Décret contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2017 | Decreet houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 DECEMBRE 2016. - Décret contenant le budget des recettes de la | 21 DECEMBER 2016. - Decreet houdende de algemene ontvangstenbegroting |
Région wallonne pour l'année budgétaire 2017 (1) | van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2017 (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'année budgétaire 2017, les recettes courantes de |
Artikel 1.Voor het begrotingsjaar 2017 worden de lopende ontvangsten |
la Wallonie sont estimées à 11.367.888 milliers d'euros, conformément | van het Waalse Gewest geraamd op 11.367.888 duizend euro, |
au Titre I du tableau annexé au présent décret. | overeenkomstig Titel I van de bij dit decreet gevoegde tabel. |
Art. 2.Pour l'année budgétaire 2017, les recettes en capital de la |
Art. 2.Voor het begrotingsjaar 2017 worden de kapitaalontvangsten van |
Wallonie sont estimées à 904.303 milliers d'euros, conformément au | het Waalse Gewest geraamd op 904.303 duizend euro, overeenkomstig |
Titre II du tableau annexé au présent décret. | Titel II van de bij dit decreet gevoegde tabel. |
Art. 3.Les impôts et les taxes perçus au profit de la Wallonie |
Art. 3.De belastingen en taksen geïnd ten bate van het Gewest die op |
existant au 31 décembre 2016 seront recouvrés pendant l'année 2017 | 31 december 2016 bestaan, zullen worden ingevorderd tijdens het jaar |
d'après les lois, décrets, arrêtés et tarifs qui en règlent l'assiette | 2017, overeenkomstig de wetten, decreten en tarieven die de grondslag |
et la perception. | en de inning daarvan regelen. |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre du Budget est autorisé à couvrir, par des |
Art. 4.§ 1. De Minister van Begroting wordt gemachtigd tot dekking, |
emprunts, lesquels peuvent être émis tant en Belgique qu'à l'étranger, | door leningen die zowel in België als in het buitenland mogen worden |
en euro qu'en monnaies étrangères : | uitgegeven, in euro of in vreemde valuta : |
1° le financement des dépenses budgétaires non couvertes par les | 1° van de financiering van de begrotingsuitgaven niet gedekt door de |
recettes budgétaires; | begrotingsontvangsten; |
2° le remboursement des emprunts et des obligations non encore | 2° van de terugbetaling van de nog niet afgeschreven leningen en |
amorties des emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères dont | obligaties van in euro of in vreemde valuta uitgeschreven leningen |
l'échéance finale se situe en 2017; | waarvan de eindtermijn in 2017 is vastgesteld; |
3° le remboursement par anticipation de tout ou partie d'emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères, conformément aux dispositions des arrêtés ministériels d'émission ou des conventions d'emprunt; 4° les opérations de gestion journalières du Trésor ou les opérations de gestion financière réalisées dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris les placements nécessaires à leur bonne fin. § 2. Le Ministre du Budget est autorisé à convertir, avec l'accord des porteurs et aux conditions du marché, tout ou partie d'emprunts existants en emprunts du type « Billets de trésorerie à long terme » et d'en adapter l'échéance. | 3° van de vervroegde gehele of gedeeltelijke terugbetaling van in euro of in vreemde valuta uitgeschreven leningen, overeenkomstig de bepalingen van de ministeriële emissiebesluiten of leningsovereenkomsten; 4° van de verrichtingen van dagelijks beheer van de Schatkist of van de in het belang van de Schatkist verwezenlijkte verrichtingen van financieel beheer, met inbegrip van de voor hun goede afloop nodige beleggingen. § 2. De Minister van Begroting wordt ertoe gemachtigd, met instemming van de houders en overeenkomstig de marktvoorwaarden, bestaande leningen geheel of ten dele om te zetten in leningen van het type « Thesauriebewijzen op lange termijn » en de termijn ervan aan te passen. |
Art. 5.Le Ministre du Budget est autorisé : |
Art. 5.De Minister van Begroting is gemachtigd : |
1° à créer des billets de trésorerie ou d'autres instruments de | 1° tot het scheppen van thesauriebewijzen of van andere |
financement portant intérêt, à concurrence du montant des emprunts à | financieringsmiddelen die interest opbrengen, ten belope van het |
contracter et ce, aussi bien en Belgique qu'à l'étranger, en euro et | bedrag van de af te sluiten leningen, zowel in België als in het |
en monnaies étrangères; | buitenland, in euro of in vreemde valuta; |
2° à conclure toute opération de gestion journalière du Trésor ou | 2° tot uitvoering van elke verrichting van dagelijks beheer van de |
