Décret relatif à l'adoption | Decreet betreffende de adoptie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 2005. - Décret relatif à l'adoption (1) | 21 DECEMBER 2005. - Decreet betreffende de adoptie (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application de ce décret, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend decreet dient te worden |
1° adoption internationale : toute adoption simple ou plénière d'une | verstaan onder : 1° interlandelijke adoptie : elke gewone of volle adoptie van een |
personne qui est déplacée de son état d'origine vers la Belgique par | persoon die van zijn staat van herkomst door een alleenstaande persoon |
une personne seule ou un couple, soit en raison d'une adoption | of een echtpaar naar België wordt gebracht, zij het wegens een in het |
prononcée à l'étranger, soit en vue d'une adoption en Belgique; | buitenland uitgesproken adoptie of met het oog op een adoptie in |
2° adoption interne : toute adoption autre qu'une adoption | België; 2° interne adoptie : elke andere adoptie dan een interlandelijke |
internationale; | adoptie; |
3° candidat adoptant : toute personne qui souhaite adopter une | 3° kandidaat-adoptant : elke persoon die een in België of in het |
personne née en Belgique ou à l'étranger; | buitenland geboren persoon wenst te adopteren; |
4° adopté : personne née en Belgique ou à l'étranger et qui a été | 4° geadopteerd : een persoon, geboren in België of in het buitenland, |
adoptée; | die geadopteerd is; |
5° enfant : personne âgée de moins de 18 ans; | 5° kind : persoon onder 18 jaar; |
6° accord de coopération : l'accord de coopération entre l'Etat | 6° samenwerkingsakkoord : samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 |
fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
à la mise en oeuvre de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, | Gemeenschapscommissie, inzake de tenuitvoerlegging van de wet van 24 |
conclu le 12 décembre 2005. | april 2003 tot hervorming van de adoptie. |
Art. 2.Sans préjudice des articles 8, 16, 19, § 3, et 26, § 2, le |
Art. 2.Onverminderd de artikelen 8, 16, 19, § 3 en 26, § 2, is |
présent décret s'applique aux adoptions dans la mesure où l'une des | voorliggend decreet toepasselijk op adopties, voor zover één van de |
personnes physiques ou morales concernées est domiciliée ou a son | betrokken natuurlijke of rechtspersonen haar woonplaats of zetel in |
siège en région de langue allemande. | het Duitse taalgebied heeft. |
TITRE II. - Autorité centrale | TITEL II. - Centrale autoriteit |
Art. 3.Au sein du Ministère de la Communauté germanophone, le |
Art. 3.Binnen het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap richt de |
Gouvernement institue une autorité centrale communautaire en matière | Regering een centrale autoriteit van de Gemeenschap inzake adoptie op, |
d'adoption, ci-après dénommée « autorité centrale ». | hierna « centrale autoriteit » genoemd. |
Art. 4.L'autorité centrale remplit les missions suivantes : |
Art. 4.De centrale autoriteit vervult de volgende opdrachten : |
1° assurer et diffuser l'information en matière d'adoption; | 1° informatie over de adoptie geven en verspreiden; |
2° assurer, en application du titre IV, l'organisation de la | 2° met toepassing van titel IV de voorbereiding van de |
préparation des candidats adoptants. A cette fin, l'autorité centrale | kandidaat-adoptanten organiseren. Te dien einde kan de centrale |
peut charger des organisations et services spécialisés ou des experts | autoriteit ofwel gespecialiseerde organisaties of diensten ofwel |
de réaliser tout ou partie du programme de préparation; | deskundigen met de uitvoering van het gehele programma of van een |
gedeelte ervan belasten; | |
3° assurer la médiation prévue aux articles 17 et 21 à 25; | 3° voor de met toepassing van de artikelen 17 en 21 tot 25 bepaalde |
4° transmettre au juge de la jeunesse compétent les enquêtes sociales | bemiddeling zorgen; 4° de maatschappelijke onderzoeken die met toepassing van titel V |
établies en application du titre V; | worden uitgevoerd aan de bevoegde jeugdrechter toezenden; |
5° assurer la tutelle de tous les services agréés dans le cadre du | 5° het toezicht op alle diensten uitoefenen die in het kader van |
présent décret; | voorliggend decreet erkend worden; |
6° recevoir, traiter et éventuellement transmettre à d'autres services | 6° de aanvragen en de klachten m.b.t. een adoptie ontvangen, |
compétents, les demandes et plaintes relatives à une adoption; | behandelen en desgevallend aan andere diensten overzenden; |
7° intervenir en tant qu'interlocuteur pour la coopération avec les | 7° als gesprekspartner optreden voor de samenwerking met de |
services d'adoption des autres Communautés. Dans ce contexte, | adoptiediensten van de andere Gemeenschappen. In deze samenhang stelt |
l'autorité centrale propose au Gouvernement des modalités de | de centrale autoriteit de Regering modaliteiten m.b.t. de samenwerking |
coopération avec les autres Communautés; | met de andere Gemeenschappen voor; |
