling, het eurovignet of de administratieve geldboetes |
par le titulaire de la plaque au moment de l'infraction. ». | kilometerheffing, die de houder van de nummerplaat verschuldigd is op |
het ogenblik dat de overtreding wordt vastgesteld, dadelijk aan het | |
bevoegde personeelslid, vermeld in artikel 3.13.2.0.3.". | |
Art. 50.A l'article 3.14.3.0.1, alinéa premier, du même décret, les |
Art. 50.In artikel 3.14.3.0.1, eerste lid, van hetzelfde decreet |
mots « l'application ou au recouvrement » sont remplacés par le membre | worden de woorden "de toepassing of de invordering" vervangen door de |
de phrase « l'établissement, la perception ou au recouvrement ». | zinsnede "de vestiging, de inning of de invordering". |
Art. 51.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 51.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
6 juillet 2018, il est inséré un article 3.14.3.0.3, rédigé comme suit | van 6 juli 2018, wordt een artikel 3.14.3.0.3 ingevoegd, dat luidt als |
: | volgt: |
« Art. 3.14.3.0.3. Tout acte d'instruction ou de poursuite visé à | "Art. 3.14.3.0.3. Elke daad van onderzoek of van vervolging als |
l'article 22 du Titre antérieur du Code d'Instruction Criminelle, | vermeld in artikel 22 van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van |
Strafvordering, betreffende de misdrijven, vermeld in artikel | |
concernant les infractions visées aux articles 3.15.3.0.1 à | 3.15.3.0.1 tot en met 3.15.3.0.4 van deze codex, schorst de verjaring |
3.15.3.3.0.4 du présent code, suspend la prescription des impôts y afférents. | van de belastingen die erop betrekking hebben. |
La suspension commence au début de l'action pénale et se termine à | De schorsing begint bij het opstarten van de strafvordering, en |
l'un des moments suivants : | eindigt op een van de volgende momenten: |
1° lorsque la poursuite pénale est suspendue ; | 1° als de strafrechtelijke vervolging wordt gestaakt; |
2° en cas d'abandon de l'action pénale ; | 2° als de strafvordering vervalt; |
3° lorsque le jugement ou l'arrêt est passé en force de chose jugée | 3° als het vonnis of arrest in kracht van gewijsde is gegaan voor de |
pour les infractions visées à l'alinéa premier. ». | misdrijven, vermeld in het eerste lid.". |
Art. 52.A l'article 3.15.3.0.9 du même décret les modifications |
Art. 52.In artikel 3.15.3.0.9 van hetzelfde decreet worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa premier sont ajoutés les mots « et des intérêts de | 1° aan het eerste lid worden de woorden "en de nalatigheidsintresten |
retard dus par le contribuable » ; | verschuldigd door de belastingplichtige" toegevoegd; |
2° entre les premier et deuxième alinéas, il est inséré un alinéa | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, dat |
ainsi rédigé : | luidt als volgt: |
« Les personnes accusées comme auteurs ou complices d'infractions | "De personen die beschuldigd zijn als daders of als medeplichtigen van |
visées aux articles 3.15.3.0.1 à 3.15.3.3.0.4 sont également | misdrijven als vermeld in artikel 3.15.3.0.1 tot en met 3.15.3.0.4, |
solidairement tenus de payer l'impôt éludé et des intérêts de retard | zijn ook hoofdelijk gehouden tot betaling van de ontdoken belasting en |
visés au premier alinéa, si les éléments constitutifs des infractions | de nalatigheidsinteresten, vermeld in het eerste lid, als de |
ont été déclarés établis et si elles bénéficient : | bestanddelen van de misdrijven bewezen verklaard zijn, en als ze |
1° d'une suspension du jugement de la condamnation ou d'une remise de | genieten van: 1° een opschorting van de uitspraak van de veroordeling of een uitstel |
l'exécution des peines visées aux chapitres III et IV de la loi du 29 | van de tenuitvoerlegging van de straffen als vermeld in hoofdstuk III |
juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation ; | en hoofdstuk IV van de wet van 29 juni 1964 betreffende de |