toute opération de gestion financière réalisée dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris la conclusion de conventions de placement nécessaires à leur bonne fin, dans le respect du principe de prudence; 3° en ce qui concerne les emprunts privés émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à adapter, en accord avec les prêteurs, les conditions et termes de remboursement; 4° en ce qui concerne les emprunts émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à conclure des opérations financières de gestion visées à l'article 7, 2°. | Schatkist of van elke verrichting van financieel beheer die verwezenlijkt wordt in het algemeen belang van de Schatkist, met inbegrip van het afsluiten van beleggingsovereenkomsten die voor hun goede afloop noodzakelijk zijn en met inachtneming van het voorzichtigheidsprincipe; 3° tot aanpassing van de terugbetalingsvoorwaarden en -termijnen, met instemming van de uitleners, wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven privéleningen; 4° tot uitvoering van de in artikel 7, tweede lid, bepaalde financiële beheersverrichtingen wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven leningen. |
Art. 6.Les dépenses provisoires relatives à la constitution d'actifs |
Art. 6.De voorlopige uitgaven inzake de samenstelling van activa |
(emprunts publics et billets de trésorerie à long terme) et les coûts | (openbare leningen en thesauriebewijzen op lange termijn) en de |
annexes ainsi que les recettes afférentes à la réalisation de ces | bijkomende kosten, alsook de ontvangsten voortvloeiend uit de |
actifs constitués, les dépenses annexes et les revenus en découlant | tegeldemaking van deze samengestelde activa, de bijkomende uitgaven en |
de ontvangsten die eruit voortvloeien kunnen geboekt worden op | |
peuvent être enregistrés sur des comptes financiers spéciaux ouverts à | speciaal daartoe geopende bankrekeningen bij een in België gevestigde |
cette fin dans une institution financière de droit belge établie en | financiële instelling naar Belgisch recht, waarmee het Waalse Gewest |
Belgique avec laquelle la Wallonie a conclu une convention d'agent | een overeenkomst van financieel agent gesloten heeft, als wettelijk |
financier découlant légalement de l'utilisation d'instruments | gevolg van het gebruik van de in artikel 6, 1°, bedoelde financiële |
financiers visés à l'article 6, 1°, et notamment les dispositions de | middelen, inzonderheid de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 |
l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif au contrôle des teneurs de | december 1995 betreffende het toezicht op de instellingen die erkend |
comptes agréés pour la tenue de comptes de titres dématérialisés de | zijn om rekeningen van gedematerialiseerde effecten van de Staat, de |
l'Etat, des Communautés, des Régions, des provinces, des autorités | Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de plaatselijke overheden |
locales ou des établissements publics. | of de openbare instellingen bij te houden. |
Les actifs constitués peuvent aussi être inscrits en comptes titres | De samengestelde activa kunnen ook ingeschreven worden op bijzondere |
spéciaux ouverts au nom du Trésor wallon à cette fin dans une | effectenrekeningen die daartoe namens de Waalse Schatkist geopend zijn |
institution financière de droit belge établie en Belgique avec | bij een in België gevestigde financiële instelling naar Belgisch |
laquelle la Wallonie a conclu une convention d'agent financier | recht, waarmee het Waalse Gewest een overeenkomst van financieel agent |
découlant légalement de l'utilisation d'instruments financiers visés à | gesloten heeft, die wettelijk voortkomt uit het gebruik van de in |
l'article 6, 1°, et notamment les dispositions de l'arrêté royal du 22 | artikel 6, 1°, bedoelde financiële middelen, inzonderheid de |
décembre 1995 relatif au contrôle des teneurs de comptes agréés pour | bepalingen van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende |
het toezicht op de instellingen die erkend zijn om rekeningen van | |
la tenue de comptes de titres dématérialisés de l'Etat, des | gedematerialiseerde effecten van de Staat, de Gemeenschappen, de |
Communautés, des Régions, des provinces, des autorités locales ou des | Gewesten, de provincies, de plaatselijke overheden of de openbare |
établissements publics. | instellingen bij te houden. |
Art. 7.Le Ministre du Budget est autorisé à porter en déduction des |
Art. 7.De Minister van Begroting is ertoe gemachtigd volgende |
charges d'emprunts de la Wallonie : | inkomsten af te trekken van de leningslasten van Wallonië : |
1° les revenus de placements de produits d'emprunts en euro effectués | 1° de inkomsten van de in het kader van de beheersverrichtingen van de |
dans le cadre des opérations de gestion du Trésor visées à l'article | Schatkist waarvan sprake in artikel 5, 1° en 2°, belegde opbrengsten |
5, 1° et 2° ; | van leningen in euro; |
2° les revenus ou capitaux attribués à la Wallonie suite à des | 2° de aan het Waalse Gewest toegewezen inkomsten of kapitalen ten |