8° coopérer avec toute autorité centrale qui, en Belgique et à l'étranger, est compétente en matière d'adoption interne et internationale; 9° veiller à ce que le suivi post-adoptif de l'enfant adopté et des adoptants ait lieu; 10° assurer la conservation des informations relatives à l'origine des enfants adoptés et en garantir l'accès, en application du titre VII; 11° accomplir toutes les tâches impératives imposées à l'autorités centrale par les textes réglementaires nationaux ou internationaux; 12° établir un rapport annuel sur l'adoption en région de langue allemande; 13° remplir d'autres tâches en matière d'adoption confiées par le Gouvernement. Dans le cadre d'un accord de coopération avec une autre Communauté, certaines des missions figurant aux points 1° à 13° du premier alinéa peuvent être menées par des services ou autorités de l'autre Communauté. | 8° met elke centrale autoriteit samenwerken die in België en in het buitenland inzake interne en interlandelijke adoptie bevoegd is; 9° ervoor zorgen dat de nazorg na de adoptie plaatsvindt, zowel die van het geadopteerde kind als die van de adoptanten; 10° voor de bewaring van de inlichtingen betreffende de herkomst van de geadopteerde kinderen en voor de inzage erin zorgen, met toepassing van titel VII; 11° alle verplichte opdrachten vervullen die aan de centrale autoriteit worden opgelegd door de nationale of internationale reglementaire teksten; 12° een jaarlijks verslag opmaken over de adoptie in het Duitse taalgebied; 13° andere opdrachten inzake adoptie vervullen die haar door de Regering worden toevertrouwd. In het kader van een samenwerkingsakkoord met een andere Gemeenschap kunnen enkele van de opdrachten bepaald in lid 1, 1° tot 13°, door diensten of overheden van de andere Gemeenschap uitgevoerd worden. TITEL III. - Erkenning van de bemiddelingsdiensten |
Art. 5.§ 1er. Toute personne morale qui, en région de langue |
Art. 5.§ 1. Elke rechtspersoon die in het Duitse taalgebied op het |
allemande, est active en tant que service de médiation en matière | vlak van de adoptie werkzaam is als bemiddelingsdienst moet te dien |
d'adoption doit être agréée à cette fin par le Gouvernement. | einde door de Regering worden erkend. |
L'autorité centrale mentionnée au titre II est considérée comme agréée | De centrale autoriteit bedoeld in titel II wordt beschouwd als voor de |
pour la médiation en matière d'adoption. | adoptiebemiddeling erkend. |
§ 2. Pour être agréé, il faut au moins remplir les conditions | § 2. Om erkend te worden, moet er ten minste aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden worden voldaan : |
1° le service de médiation doit être constitué sous forme d'association sans but lucratif ou d'association internationale sans but lucratif ou encore être une personne morale de droit public; 2° la méthode de travail et la philosophie doivent respecter l'intérêt de l'enfant et les droits fondamentaux qui lui sont reconnus en droit belge et international; 3° la pluridisciplinarité doit être garantie en ce qui concerne la qualification professionnelle du personnel; 4° la coopération avec l'autorité centrale doit être garantie. Le Gouvernement fixe des conditions d'agréation supplémentaires. | 1° de bemiddelingsdienst moet samengesteld zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of een publiekrechtelijke rechtspersoon zijn; 2° zijn werkwijze en zijn filosofie moeten het belang van het kind en de fundamentele rechten eerbiedigen die het toekomen op grond van het Belgisch en het internationaal recht; 3° er moet voor een multidisciplinaire beroepskwalificatie van het personeel worden gezorgd; 4° er moet voor een samenwerking met de centrale autoriteit worden gezorgd. De Regering legt bijkomende erkenningsvoorwaarden vast. Deze hebben |
Celles-ci portent entre autres sur : | o.a. betrekking tot : |
1° la qualification des collaborateurs; | 1° de kwalificatie van de medewerkers; |
2° l'infrastructure matérielle; | 2° de materiële infrastructuur; |
3° les missions minimales. | 3° de minimale opdrachten die moeten worden vervuld. |
L'agréation est octroyée pour une période de six ans renouvelable. | De erkenning wordt voor een hernieuwbare termijn van 6 jaar verleend. |
§ 3. Le Gouvernement détermine la procédure d'agréation, de suspension | § 3. De Regering bepaalt de procedure voor de erkenning, de schorsing |
et de retrait de l'agréation. | en de intrekking ervan. |
Le Gouvernement suspend l'agréation ou la retire après avoir entendu | De Regering schorst of trekt de erkenning in, nadat zij de |
le service de médiation lorsque celui-ci ne remplit plus les normes et | bemiddelingsdienst heeft gehoord, als deze niet meer aan de normen en |
conditions mises à l'octroi de l'agréation. | voorwaarden voldoet die voor de erkenning vereist zijn. |
§ 4. Dans les limites des moyens budgétaires disponibles, le | § 4. Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de |
Gouvernement peut octroyer des subsides aux services de médiation | Regering toelagen verlenen aan de bemiddelingsdiensten die met |
agréés en application des §§ 1er à 3. Les modalités de | toepassing van de §§ 1 à 3 erkend zijn. De modaliteiten van de |
subventionnement ainsi que le montant du subside peuvent être fixés | subsidiëring en het bedrag van de toelage kunnen in een verdrag tussen |
dans un contrat devant être conclu entre le Gouvernement et le | de Regering en de aanvrager worden vastgelegd. |
demandeur. TITRE IV. - Préparation des candidats adoptants | TITEL IV. - Voorbereiding van de kandidaat-adoptanten |
Art. 6.En début de procédure d'adoption, les candidats adoptants |
Art. 6.Bij het begin van een adoptieprocedure vragen de |
demandent auprès de l'autorité centrale un formulaire d'inscription en | kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit een |
vue de participer à la préparation. A cette fin, les candidats | inschrijvingsformulier aan om aan de voorbereiding deel te nemen. Te |
obtiennent des informations générales quant à l'adoption et à la | dien einde verkrijgen ze algemene inlichtingen inzake adoptie en |
procédure d'adoption en Communauté germanophone. | adoptieprocedure in de Duitstalige Gemeenschap. |