2° d'une condamnation en cas de simple déclaration de culpabilité | opschorting, het uitstel en de probatie; 2° een veroordeling bij eenvoudige schuldigverklaring als vermeld in |
telle que visée à l'article 21ter du titre Préliminaire du Code de | artikel 21ter van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van |
Procédure pénale ; | Strafvordering; |
3° de la procédure de reconnaissance préalable de culpabilité visée à | 3° de procedure van voorafgaande erkenning van schuld, vermeld in |
l'article 216 du Code d'instruction criminelle ; | artikel 216 van het Wetboek van Strafvordering; |
4° la prescription de l'action disciplinaire. » ; | 4° de verjaring van de strafvordering."; |
3° à l'alinéa deux existant, qui devient l'alinéa trois, les mots « | 3° in het bestaande tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de |
leurs mandataires ou chefs d'entreprise » sont remplacés par le membre | woorden "hun gemachtigden of bedrijfsleiders" vervangen door de |
de phrase « leurs préposés ou leurs administrateurs, gérants ou | zinsnede "aangestelden of hun bestuurders, zaakvoerders of |
liquidateurs, dans le cadre de l'exécution de leur fonction, de droit | vereffenaars, in het kader van de uitoefening van hun functie, in |
ou de fait, ». | rechte of in feite,". |
Art. 53.A l'article 3.18.0.0.1, § 5, du même décret, inséré par le |
Art. 53.In artikel 3.18.0.0.1, § 5, van hetzelfde decreet, ingevoegd |
décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 17 juillet | bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van |
2015 et 23 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : | 17 juli 2015 en 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « alinéa premier, » est abrogé ; | 1° de zinsnede "eerste lid," wordt opgeheven; |
2° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Les amendes administratives, visées au paragraphe 4/1, seront | "De administratieve geldboeten, vermeld in paragraaf 4/1, worden |
recouvrées conformément aux dispositions du titre 3, à l'exception de | ingevorderd conform de bepalingen van titel 3, met uitzondering van |
l'article 3.1.0.0.0.1, premier et deuxième alinéas, et aux | artikel 3.1.0.0.1, eerste en tweede lid, en de bepalingen die louter |
dispositions qui concernent uniquement une taxe autre que le | betrekking hebben op een andere belasting als vermeld in titel 2 dan |
prélèvement kilométrique visé au titre 2. ». | de kilometerheffing.". |
Art. 54.L'article 3.18.0.0.2 du même décret, modifié par les décrets |
Art. 54.Artikel 3.18.0.0.2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 17 juillet 2015 et 23 décembre 2016, est abrogé. | decreten van 17 juli 2015 en 23 december 2016, wordt opgeheven. |
Art. 55.A l'article 3.18.0.0.11, alinéa premier, du même décret, |
Art. 55.In artikel 3.18.0.0.11, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de |
des 3 juillet 2015, 17 juillet 2015 et 18 mai 2018, le point 7/4° est | decreten van 3 juli 2015, 17 juli 2015, en 18 mei 2018 wordt punt 7/4° |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« 7° /4 l'acquéreur, si le tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.13, | "7° /4 de verkrijger, als het verlaagd tarief, vermeld in artikel |
§ 1er, échoit à défaut d'une location dans les délais, telle que visée | 2.9.4.2.13, § 1, vervalt bij gebrek aan tijdige verhuring als vermeld |
à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 1° ou à défaut d'une | in artikel 2.9.4.2.13, § 1, eerste lid, 1°, of bij gebrek aan tijdige |
introduction dans les délais des documents justificatifs, visés à | indiening van de bewijsstukken, vermeld in artikel 2.9.4.2.13, § 1, |
l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, ou en cas d'une cessation | eerste lid, 2°, of bij vroegtijdige beëindiging van de |
prématurée du bail ou à défaut d'une notification à temps visée à | huurovereenkomst of bij gebrek aan tijdige kennisgeving hiervan als |