opérations de gestion du Trésor en matière de "swap" d'intérêts, | gevolge van beheersverrichtingen van de Schatkist inzake |
d'arbitrages, de couvertures de risque telles que les options ou | interestenswap, arbitrages, risicodekkingen zoals de opties of andere |
autres opérations réalisées au moyen d'emprunts de la Wallonie et aux | verrichtingen verwezenlijkt door middel van leningen van Wallonië en |
fins d'en alléger les charges financières. | om de financiële lasten ervan te verlagen. |
Art. 8.Les soldes de trésorerie de l'ex-OWDR peuvent être affectés à |
Art. 8.De thesauriesaldi van de vorige « OWDR » kunnen bestemd worden |
l'article 76.01 de la division 15 (Fonds en matière de politique | voor artikel 76.01 van afdeling 15 (Fonds inzake grondbeleid). |
foncière agricole). | |
Art. 9.A l'article D.361, § 1er, du décret du 27 mars 2014 relatif au |
Art. 9.In artikel D.361, § 1, van het decreet van 27 maart 2014 |
Code wallon de l'Agriculture, il est ajouté un 6° libellé comme suit : | betreffende het Waalse Landbouwwetboek, wordt een punt 6° toegevoegd, |
« 6° les recettes provenant de l'attribution, dans le cadre d'un | luidend als volgt: « 6° de ontvangsten uit de toewijzing, in het kader van een |
aménagement foncier, des biens immobiliers agricoles acquis par la | landinrichting, van landbouwkundige onroerende goederen verworven door |
Région wallonne, en application de l'article D.288, § 2, alinéa 6, | het Waalse Gewest, overeenkomstig artikel D.288, § 2, zesde lid, mits |
moyennant attribution de la soulte prévue à l'article D.288, § 3. ». | toewijzing van de opleg bedoeld in artikel D.288, § 3. ». |
Art. 10.§ 1er. Une redevance est prélevée en vue du financement des |
Art. 10.§ 1. Er wordt een heffing afgenomen voor de financiering van |
frais encourus par la CWaPE dans la mise en oeuvre du mécanisme de | de kosten opgelopen door de « CWaPE » voor de uitvoering van het |
certificats verts visé à l'article 37 du décret du 12 avril 2001 | mechanisme van groene certificaten bedoeld in artikel 37 van het |
relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité. | decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de |
gewestelijke elektriciteitsmarkt. | |
§ 2. La redevance est due par les producteurs d'électricité à partir | § 2. De heffing is verschuldigd door de producenten van elektriciteit |
uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve | |
de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité | warmtekrachtkoppeling die bij de « CWaPE » een verzoek indienen voor |
faisant appel auprès de la CWaPE à l'octroi de certificats verts | de toekenning van groene certificaten voor installaties met een |
exploitant une installation d'une puissance nominale supérieure à 10 | nominaal vermogen hoger dan 10 kilowatts (kW). |
kilowatts (kW). § 3. La redevance est due par mégawattheure (MWh) dont un relevé | § 3. De heffing is verschuldigd per megawattuur (MWh) waarvan een |
d'index communiqué à la CWaPE à partir du 1er janvier 2014 atteste la | indexmeting, meegedeeld aan de « CWaPE » vanaf 1 januari 2014, de |
production et qui entre en ligne de compte pour l'octroi de | productie bevestigt en die in aanmerking komt voor de toekenning van |
certificats verts. Le taux unitaire de la redevance, exprimé en euro | de groene certificaten. Het tarief per eenheid van de heffing, in euro |
par mégawattheure (euro/MWh), est égal à la valeur d'une fraction, | per megawattuur (euro/MWh), is gelijk aan de waarde van een breuk, |
dont le numérateur est égal à 1.800.000 euros et le dénominateur est | waarvan de teller gelijk is aan 1.800.000 euro en de noemer het |
le nombre total estimé de MWh générés par les producteurs redevables | geschatte aantal MWh is, die door de verschuldigde producenten tussen |
du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017. | 1 januari 2017 tot 31 december 2017 worden gegenereerd. |
Art. 11.§ 1er. La CWaPE estime les productions d'électricité à partir |
Art. 11.§ 1. De « CWaPE » raamt de elektriciteitsproducties uit |
hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling | |
de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité | van de verschuldigden, in functie van de technische kenmerken van de |
des redevables, en fonction des caractéristiques techniques des | installaties, van de historische gegevens en van externe elementen die |
installations, des données historiques et des éléments extérieurs | |
influençant la production. | de productie beïnvloeden. |
La CwaPE calcule à partir de la production totale ainsi estimée le | De « CWaPE » berekent het tarief per eenheid van de heffing voor 2017 |
taux unitaire de redevance pour l'année 2017. Ce taux est applicable | op basis van de aldus geraamde totale productie. Dit tarief is van |
de manière uniforme à l'ensemble des redevables. | toepassing op alle verschuldigden op een eenvormige wijze. |
La CwaPE publie le taux de la redevance. | De « CWaPE » maakt het tarief van de heffing bekend. |