L'autorité centrale transmet aux candidats adoptants une confirmation | De centrale autoriteit reikt aan de kandidaat-adoptanten een |
de leur inscription et leur communique le début du séminaire de | bekrachtiging van hun inschrijving uit en deelt hen het begin van het |
préparation. | voorbereidingsseminarie mede. |
Art. 7.Le Gouvernement établit un programme de préparation des |
Art. 7.De Regering bepaalt een programma voor de voorbereiding van de |
candidats adoptants. En application de l'article 346-2 du Code civil, | kandidaat-adoptanten. Met toepassing van artikel 346-2 van het |
le programme contient au moins : | Burgerlijk Wetboek bevat dit programma ten minste : |
1° des informations sur les différentes étapes de la procédure d'adoption; 2° des explications sur les effets juridiques et autres conséquences d'une adoption; 3° des informations sur la possibilité et l'utilité d'un suivi post-adoptif. Le Gouvernement détermine les points forts de ce programme et le nombre d'heures qu'il comporte. Pour les candidats adoptants visés à l'article 346-2, alinéa 3, du Code civil, le Gouvernement peut déterminer d'autres points forts que ceux fixés en exécution de l'alinéa précédent. | 1° inlichtingen over de verschillende stappen van de adoptieprocedure; 2° uitleg over de juridische en de andere gevolgen van een adoptie; 3° inlichtingen over de mogelijkheid en het nut van nazorg na de adoptie. De Regering legt de sterke punten alsmede het aantal uren van dit programma vast. Voor de kandidaat-adoptanten bedoeld in artikel 346-2, lid 3, van het Burgerlijk Wetboek kan de Regering andere sterke punten bepalen als degene die in voorafgaand lid vastgelegd zijn. |
Les candidats adoptants qui remplissent les obligations de ce | De kandidaat-adoptanten die de verplichtingen van dit programma |
programme obtiennent de l'autorité centrale le certificat de | vervullen, verkrijgen zijdens de centrale autoriteit het |
participation visé à l'article 1231-3 du Code judiciaire, établi | deelnemingsattest bedoeld in artikel 1231-3 van het Gerechtelijk |
conformément au modèle figurant à l'annexe 1 de l'accord de | Wetboek, opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 1 van |
coopération. | het samenwerkingsakkoord. |
Le certificat de participation est valable pour une durée d'un an à | Het deelnemingsattest geldt voor één jaar vanaf het opstellen ervan. |
partir de sa délivrance. L'autorité centrale peut, sur demande | Op met redenen omkleed verzoek kan de centrale autoriteit de |
motivée, prolonger la validité d'un an. | geldigheidsduur met één jaar verlengen. |
Art. 8.Dans le cadre d'un accord de coopération conclu avec une autre |
Art. 8.In het kader van een samenwerkingsakkoord met een andere |
Communauté, il est possible de prévoir la possibilité pour des | Gemeenschap kan erin worden voorzien dat de kandidaat-adoptanten |
candidats adoptants domiciliés dans une Communauté de participer à une | woonachtig in een Gemeenschap aan de voorbereiding deelnemen die door |
préparation organisée par une autre Communauté. | de andere Gemeenschap wordt georganiseerd. |
Art. 9.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
Art. 9.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten in |
adoptants aux coûts encourus pour la préparation à l'adoption ainsi | de kosten i.v.m. de voorbereiding alsmede de modaliteiten voor de |
que les modalités de versement. | storting ervan. |
TITRE V. - Enquêtes sociales | TITEL VI. - Maatschappelijke onderzoeken |
Art. 10.Le Gouvernement désigne un service chargé d'effectuer les |
Art. 10.De Regering wijst de dienst aan die belast is met de |
enquêtes sociales ordonnées par le juge de la jeunesse en application | uitvoering van de maatschappelijke onderzoeken die de jeugdrechter met |
des articles 1231-6, alinéa 1, 1231-29, alinéa 1, 1231-35 et 1231-55 du Code judiciaire. Pour réaliser ces enquêtes sociales, le service désigné peut avoir recours à des experts engagés à la prestation. Le Gouvernement fixe les modalités de réalisation des enquêtes sociales et désigne, en application des articles 1231-6, alinéa 1, 1231-29, alinéa 1, et 1231-35 du Code judiciaire, les services pouvant être consultés dans le cadre de l'enquête sociale. Les services désignés en application de cette disposition sont tenus de répondre | toepassing van de artikelen 1231-6, lid 1, 1231-29, lid 1, 1231-35 en 1231-55 van het Gerechtelijk Wetboek heeft bevolen. Met het oog op de uitvoering van deze maatschappelijke onderzoeken kan de aangewezen dienst zo nodig een beroep doen op deskundigen die per prestatie aangeworven worden. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering van de maatschappelijke onderzoeken en wijst met toepassing van de artikelen 1231-6, lid 1, 1231-29, lid 1 en 1231-35 van het Gerechtelijk Wetboek de diensten aan waarbij een advies kan worden ingewonnen in het kader van het maatschappelijk onderzoek. Deze met toepassing van deze bepaling aangewezen diensten zijn ertoe verplicht te beantwoorden |
conformément aux prescriptions du service visé au premier alinéa. | volgens de voorschriften van de dienst bedoeld in het eerste lid. |
Les articles 4 et 5 de l'accord de coopération doivent être respectés | De artikelen 4 en 5 van het samenwerkingsakkoord moeten in acht worden |
lors de la réalisation des enquêtes sociales mentionnées au premier | genomen bij de uitvoering van de in het eerste lid bedoelde |
alinéa. | maatschappelijke onderzoeken. |
Art. 11.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
Art. 11.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten |
adoptants aux coûts encourus pour l'enquête sociale à l'adoption ainsi | in de kosten i.v.m. het maatschappelijk onderzoek alsmede de |
que les modalités de versement. | modaliteiten voor de storting ervan. |
TITRE VI. - Médiation | TITEL VI. - Bemiddeling |
CHAPITRE Ier. - Adoption interne | HOOFDSTUK I. - Interne adoptie |
Section 1re. - Intervention auprès des enfants susceptibles d'être | Afdeling 1. - Tussenkomst bij het te adopteren kind dat in de |
adoptés, domiciliés en Communauté germanophone, et de leurs parents | Duitstalige Gemeenschap woonachtig is en bij zijn afstandouders |
d'origine Art. 12.Le Gouvernement désigne un ou plusieurs services ou personnes |
Art. 12.De Regering wijst één of meerdere diensten of personen aan |
qui communiquent aux parents d'origine les informations visées à | die de inlichtingen vermeld in artikel 348-4 van het Burgerlijk |
l'article 348-4 du Code civil. Dans les cas prévus à l'article 348-5 | Wetboek aan de afstandouders meedelen. In de gevallen bepaald in |
du Code civil, le service ou la personne désigné communique ces | artikel 348-5 van het Burgerlijk Wetboek deelt de aangewezen dienst of |
informations au représentant de l'enfant. | persoon deze informatie aan de vertegenwoordiger van het kind mede. |
Si nécessaire, ce service ou cette personne renvoie les intéressés à | Zo nodig verwijst deze dienst of persoon de betrokkenen naar |
des organismes spécialisés. | gespecialiseerde inrichtingen. |
Art. 13.§ 1er. Dès que les parents d'origine ne s'occupent plus de |
Art. 13.§ 1. Zodra de afstandouders voor het kind geen zorg meer |
l'enfant et tant qu'ils n'ont pas marqué leur consentement pour | dragen en zolang zijn hun toestemming niet geven voor de |
confier l'enfant à l'adoption, tel que visé à l'article 348-4 du Code | terbeschikkingstelling van het kind met het oog op de adoptie, zoals |
civil, c'est le service d'aide à la jeunesse qui intervient dans le | bedoeld in artikel 348-4 van het Burgerlijk Wetboek, treedt de Dienst |
cadre du décret du 20 mars 1995 concernant l'aide à la jeunesse. § 2. Lorsque les parents d'origine ont confié l'enfant à l'adoption, ils informent - ou s'il est intervenu, le service d'aide à la jeunesse informe - l'autorité centrale de la décision. A partir de ce moment, l'enfant peut être placé en famille d'accueil dans le cadre du décret mentionné au § 1er. Si cette famille d'accueil est en possession du certificat de participation mentionné à l'article 7, l'enfant peut être confié à leur garde, sans qu'ils puissent prétendre à des allocations d'entretien. | voor jeugdbijstand op in het kader van het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand. § 2. Als de afstandouders een kind met het oog op de adoptie ter beschikking hebben gesteld, informeren ze - of informeert de Dienst voor jeugdbijstand, indien hij tussengekomen is - de centrale autoriteit over de beslissing tot terbeschikkingstelling. Vanaf dit moment kan het kind in het kader van het in § 1 vermeld decreet in een onthaalgezin worden geplaatst. Bezit dit onthaalgezin het in artikel 7 bedoeld deelnemingsattest, dan kan het kind daar geplaatst worden, zonder dat de onthaalouders een recht op onderhoudstoelagen kunnen doen gelden. |
Section 2. - L'intervention auprès des candidats adoptants en vue de | Afdeling 2. - Tussenkomst bij de kandidaat-adoptanten |
l'adoption d'un enfant domicilié en Communauté germanophone | van een kind dat in de Duitstalige Gemeenschap woonachtig is |
Art. 14.Les candidats adoptants s'inscrivent auprès de l'autorité |
Art. 14.Met toepassing van artikel 6 schrijven zich de |
centrale en application de l'article 6. | kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit in. |
Après avoir participé à la préparation mentionnée à l'article 7, ils | Nadat zij aan de in artikel 7 bedoelde voorbereiding hebben |
obtiennent le certificat de participation dont question dans le même | deelgenomen, verkrijgen ze het in dit artikel vermeld |
article. | deelnemingsattest. |
Art. 15.§ 1. Met toepassing van artikel 1231-6 van het Gerechtelijk |
|
Art. 15.§ 1er. Le service désigné en application de l'article 10 |
Wetboek voert de dienst die krachtens artikel 10 aangewezen werd, het |
réalise, en application de l'article 1231-6 du Code judiciaire, | maatschappelijk onderzoek uit op bevel van de jeugdrechter. Dit |
l'enquête sociale sur ordre du juge de la jeunesse. Cette enquête | maatschappelijk onderzoek dient om zich uit te spreken over de |
sociale sert à évaluer l'aptitude des candidats adoptants à adopter un | geschiktheid van de kandidaat-adoptanten, om een kind in het kader van |
enfant dans le cadre d'une adoption interne. | een interne adoptie te adopteren. |
§ 2. Lorsque les candidats adoptants ont été jugés aptes en | § 2. Nadat de kandidaat-adoptanten met toepassing van artikel 346-1 |
application de l'article 346-1 du Code civil, ils s'adressent, pour la | van het Burgerlijk Wetboek geschikt bevonden werden, richten ze zich, |
médiation, à un service de médiation agréé ou à l'autorité centrale. | voor de bemiddeling, aan een erkende bemiddelingsdienst of aan de |
centrale autoriteit. | |
Art. 16.En application d'un accord de coopération, les candidats |
Art. 16.Krachtens een samenwerkingsakkoord kunnen de kandidaten een |
peuvent s'adresser à un service de médiation agréé dans une autre | beroep doen op een bemiddelingsdienst die in een andere Gemeenschap |
Communauté. Les candidats adoptants acquittent les frais de médiation | erkend is. De kandidaat-adoptanten betalen de bemiddelingkosten, |