l'article 2.9.4.2.13, § 4 ; » | vermeld in artikel 2.9.4.2.13, § 4;" |
Art. 56.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 56.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
6 juillet 2018, les articles suivants sont supprimés : | van 6 juli 2018, worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 5.0.0.0.12, inséré par le décret du 18 décembre 2015 ; | 1° artikel 5.0.0.0.12, ingevoegd bij het decreet van 18 december 2015; |
2° l'article 5.0.0.0.13, inséré par le décret du 16 octobre 2015. | 2° artikel 5.0.0.0.13, ingevoegd bij het decreet van 16 oktober 2015. |
CHAPITRE 3. - Modification au Code flamand de la Fiscalité du 20 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit Vlaamse Codex Fiscaliteit van |
décembre 2013 | 20 december 2013 |
Art. 57.L'article 3.4.8.0.1 du Code flamand de la Fiscalité du 20 |
Art. 57.Artikel 3.4.8.0.1 van het besluit Vlaamse Codex Fiscaliteit |
décembre 2013 est abrogé. | van 20 december 2013 wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modification au Code des impôts sur les revenus 1992 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 58.A l'article 14523, § 2, alinéa deux, du Code des Impôts sur |
Art. 58.In artikel 14523, § 2, tweede lid, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, coordonné le 10 avril 1992, remplacé par la loi du 8 | Inkomsten-belastingen 1992, gecoördineerd op 10 april 1992, vervangen |
mai 2014, le membre de phrase « excède le montant visé à l'article | bij de wet van 8 mei 2014, wordt de zinsnede "het in artikel 131, |
131, alinéa 1er, 1° » est remplacé par le membre de phrase « excède le | eerste lid, 1°, bedoelde bedrag overschrijdt" vervangen door de |
montant de 28.065 euros ». | zinsnede "het bedrag van 28.605 euro overschrijdt". |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 59.Les articles 2, 3 et 4 entrent en vigueur le 1er janvier |
Art. 59.Artikel 2, artikel 3 en artikel 4 treden in werking op 1 |
2019. | januari 2019. |
Les articles 9 à 13, 16, 17, 24, 25, 31, 1°, et 46 entrent en vigueur | Artikel 9 tot en met 13, 16, 17, 24, 25, 31, 1°, en 46 treden in |
à une date à fixer par le Gouvernement flamand. | werking op een door de Vlaamse Regering vast te stellen datum. |
L'article 14 produit ses effets le 9 juin 2018. | Artikel 14 heeft uitwerking met ingang van 9 juni 2018. |
Les articles 18 à 23, les articles 35 et 39, 2° et 3°, s'appliquent | Artikel 18 tot en met 23, artikel 35 en artikel 39, 2° en 3°, zijn van |
aux contrats de vente conclus à partir du 1er juin 2018. | toepassing op verkoopovereenkomsten afgesloten vanaf 1 juni 2018. |
L'article 36 entre en vigueur le 1er janvier 2021. | Artikel 36 treedt in werking op 1 januari 2021. |
Les articles 42 et 45 produisent leurs effets aux procédures | Artikel 42 en 45 hebben uitwerking op insolventieprocedures geopend |
d'insolvabilité, ouvertes à partir du 1er mai 2018. | vanaf 1 mei 2018. |
L'article 58 entre en vigueur à partir de l'année d'imposition 2020. | Artikel 58 treedt in werking vanaf aanslagjaar 2020. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 décembre 2018. | Brussel, 21 december 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
________ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019 | (1) Zitting 2018-2019 |
Documents - Projet de décret : 1716 - N° 1 | Documenten: - Ontwerp van decreet : 1716 - Nr. 1 |
- Rapport : 1716 - N° 3 | - Verslag : 1716 - Nr. 3 |
- Amendements proposés après introduction du rapport : 1716 - N° 2 | - Amendementen na indiening van het verslag : 1716 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 1716 - N° 4 | - Tekst aangenomen door de plenairevergadering : 1716 - Nr. 4 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 20 décembre 2018. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 20 december |
2018. |