Art. 12.Le producteur s'acquitte de la redevance dans les deux mois |
Art. 12.De producent betaalt de heffing binnen de twee maanden na het |
de l'envoi des factures. Sous réserve d'erreurs matérielles, le retard | versturen van de facturen. Onder voorbehoud van materiële fouten maakt |
de paiement rend de plein droit indisponibles les avoirs en | het uitstel van de betaling de tegoeden op een effectenrekening van |
comptes-titres de ce producteur auprès de la CWaPE. La CWaPE est | deze producent bij de « CWaPE » van rechtswege onbeschikbaar. De « |
habilitée à poursuivre auprès des débiteurs défaillants le | CWaPE » wordt ertoe gemachtigd om de terugvordering van de heffing bij |
recouvrement de la redevance. | wanbetalende schuldenaars verder te zetten. |
La présente redevance est à charge des producteurs d'électricité verte | Deze heffing is ten laste van de verschuldigde producenten van groene |
redevables au sens de l'article 9 et ne peut être répercutée sur les | elektriciteit in de zin van artikel 9 en mag niet worden verhaald op |
consommateurs. | de consumenten. |
Art. 13.En application de l'article 6, 3°, du décret du 15 décembre |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 6, 3° van het decreet van 15 december |
2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du | 2011 houdende organisatie van de begroting, van de boekhouding en van |
rapportage des unités d'administration publique wallonnes, le | de rapportage van de Waalse overheidsbestuurseenheden, kan de |
recouvrement des recettes non fiscales peut être abandonné par le | invordering van de niet-fiscale ontvangsten door de ontvanger |
receveur lorsque le coût du recouvrement est supérieur au montant du | opgegeven worden wanneer de kosten van de invordering hoger is dan het |
droit constaté. | bedrag van het vastgestelde recht. |
Art. 14.L'article 253, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 14.Artikel 253, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
remplacé par la loi du 6 juillet 1994 et modifié par les décrets des 6 | 1992, vervangen bij de wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij de |
décembre 2001 et 22 octobre 2003, est remplacé par ce qui suit : | decreten van 6 december 2001 en 22 oktober 2003, wordt vervangen door wat volgt: |
« 5° des biens immobiliers situés en Région wallonne et repris dans le | « 5° de onroerende goederen gelegen in het Waalse Gewest en opgenomen |
périmètre d'un site Natura 2000, d'une réserve naturelle ou d'une | in de omtrek van een Natura 2000-gebied, van een natuurreservaat of |
een bosreservaat of opgenomen in de omtrek van een gebied dat in | |
réserve forestière ou repris dans le périmètre d'un site candidat au | aanmerking komt voor het Natura 2000-netwerk en onderworpen is aan de |
réseau Natura 2000 et soumis au régime de protection primaire; ». | primaire beschermingsregeling; ». |
CHAPITRE II. - Mesures en matière de droits d'enregistrement | HOOFDSTUK II. - Maatregelen inzake registratierechten |
Section 1re. - Modifications apportées aux dispositions du Chapitre IV | Afdeling 1. - Wijzigingen in de bepalingen van Hoofdstuk IV « |
« Fixation des droits » du Code des droits d'enregistrement | Vaststelling van de rechten » van het Wetboek der Registratie-, |
Hypotheek- en Griffierechten | |
Sous-section 1re. - Transmission d'entreprise | Onderafdeling 1. - Overdracht van onderneming |
Art. 15.Dans l'article 140bis du même Code, le paragraphe 1er, 1°, |
Art. 15.In artikel 140bis van hetzelfde Wetboek, wordt paragraaf 1, |
alinéa 3, inséré par le décret du 10 décembre 2009, modifié par le | 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2009, |
décret du 10 mai 2012, est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, vervangen door wat volgt : |
« En cas de transmission de terres agricoles à l'exploitant ou au | « In geval van overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of |
co-exploitant de l'activité agricole qui y est exercée, ainsi qu'en | medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, |
ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, faisant suite à une | alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke |
transmission de toute quotité de l'activité agricole qui y est | samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht |
van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, | |
exercée, ces terres sont néanmoins considérées comme des biens | desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van |
composant une universalité de biens, une branche d'activité ou un | goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de |
fonds de commerce au moyen desquels le donateur, seul ou avec d'autres | schenker alleen of samen met andere personen op de dag van de |
personnes, exerce, au jour de la donation, une activité agricole, à la | schenking een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die |