fixés dans cette Communauté conformément aux prescriptions qui y sont | vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar vigerende |
en vigueur. Lorsque les candidats éprouvent auprès du service | voorschriften. Als kandidaten bij de adoptiedienst van de andere |
d'adoption de l'autre Communauté des difficultés de compréhension dues | Gemeenschap met aan taal gerelateerde begripsproblemen te maken |
à la langue, ils se font accompagner par une personne qualifiée de | hebben, kunnen ze door een geschikte persoon naar keuze begeleid |
leur choix. Le Gouvernement fixe les modalités d'une intervention de | worden. De Regering bepaalt de modaliteiten van een tussenkomst |
la Communauté en la matière. | terzake zijdens de Gemeenschap. |
Art. 17.§ 1er. Si la médiation est assurée par l'autorité centrale, |
Art. 17.§ 1. Wordt de bemiddeling door de centrale autoriteit |
les candidats adoptants remplissent un questionnaire et le | uitgevoerd, dan beantwoorden de kandidaat-adoptanten een vragenlijst |
transmettent à l'autorité centrale accompagné d'autres documents | en zenden deze aan de centrale autoriteit over samen met andere |
renseignant sur leur projet d'adoption. | documenten die inlichtingen over de adoptieplannen geven. |
§ 2. Si nécessaire, l'autorité centrale demande le soutier de toute | § 2. Zo nodig doet de centrale autoriteit een beroep op de bijstand |
autorité belge compétente pour constater si : | van elke bevoegde Belgische overheid om vast te stellen of : |
1° tous les intervenants dans la procédure d'adoption respectent les | 1° alle bij de adoptieprocedure optredenden het belang van het te |
intérêts de l'enfant à adopter; | adopteren kind in acht nemen; |
2° conformément à l'article 21, d), de la Convention sur les droits de | 2° overeenkomstig artikel 21, d), van het Verdrag van 20 november 1989 |
l'enfant du 20 novembre 1989, le projet d'adoption n'entraîne pas de | inzake de rechten van het kind, de adoptieplannen niet tot ongepast |
profit matériel indu pour des personnes. | geldelijk voordeel voor personen leiden. |
§ 3. Après réception des informations mentionnées au § 2, l'autorité | § 3. Na ontvangst van de in § 2 vermelde inlichtingen informeert de |
centrale communique aux candidats adoptants si la médiation peut ou | centrale autoriteit de kandidaat-adoptanten over het feit dat de |
non être poursuivie. | bemiddeling al dan niet kan worden voortgezet. |
§ 4. Moyennant l'accord des candidats adoptants, l'autorité centrale | § 4. Met de toestemming van de kandidaat-adoptanten kan de centrale |
peut confier le reste de la médiation à un service de médiation agréé. | autoriteit een erkende bemiddelingsdienst met de voortzetting van de |
bemiddeling belasten. | |
§ 5. Lorsque l'autorité centrale poursuit la médiation, elle conclut | § 5. Als de centrale autoriteit de bemiddeling voortzet, sluit ze met |
avec les candidats adoptants une convention fixant les modalités selon | de kandidaat-adoptanten een overeenkomst af waarin de modaliteiten |
lesquelles se poursuivra la coopération. | voor de verdere samenwerking worden vastgelegd. |
§ 6. Le Gouvernement détermine la participation des candidats | § 6. De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten in de |
adoptants aux coûts encourus pour la médiation ainsi que les modalités | kosten i.v.m. de bemiddeling alsmede de modaliteiten voor de storting |
de versement. | ervan. |
CHAPITRE II. - Adoption internationale d'enfants résidant | HOOFDSTUK II. - Interlandelijke adoptie van kinderen die hun gewone |
habituellement dans un état étranger | verblijfplaats in het buitenland hebben |
Section 1re. - Médiation par le biais d'un service de médiation agréé | Afdeling 1. - Bemiddeling door een erkende bemiddelingsdienst |
Art. 18.Les candidats adoptants s'inscrivent auprès de l'autorité |
Art. 18.Met toepassing van artikel 6 schrijven zich de |
centrale en application de l'article 6. | kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit in. |
Nadat zij met toepassing van artikel 361-1 van het Burgerlijk Wetboek | |
Après avoir participé, en application de l'article 361-1 du Code | aan de in artikel 7 bedoelde voorbereiding hebben deelgenomen, |
civil, à la préparation mentionnée à l'article 7, ils obtiennent le | verkrijgen ze het in dit artikel vermeld deelnemingsattest. |
certificat de participation dont question dans le même article. | Art. 19.§ 1. Met toepassing van artikel 1231-6, lid 1, van het |
Art. 19.§ 1er. Le service désigné en application de l'article 10 |
Gerechtelijk Wetboek voert de dienst die krachtens artikel 10 |
réalise, en application de l'article 1231-29, alinéa 1er, du Code | aangewezen werd, het maatschappelijk onderzoek uit op bevel van de |
judiciaire, l'enquête sociale sur ordre du juge de la jeunesse. Cette | jeugdrechter. Dit maatschappelijk onderzoek dient om zich uit te |
enquête sociale sert à évaluer l'aptitude des candidats adoptants à | spreken over de geschiktheid van de kandidaat-adoptanten, om een kind |
adopter un enfant dans le cadre d'une adoption internationale. | |
§ 2. Lorsque les candidats adoptants ont été jugés aptes, en | in het kader van een interne adoptie te adopteren. |
application de l'article 361-1 du Code civil, à adopter un enfant dans | § 2. Nadat de kandidaat-adoptanten met toepassing van artikel 361-1 |
le cadre d'une adoption internationale, ils s'adressent, pour la | van het Burgerlijk Wetboek geschikt bevonden werden voor een |
médiation, à un service de médiation agréé ou, en application des | interlandelijke adoptie, richten ze zich, voor de bemiddeling, aan een |
articles 21 à 25, à l'autorité centrale. | erkende bemiddelingsdienst of, met toepassing van de artikelen 21 tot |
25, aan de centrale autoriteit. | |
§ 3. En application d'un accord de coopération, les candidats peuvent | § 3. Krachtens een samenwerkingsakkoord kunnen de kandidaten een |
s'adresser à un service de médiation agréé dans une autre Communauté. | beroep doen op een bemiddelingsdienst die in een andere Gemeenschap |
Les candidats adoptants acquittent les frais de médiation fixés dans | erkend is. De kandidaat-adoptanten betalen de bemiddelingkosten, |
cette Communauté conformément aux prescriptions qui y sont en vigueur. | vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar vigerende |
Lorsque les candidats éprouvent auprès du service d'adoption de | voorschriften. Als kandidaten bij de adoptiedienst van de andere |
l'autre Communauté des difficultés de compréhension dues à la langue, | Gemeenschap met aan taal gerelateerde begripsproblemen te maken |
ils se font accompagner par une personne qualifiée de leur choix. Le | hebben, kunnen ze door een geschikte persoon naar keuze begeleid |
Gouvernement fixe les modalités d'une intervention de la Communauté en | worden. De Regering bepaalt de modaliteiten van een tussenkomst |
la matière. | terzake zijdens de Gemeenschap. |
Art. 20.En application de l'article 361-3, 1°, du Code civil, |
Art. 20.Met toepassing van artikel 361-3, 1°, van het Burgerlijk |
l'autorité centrale transmet à l'autorité compétente de l'état | Wetboek zendt de centrale autoriteit de in artikel 361-2 van het |
d'origine les documents mentionnés à l'article 361-2 du Code civil. | Burgerlijk Wetboek bedoelde documenten aan de bevoegde overheid van de |
staat van herkomst over. | |
Le consentement des candidats adoptants à adopter l'enfant proposé et | De toestemming van de kandidaten om het voorgestelde kind te adopteren |
l'accord de l'autorité centrale sont également transmis à l'autorité | en de toestemming van de centrale autoriteit daaromtrent worden |
eveneens aan de bevoegde overheid van de staat van herkomst, door de | |
compétente de l'état d'origine via l'autorité centrale en application | bemiddeling van de centrale autoriteit, met toepassing van artikel |
de l'article 361-3, 3° et 5° du Code civil. L'autorité centrale | 361-3, 3° en 5°, van het Burgerlijk Wetboek overgezonden. De centrale |
informe le service de médiation choisi par les candidats adoptants de | autoriteit informeert de door de kandidaat-adoptanten gekozen |
la transmission des documents et lui transmet les documents obtenus en | bemiddelingsdienst over de overzending van de documenten en zendt hem |
application des articles 361-3, 2°, et 361-4 du Code civil. | de documenten over die ze met toepassing van de artikelen 361-3, 2°, |
en 361- 4, van het Burgerlijk Wetboek verkregen heeft. | |
Si des traductions s'avèrent nécessaires, les frais y afférents seront | Zijn vertalingen noodzakelijk, dan vallen de erdoor ontstane kosten |
supportés par les candidats adoptants. | ten laste van de kandidaat-adoptanten. |
Section 2. - Médiation par le biais de l'autorité centrale | Afdeling II. - Bemiddeling door de centrale autoriteit |
Art. 21.Une médiation par le biais de l'autorité centrale n'est |
Art. 21.Een bemiddeling door de centrale autoriteit is slechts |
possible que lorsque les candidats adoptants souhaitent adopter un | mogelijk als de kandidaat-adoptanten een kind afkomstig uit een staat |
enfant originaire d'un état ou d'une partie d'état où aucun service de | of een staatgedeelte wensen te adopteren waarvoor geen erkende |
médiation reconnu n'a obtenu, en application de l'article 19, §§ 2 et | bemiddelingsdienst met toepassing van artikel 19, §§ 2 en 3, de |
3, l'autorisation d'être actif en vue d'une adoption. | machtiging heeft gekregen om met het oog op een adoptie werkzaam te |
L'autorité centrale peut, en outre, refuser une médiation lorsque : 1° la législation de l'état d'origine prescrit que le suivi post-adoptif doit être assuré par un service spécialisé en la matière; 2° l'état d'origine est un état en insurrection ou un état victime d'une catastrophe naturelle; 3° l'état d'origine de l'enfant n'a pas signé la Convention de La Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. Le Gouvernement peut fixer d'autres motifs de refus de la médiation. | zijn. De centrale autoriteit kan bovendien een bemiddeling weigeren als : 1° de wetgeving van de staat van herkomst bepaalt dat de nazorg na de adoptie door een op dit gebied gespecialiseerde dienst moet worden waargenomen; 2° de staat van herkomst een staat in oproer of slachtoffer van een natuurramp is; 3° de staat van herkomst van het kind heeft het Haagse verdrag van 29 mei 1993 inzake de bescherming van kinderen en de samenwerking op het gebied van de interlandelijke adoptie niet ondertekend. De Regering kan bijkomende redenen voor een bemiddelingsweigering bepalen. |
Art. 22.Les articles 18 et 19, § 1er, sont applicables à la médiation |
Art. 22.De artikelen 18 en 19, § 1, zijn van toepassing op een |
assurée par l'autorité centrale. | bemiddeling door de centrale autoriteit. |
Art. 23.§ 1er. Les candidats adoptants remplissent un questionnaire |
Art. 23.§ 1. De kandidaat-adoptanten beantwoorden een vragenlijst en |
et le transmettent à l'autorité centrale accompagné des dispositions | zenden deze aan de centrale autoriteit over samen met de in de staat |
juridiques en matière d'adoption applicables dans le pays d'origine et | van herkomst vigerende en in het Duits vertaalde rechtsbepalingen |
traduites en langue allemande ainsi que de tout autre document | inzake adoptie alsmede met alle andere documenten die inlichtingen |