condition que ces terres fassent l'objet, à la date de la donation, | gronden op de datum van de schenking het voorwerp van een pacht |
d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, Titre | uitmaken overeenkomstig Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk |
VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au sens | II, van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de |
des conditions du paragraphe 2, 1°, et de l'article 140quinquies, § 1er, | zin van de voorwaarden bedoeld in § 2, 1°, en in artikel 140quinquies, |
1°, 2° et 3°, est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de | § 1, 1°, 2° en 3°, het landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van |
l'activité agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant | de landbouwactiviteit die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij |
cette entreprise dans son entièreté et dans sa situation après | die onderneming beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na |
transfert des terres. Toutefois, pour la transmission par donation de | overdracht van de gronden. Voor de overdracht via schenking van |
terres agricoles d'une surface supérieure à 150 hectares, le taux visé | landbouwgronden van een oppervlakte groter dan 150 ha, wordt het |
au paragraphe 1er, alinéa 1er, est porté à 3% et la condition | tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, echter gebracht op 3% en de |
d'exploitation agricole de ces terres est portée à 15 ans. Pour la | landbouwkundige bedrijfsvoorwaarde van deze gronden wordt gebracht op |
détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui | 15 jaar. Voor de bepaling van deze 150 ha, wordt er rekening gehouden |
ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures sous le | met de gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 |
régime de la transmission d'entreprise. | voorgaande jaren onder het stelsel inzake overdracht van onderneming. |
Art. 16.Dans l'article 140quinquies du même Code, au paragraphe 2, |
Art. 16.In artikel 140quinquies van hetzelfde Wetboek, in paragraaf |
inséré par la loi du 22 décembre 1998, modifié par le décret du 3 | 2, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998, gewijzigd bij het |
février 2005, par le décret du 15 décembre 2005, les mots « et de | decreet van 3 februari 2005, bij het decreet van 15 december 2005, |
l'article 140bis § 1er, 1°, alinéa 3 » sont insérés entre les mots « | worden de woorden « en van artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid » |
les conditions du § 1er » et les mots « ne sont plus remplies ». | ingevoegd tussen de woorden « de voorwaarden van § 1 » en de woorden « |
niet meer vervuld zijn ». | |
Art. 17.Dans l'article 140sexies du même Code inséré par la loi du 22 |
Art. 17.In artikel 140sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
décembre 1998, modifié par le décret du 3 février 2005, modifié par le | decreet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari |
décret du 15 décembre 2005, un alinéa 2 est ajouté, lequel est rédigé | 2005, gewijzigd bij het decreet van 15 december 2005, wordt een tweede |
comme suit : | lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le(s) continuateur(s) qui a(ont) bénéficié de la réduction du droit | « De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging |
prévue à l'article 140bis, § 1er, 1°, alinéa 3, peut (peuvent) offrir | van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan |
(kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen | |
de payer le droit dû conformément aux articles 131 à 140 majoré de | overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke |
l'intérêt légal au taux fixé en matière civile, exigible à compter de | interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te |
la date de l'enregistrement de la donation avant l'expiration du délai | rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór |
prévu à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. ». | het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, |
Art. 18.Dans l'article 140septies du même Code inséré par la loi du |
derde lid. ». Art. 18.In artikel 140septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
22 décembre 1998, modifié par le décret du 3 février 2005, abrogé par | wet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari |
2005, opgeheven bij het decreet van 15 december 2005, hersteld bij het | |
le décret du 15 décembre 2005, rétabli par le décret du 30 avril 2009, | decreet van 30 april 2009, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend |
est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : | als volgt : |
« Le droit exigible conformément à l'article 140quinquies, § 2, n'est | « Het overeenkomstig artikel 140quinquies, § 2, opeisbaar recht is |
evenwel niet opeisbaar indien het zakelijk recht op de goederen waarop | |
toutefois pas exigible dans le cas où le droit réel sur les biens | het verlaagd recht werd toegepast, het voorwerp uitmaakt van een |
ayant bénéficié du droit réduit fait l'objet d'une transmission à | overdracht ten kosteloze titel ten voordele van de oorspronkelijke |
titre gratuit en faveur du donateur initial avant l'expiration du | schenker alvorens de termijn van vijftien jaar is verstreken gedurende |
délai de 15 ans pendant lequel la condition visée à l'article140bis, § | dewelke de voorwaarden van artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, moeten |
1er, 1°, alinéa 3. ». | behouden blijven. ». |
CHAPITRE III. - Mesures en matière de droit de succession | HOOFDSTUK III. - Maatregelen inzake successierechten |
Art. 19.Dans l'article 60bis du Code des droits de succession, le |
Art. 19.In artikel 60bis van het Wetboek der successierechten, wordt |
paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le décret du 17 décembre | paragraaf 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 17 december |
1997, remplacé par le décret du 15 décembre 2005, modifié par le | 1997, vervangen bij het decreet van 15 december 2005, gewijzigd bij |
décret du 30 avril 2009, modifié par le décret du 10 décembre 2009, | het decreet van 30 april 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei |
modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par le texte suivant : | 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, vervangen als volgt : |
« En cas de transmission successorale de terres agricoles à | « In geval van successorale overdracht van landbouwgronden aan de |
l'exploitant ou au co-exploitant de l'activité agricole qui y est | uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend |
exercée, ainsi qu'en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, | wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke |
faisant suite à une transmission de toute quotité de l'activité | samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht |
van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, | |
agricole qui y est exercée, ces terres sont néanmoins considérées | desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van |
comme des biens composant une universalité de biens, une branche | goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de |
d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de cujus, seul | schenker alleen of samen met andere personen op de overlijdensdatum |
ou avec d'autres personnes, exerçait, au jour du décès, une activité | een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de |
agricole, à la condition que ces terres fassent l'objet, à la date du | overlijdensdatum het voorwerp van een pacht uitmaken overeenkomstig |
décès, d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, | Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, van het Burgerlijk |
Titre VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au | Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de zin van de voorwaarden |
sens des conditions du paragraphe 1erbis, 1°, et du § 3, 1°, 2° et 3°, | bedoeld in paragraaf 1bis, en in paragraaf 3, 1°, 2° en 3°, het |
est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de l'activité | landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van de landbouwactiviteit |
agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant cette | die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij die onderneming |
entreprise dans son entièreté et dans sa situation après transfert des | beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na overdracht van |
terres. Toutefois, pour la transmission de terres agricoles d'une | de gronden. Voor de overdracht van landbouwgronden van een oppervlakte |
surface supérieure à 150 hectares, le taux visé au paragraphe 1er, | groter dan 150 ha, wordt het tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste |
alinéa 1er, est porté à 3% et la condition d'exploitation agricole de | lid, echter gebracht op 3% en de landbouwkundige exploitatievoorwaarde |
ces terres est portée à 15 ans à partir du décès. Pour la | van deze gronden wordt gebracht op 15 jaar vanaf de overlijdensdatum. |
détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui | Voor de bepaling van deze 150 ha wordt er rekening gehouden met de |
ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures au décès | gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 voorgaande |
cumulées à celles reçues par succession. ». | jaren vóór de overlijdensdatum gecumuleerd met de gronden ontvangen |
bij erfopvolging. | |
Art. 20.Dans l'article 60bis du même Code, l'alinéa 1er du paragraphe |
Art. 20.In artikel 60bis van hetzelfde Wetboek, wordt het eerste lid |
4, inséré par le décret du 3 février 2005, remplacé par le décret du | van paragraaf 4, ingevoegd bij het decreet van 3 februari 2005, |