renseignant sur leur projet d'adoption. | over de adoptieplannen geven. |
§ 2. Si nécessaire, l'autorité centrale demande le soutien de toute | § 2. Zo nodig doet de centrale autoriteit een beroep op de bijstand |
autorité belge ou étrangère compétente pour constater si : | van elke bevoegde Belgische of buitenlandse overheid om vast te |
1° les candidats adoptants respectent, dans leurs contacts avec l'état | stellen of : 1° de kandidaat-adoptanten, bij hun contacten met de staat van |
d'origine, les dispositions juridiques qui y sont applicables; | herkomst, de daar vigerende rechtsbepalingen naleven; |
2° tous les intervenants dans la procédure d'adoption respectent les | 2° alle bij de adoptieprocedure optredenden het belang van het te |
intérêts de l'enfant à adopter; | adopteren kind in acht nemen; |
3° le principe de subsidiarité fixé à l'article 21 de la Convention | 3° het subsidiariteitsbeginsel bepaald in artikel 21 van het Verdrag |
sur les droits de l'enfant du 20 novembre 1989 est respecté; | van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind in acht wordt |
4° conformément à l'article 21, d), de la Convention mentionnée au | genomen; 4° overeenkomstig artikel 21, d), van het onder punt 3° vermelde |
point 3°, le projet d'adoption n'entraîne pas de profit matériel indu | Verdrag, de adoptieplannen niet tot ongepast geldelijk voordeel voor |
pour des personnes. | personen leiden. |
§ 3. Après réception des informations mentionnées au § 2, l'autorité | § 3. Na ontvangst van de in § 2 vermelde inlichtingen deelt de |
centrale communique aux candidats adoptants si la médiation peut ou | centrale autoriteit de kandidaat-adoptanten mede of de bemiddeling al |
non être poursuivie. | dan niet kan worden voortgezet. |
§ 4. Moyennant l'accord des candidats adoptants, l'autorité centrale | § 4. Met de toestemming van de kandidaat-adoptanten kan de centrale |
peut confier le reste de la médiation à un service de médiation agréé. | autoriteit een erkende bemiddelingsdienst met de voortzetting van de |
bemiddeling belasten. | |
§ 5. Lorsque l'autorité centrale poursuit la médiation, elle conclut | § 5. Als de centrale autoriteit de bemiddeling voortzet, sluit ze met |
avec les candidats adoptants une convention fixant les modalités selon | de kandidaat-adoptanten een overeenkomst af waarin de modaliteiten |
lesquelles se poursuivra la coopération. | voor de verdere samenwerking worden vastgelegd. |
Art. 24.En application de l'article 361-3, 1°, du code civil, |
Art. 24.Met toepassing van artikel 361-3, 1°, van het Burgerlijk |
l'autorité centrale transmet à l'autorité compétente de l'état | Wetboek zendt de centrale autoriteit de in artikel 361-2 van het |
d'origine les documents mentionnés à l'article 361-2 du Code civil. | Burgerlijk Wetboek bedoelde documenten aan de bevoegde overheid van de |
staat van herkomst over. | |
Le consentement des candidats à adopter l'enfant proposé et l'accord | De toestemming van de kandidaten om het voorgestelde kind te adopteren |
de l'autorité centrale sont également transmis à l'autorité compétente | en de toestemming van de centrale autoriteit daaromtrent worden |
de l'état d'origine via l'autorité centrale en application de | eveneens aan de bevoegde overheid van de staat van herkomst, door de |
bemiddeling van de centrale autoriteit, met toepassing van artikel | |
l'article 361-3, 3° et 5°, du Code civil. | 361-3, 3° en 5°, van het Burgerlijk Wetboek overgezonden. |
Si des traductions s'avèrent nécessaires, les frais y afférents seront | Zijn vertalingen noodzakelijk, dan vallen de erdoor ontstane kosten |
supportés par les candidats adoptants. | ten laste van de kandidaat-adoptanten. |
Art. 25.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
Art. 25.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten |
adoptants aux coûts encourus pour la médiation ainsi que les modalités | in de kosten i.v.m. de bemiddeling alsmede de modaliteiten voor de |
de versement. | storting ervan. |
Section 3. - Suivi post-adoptif des enfants adoptés et des adoptants | Afdeling III. - Nazorg na de adoptie, zowel die van de geadopteerde |
kinderen als die van de adoptanten | |
Art. 26.§ 1er. Le Gouvernement désigne les services qui, à la demande |
Art. 26.§ 1. De Regering wijst de diensten aan die op verzoek van de |
des autorités compétentes de l'état d'origine, seront chargés | bevoegde overheden van de staat van herkomst de nazorg na de adoptie |
d'assurer le suivi post-adoptif des enfants adoptés et des adoptants. | waarnemen, zowel die van de geadopteerde kinderen als die van de adoptanten. |
§ 2. Dans le cadre d'un accord de coopération avec une autre | § 2. Krachtens een samenwerkingsakkoord met een andere Gemeenschap |
Communauté, les services de suivi post-adoptif agréés dans une | kunnen de adoptanten woonachtig in de ene Gemeenschap een beroep doen |
Communauté peuvent être sollicités par des adoptants domiciliés dans | op diensten voor nazorg na de adoptie die door de andere Gemeenschap |
l'autre Communauté. Dans ce cas, les adoptants acquittent les frais de | erkend werden. In dit geval betalen de kandidaat-adoptanten de |
suivi fixés dans cette Communauté conformément aux prescriptions qui y | nazorgkosten, vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar |
sont en vigueur. | vigerende voorschriften. |
Art. 27.Le Gouvernement détermine la participation des adoptants aux |
Art. 27.De Regering bepaalt de bijdrage van de adoptanten in de |
coûts encourus pour le suivi post-adoptif ainsi que les modalités de | kosten i.v.m. de nazorg alsmede de modaliteiten voor de storting |
versement. | ervan. |
CHAPITRE III. - Adoption internationale d'enfants résidant | HOOFDSTUK III. - Interlandelijke adoptie van kinderen die hun gewone |
habituellement en Belgique | verblijfplaats in België hebben |
Art. 28.§ 1er. Dès que l'autorité centrale reçoit, en application de |
Art. 28.§ 1. Zodra de centrale autoriteit, met toepassing van artikel |
l'article 362-1 du Code civil, un rapport de l'autorité centrale | 362-1 van het Burgerlijk Wetboek, een verslag van de federale centrale |
fédérale se rapportant à une personne souhaitant adopter un enfant | autoriteit heeft verkregen i.v.m. een persoon die een kind wenst te |
résidant habituellement en Communauté germanophone, elle transmet ce | adopteren dat zijn gewone verblijfplaats in de Duitstalige Gemeenschap |
rapport à un service de médiation agréé. | heeft, dan zendt ze dit verslag aan een erkende bemiddelingsdienst over. |
§ 2. Lorsqu'un enfant résidant habituellement en Communauté | § 2. Als een kind dat zijn gewone verblijfplaats in de Duitstalige |
germanophone est proposé pour une adoption internationale, le service | Gemeenschap heeft, met het oog op een interlandelijke adoptie ter |
de médiation agréé informe l'autorité centrale, laquelle transmet | beschikking wordt gesteld, informeert de erkende bemiddelingsdienst de |
cette information à l'autorité centrale fédérale. | centrale autoriteit, die deze informatie aan de federale centrale |
autoriteit meedeelt. | |
Art. 29.Le Gouvernement désigne le service chargé d'effectuer |
Art. 29.De Regering wijst de dienst aan die met toepassing van |
l'enquête sociale ordonnée par le juge de la jeunesse en application | artikel 1231-35 van het Gerechtelijk Wetboek belast is met de |
de l'article 1231-35 du Code judiciaire, fixe les modalités en la | uitvoering van het maatschappelijk onderzoek dat de jeugdrechter heeft |
matière et désigne les services qui, en application de cet article, | bevolen, bepaalt de desbetreffende modaliteiten en wijst de diensten |
doivent rendre un avis. L'enquête sociale permet de juger si l'enfant | aan die met toepassing van dit artikel een advies moeten uitbrengen. |
remplit les conditions pour être adopté dans le cadre d'une adoption | Dankzij het maatschappelijk onderzoek is het mogelijk te beoordelen of |
het kind aan de voorwaarden voldoet om in het kader van een | |
internationale. | interlandelijke adoptie geadopteerd te worden. |
TITRE VII. - Gestion des dossiers et archives | TITEL VII. - Dossierbeheer en archief |
Art. 30.§ 1er. L'autorité centrale assure, en application de |
Art. 30.§ 1. Met toepassing van artikel 368-6 van het Burgerlijk |
l'article 368-6 du Code civil, la conservation des informations | Wetboek zorgt de centrale autoriteit voor de bewaring van de |
qu'elle possède sur l'origine de l'adopté. Il s'agit entre autres des | inlichtingen die deze overheid m.b.t. de afkomst van het geadopteerde |
informations relatives à l'identité de la mère et du père de cet enfant ainsi que des données relatives au passé médical de l'enfant et de sa famille. § 2. L'autorité centrale garantit à l'adopté ou à son représentant l'accès aux informations visées au § 1er, dans le cadre des prescriptions légales et en application de l'article 368-6 du Code civil. Le Gouvernement fixe les modalités de consultation des informations visées au § 1er. | kind bezit. Het gaat onder meer om de inlichtingen m.b.t. de identiteit van de moeder en van de vader van het kind alsmede om de gegevens over het medisch verleden van het kind en van zijn familie. § 2. In het kader van de wettelijke voorschriften en met toepassing van artikel 368-6 van het Burgerlijk Wetboek zorgt de centrale autoriteit ervoor dat de geadopteerde of zijn vertegenwoordiger toegang heeft tot de in § 1 bedoelde inlichtingen. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de raadpleging van de in § 1 bedoelde inlichtingen. § 3. Bij de bewaring, bij de mededelingen en bij de overzending van |
§ 3. Les articles 7 à 10 de l'accord de coopération devront être | documenten, verslagen en beslissingen moeten de artikelen 7 tot 10 van |
respectés lors de la conservation, des communications et de la | |
transmission de documents, rapports et décisions. | het samenwerkingsakkoord worden nageleefd. |
TITRE VIII. - Dispositions finales | TITEL VIII. - Slotbepalingen |
Art. 31.Les articles 36 et 42 du décret du 20 mars 1995 concernant |
Art. 31.De artikelen 36 en 42 van het decreet van 20 maart 1995 over |
l'aide à la jeunesse sont abrogés. | jeugdbijstand worden opgeheven. |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 32.Voorliggend decreet treedt in werking de dag waarop het wordt |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | aangenomen. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 21 décembre 2005. | Eupen, 21 december 2005. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale |
Tourisme | Aangelegenheden en Toerisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Mme I. WEYKMANS, | Mevr. I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006 | (1) Zitting 2005-2006 |
Documents du Parlement : 42 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret | Bescheiden van het Parlement : 42 (2005-2006) Nr 1 : Ontwerp van |
42 (2005-2006) n° 2 : Propositions d'amendement | decreet 42 (2005-2006) Nr 2 : Voorstellen tot wijziging |
42 (2005-2006) n° 3 : Rapport | 42 (2005-2006) Nr 3 : Verslag |
Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 21 décembre 2005. | Integraal verslag : discussie en aanneming - Zitting van 21 december |
2005 |