15 décembre 2005, modifié par le décret du 30 avril 2009, est complété | vervangen bij het decreet van 15 december 2005, gewijzigd bij het |
par ce qui suit : | decreet van 30 april 2009, aangevuld door wat volgt : |
« et dans le cas d'une transmission successorale visée paragraphe 1er, | « en in geval van een successorale overdracht bedoeld in paragraaf 1, |
1°, alinéa 3, lorsqu'ils ont cessé d'exploiter avant l'expiration du | 1°, derde lid, als ze opgehouden hebben met de exploitatie vóór het |
verstrijken van de termijn van vijftien jaar voorgeschreven bij | |
délai de quinze ans prescrit par paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, tout ou | paragraaf 1, 1°, derde lid, het geheel of een gedeelte van de gronden |
partie des terres visées au paragraphe 1er, 1°, alinéa 3. ». | bedoeld in paragraaf 1, 1°, derde lid. ». |
Art. 21.A l'article 60bis du même Code, le paragraphe 5 est complété |
Art. 21.In artikel 60bis van hetzelfde Wetboek, wordt paragraaf 5 |
par un alinéa 3 rédigé comme suit : | aangevuld met een derde lid, luidend als volgt: |
« Les alinéas 1 et 2 s'appliquent mutatis mutandis au régime établi | « Het eerste lid en het tweede lid zijn mutatis mutandis van |
par le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, avant l'expiration du délai de 15 | toepassing op het stelsel ingesteld bij paragraaf 1, 1°, derde lid, |
ans prévu par cette disposition. ». | vóór het verstrijken van de termijn van vijftien jaar bedoeld bij deze bepaling. ». |
CHAPITRE IV. - Politique de l'eau | HOOFDSTUK IV. - Waterbeleid |
Art. 22.L'article D.267, alinéa 2, du Livre II du Code de |
Art. 22.Artikel D.267, tweede lid, van Boek II van het Milieuwetboek, |
l'Environnement constituant le Code de l'Eau est remplacé comme suit : | dat het Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen als volgt : |
« La taxe unitaire par mètre cube d'eau usée déversé, visée à | « De eenheidsbelasting per kubieke meter geloosd afvalwater, bedoeld |
l'article D.259, 2°, est fixée à : | in artikel D.259, 2°, wordt vastgelegd op : |
- 1,935 euro du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015; | - 1,935 euro van 1 januari 2015 tot 31 december 2015; |
- 2,115 euro à partir du 1er janvier 2016. ». | - 2,115 euro vanaf 1 januari 2016. ». |
Art. 23.A l'article D.330-1 du même Livre, les mots « hormis la taxe |
Art. 23.In artikel D.330-1 van hetzelfde Boek, worden de woorden « |
visée à l'article D.267 » sont insérés entre les mots « Code » et « | met uitzondering van de belasting bedoeld in artikel D.267 » ingevoegd |
est ». | tussen de woorden « Wetboek » en « wordt ». |
CHAPITRE V. - Dispositions modifiant le décret fiscal du 22 mars 2007 | HOOFDSTUK V. - Bepalingen tot wijziging van het fiscaal decreet van 22 |
favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région | maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het |
wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de |
régionales directes | directe gewestelijke belastingen |
Art. 24.A l'article 5 du décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la |
Art. 24.In artikel 5 van het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot |
prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et | bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en |
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | de invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke |
régionales directes, le paragraphe 1er est remplacé par la disposition | belastingen, wordt paragraaf 1 vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « § 1er. Le montant de la taxe sur la mise en C.E.T. des déchets est | « § 1er. Het bedrag van de belasting op het storten van huisafval in « |
fixé à 100 euros/tonne ». | C.E.T. » wordt vastgelegd op 100 euro/ton ». |
Au paragraphe 2 du même article, après les mots « s'il s'agit de | In paragraaf 2 van hetzelfde artikel, worden de woorden « voor |
déchets dangereux » sont insérés les mots « ou de déchets combustibles ». | brandbaar afval » toegevoegd na de woorden « voor gevaarlijk afval ». |
Art. 25.A l'article 6, § 1er, du même décret, un point 13 est inséré, |
Art. 25.In artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet, wordt een punt 13 |
libellé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 13° 55 euros/tonne, s'agissant de déchets non combustibles pour | « 13° 55 euro/ton als het gaat om niet-brandbare afval waarvoor geen |
lesquels un autre taux réduit n'est pas d'application en vertu du | ander verlaagd percentage wordt toegepast krachtens dit artikel. De |
présent article. Une liste de déchets présumés combustibles ou non | Regering kan een lijst vaststellen van afval dat al dan niet brandbaar |
combustibles peut être arrêtée par le Gouvernement. Les déchets | wordt geacht te zijn. Afval met een percentage van gloeiverlies hoger |
présentant un taux de perte au feu supérieur à 10 % et une teneur en | dan 10 % en een totale hoeveelheid organische koolstof hoger dan 6 % |
carbone organique total supérieure à 6 % sont réputés combustibles et | wordt geacht brandbaar te zijn en komt niet in aanmerking voor het |
exclus du bénéfice de ce taux ». | voordeel van het percentage. ». |
Art. 26.A l'article 26/1, alinéa 1er, du même décret fiscal, les mots |
Art. 26.In artikel 26/1, eerste lid, van hetzelfde fiscaal decreet, |
« Pour l'année civile 2016 » sont remplacés par les mots « Pour les | worden de woorden « Voor het kalenderjaar 2016 » vervangen door de |
années 2016 à 2021 ». | woorden « Voor de jaren 2016 tot 2021 ». |
Art. 27.Dans le même décret fiscal, un article 26/5 est ajouté, |
Art. 27.In hetzelfde fiscaal decreet, wordt een artikel 26/5 |
libellé comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 26/5.Lorsque le redevable choisit de conclure avec le |
« Art. 26/5.Als de belastingplichtige ervoor kiest om een |
overeenkomst met de Regering te sluiten met betrekking tot de | |
Gouvernement une convention organisant sa contribution à la politique | organisatie van zijn bijdrage tot het gewestelijk beleid inzake |
régionale de prévention, de réutilisation et de gestion des déchets | preventie, hergebruik en beheer van de aan de terugnameplicht |
soumis à l'obligation de reprise, la taxe est acquittée par voie | onderworpen afval, wordt de belasting dan betaald via een |
transactionnelle. | schikkingsprocedure. |
La convention visée à l'alinéa 1er comporte au minimum, pour chaque | De overeenkomst bedoeld in het eerste lid bevat minstens, voor elk |
année concernée : | betrokken jaar : |
1° l'engagement du redevable à mettre à disposition une contribution | 1° de verbintenis van de belastingplichtige om een jaarlijkse bijdrage |
annuelle par habitant d'un montant correspondant au moins au montant | per inwoner ter beschikking te stellen van een bedrag dat minstens |
de la taxe; | gelijk is aan het bedrag van de belasting; |
2° les modalités de versement de la contribution; | 2° de modaliteiten in verband met de storting van de bijdrage; |
3° les modalités de concertation concernant l'affectation de la contribution; 4° une liste d'actions régionales financées par la contribution. Le nombre d'habitants est fixé par les statistiques de population les plus récentes disponibles au 1er janvier de chaque année. La mise en oeuvre de la convention fait l'objet, par redevable, d'une évaluation et d'un rapport annuel de l'Administration, présenté au Gouvernement. En cas d'inexécution par le redevable d'une ou de plusieurs des obligations contenues dans la convention, le Gouvernement peut mettre | 3° de overlegmodaliteiten betreffende de bestemming van de bijdrage; 4° een lijst van gewestelijke acties die door de bijdrage worden gefinancierd. Het aantal inwoners wordt bepaald aan de hand van de meest recente bevolkingsstatistieken die op 1 januari van elk jaar beschikbaar zijn. De uitvoering van de overeenkomst maakt het voorwerp uit van een evaluatie en van een jaarlijk verslag van het Bestuur, voorgelegd aan de Regering. Bij niet-uitvoering door de belastingplichtige van een of meerdere van de verplichtingen vervat in de overeenkomst, kan de Regering een einde |
un terme à la convention avant son échéance ». | maken aan de overeenkomst vóór het verstrijken ervan ». |
Art. 28.A l'article 53 du décret du 6 mai 1999 relatif à |
Art. 28.In artikel 53 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake Waalse gewestelijke |
belastingen, wordt de volgende bepaling ingevoegd: | |
régionales wallonnes, la disposition suivante est insérée : | « In afwijking van het eerste lid wordt elke belasting inzake afval, |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, en cas de recours judiciaire, toute | als er een gerechtelijk beroep wordt ingediend, vermeerderd met de |
taxe en matière de déchets, augmentée de l'amende, des intérêts et des | boete, de interest en de kosten, beschouwd als een zekere en |
frais éventuels est considérée comme une dette liquide et certaine | vaststaande schuld die op alle wijzen van uitvoering mag worden |
pouvant être recouvrée par toutes voies d'exécution ». | ingevorderd. ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 29.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 29.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2017. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 21 décembre 2016. | Namen, 21 december 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J-C. MARCOURT | J-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Mobilité | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement wallon, 626 (2016-2017) nos 1 à 5. | Stukken van het Waals Parlement, 626 (2016-2017) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 21 décembre 2016. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 21 december 2016. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |