Décret relatif à l'agrément des initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des entreprises d'insertion | Decreet betreffende de erkenning van de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring van de inschakelingsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 OCTOBRE 2016. - Décret relatif à l'agrément des initiatives | 20 OKTOBER 2016. - Decreet betreffende de erkenning van de |
d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des | initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring |
entreprises d'insertion (1) | van de inschakelingsbedrijven (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et objet | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en doel |
Article 1er.Au sens du présent décret on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° l'initiative d'économie sociale : la personne morale constituée | 1° initiatief van sociale economie : de rechtspersoon die is opgericht |
sous la forme d'une société à finalité sociale au sens des articles | in de vorm van een vennootschap met een sociaal oogmerk in de zin van |
661 et suivants du Code des sociétés, l'association sans but lucratif, | de artikelen 661 en volgende van het Wetboek van vennootschappen, de |
l'initiative d'un centre public d'action sociale ou d'un groupement de | vereniging zonder winstoogmerk, het initiatief van een openbaar |
centres publics d'action sociale, qui a comme but la mise en place | centrum voor maatschappelijk welzijn of van een groepering van |
d'un projet à finalité sociale, par le biais d'une activité de | openbare centra voor maatschappelijk welzijn dat als doel heeft de |
invoering van een project met een maatschappelijk doel, via een | |
production de biens ou de services; | activiteit die de productie van goederen of diensten beoogt; |
2° l'entreprise d'insertion : la personne morale à finalité sociale au | 2° het inschakelingsbedrijf : de rechtspersoon met een sociaal oogmerk |
sens des articles 661 et suivants du Code des sociétés, constituée | in de zin van de artikelen 661 en volgende van het Wetboek van |
sous la forme d'une société anonyme ou d'une société coopérative à | vennootschappen, opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap of |
responsabilité limitée ou d'un groupement d'intérêt économique, qui | een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een |
est agréée en tant qu'initiative d'économie sociale, et qui vise à | groepering van economisch belang die is erkend als initiatief van |
mettre en oeuvre les principes décrits à l'article, 1er, alinéa 1er, | sociale economie en die de uitvoering van de principes omschreven in |
du décret du 20 novembre 2008 et notamment le principe de primauté du | artikel 1, eerste lid, van het decreet van 20 november 2008 beoogt en |
travail sur le capital dans la répartition des revenus, par | meer bepaald het werk boven het kapitaal bij de verdeling van de |
l'insertion socioprofessionnelle de travailleurs peu qualifiés; | inkomsten, door de socio-professionele inschakeling van weinig |
gekwalificeerde werknemers; | |
3° le travailleur peu qualifié : le travailleur qui au moment de son | 3° de weinig gekwalificeerde werknemer : de werknemer die op het |
engagement ne dispose pas du diplôme de l'enseignement secondaire | ogenblik van zijn aanwerving niet over het diploma van het hoger |
supérieur et est inscrit comme demandeur d'emploi; | secundair onderwijs beschikt en als werkzoekende ingeschreven is; |
4° les travailleurs défavorisés : les personnes qui, avant leur | 4° de kwetsbare werknemers : de personen die, vóór hun eerste |
premier engagement dans une entreprise d'insertion agréée ne sont pas | aanwerving in een erkende inschakelingsbedrijf, niet houder zijn van |
titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou | een diploma van het hoger secundair onderwijs of daarmee |
assimilé, sont inscrites comme demandeuses d'emploi inoccupées auprès | gelijkgesteld, ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde werkzoekende |
de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, | bij de "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" |
(Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), hierna | |
ci-après dénommé le FOREm, ou de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen | "FOREm" genoemd, of bij het "Arbeitsamt der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft », créé par le décret du 17 janvier 2000 portant création | Gemeinschaft", opgericht bij decreet van 17 januari 2000 tot |
d'un Office de l'Emploi en Communauté germanophone, ci-après dénommé « | oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige |
Arbeitsamt der D.G. » et qui remplissent une des conditions suivantes | Gemeenschap, hierna "Arbeitsamt der D.G." genoemd, en die één van de |
: | volgende voorwaarden vervullen : |
a) soit bénéficient d'allocations de chômage, d'allocations | a) ofwel in aanmerking komen voor werkloosheidsuitkeringen, |
d'insertion, du revenu d'intégration sociale ou d'une aide sociale, ou | inschakelingsuitkeringen, leefloon, of een sociale hulp of die sinds |
encore ne bénéficient d'aucun revenu, depuis au moins six mois; | minstens zes maanden geen enkel inkomen genieten; |
b) soit sont âgées de 18 à 24 ans; | b) ofwel tussen 18 en 24 jaar oud zijn; |
c) soit sont âgées de plus de cinquante ans; | c) ofwel ouder dan vijftig jaar zijn; |
d) soit sont chefs de famille d'une famille monoparentale; | d) ofwel gezinshoofden zijn van een eenoudergezin; |
e) soit se voient proposer, par l'entreprise d'insertion agréée, un | e) ofwel van het erkende inschakelingsbedrijf een arbeidscontract |
contrat de travail dans un secteur ou une profession dans lesquels le | krijgen in een sector of een beroep waarin de wanverhouding van de |
déséquilibre des sexes est supérieur d'au moins 25 pour cent au déséquilibre moyen des sexes dans l'ensemble des secteurs économiques et font partie du sexe sous-représenté; f) soit sont en possession d'une décision d'octroi de l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées d'une aide à la formation ou à l'emploi, prise en vertu des dispositions du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'une décision similaire prise en matière d'aide à la formation ou à l'emploi des personnes | geslachten hoger is dan minstens 25 procent van de gemiddelde wanverhouding van de geslachten in het geheel van de economische sectoren en deel uitmaken van het ondervertegenwoordigde geslacht; f) ofwel in het bezit zijn van een beslissing van het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) tot toekenning van een steun voor vorming of tewerkstelling, genomen krachtens de bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid of krachtens een gelijksoortige beslissing inzake steun voor vorming of tewerkstelling van de gehandicapte personen door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" opgericht bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni |
handicapées par le « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | 1990 houdende oprichting van een " Dienststelle der Deutschsprachigen |
für Personen mit einer Behinderung », créé par le décret de la | Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung " (Dienst van de |
Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création d'un Office | |
de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées; | Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap); |
g) soit étaient des personnes visées par l'article 60, § 7, de la loi | g) ofwel personen waren zoals bedoeld in artikel 60, § 7, van de |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale ou | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
par le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | maatschappelijk welzijn of in het decreet van 18 juli 1997 houdende |
professionnelle avant leur inscription comme demandeuses d'emploi; | creatie van een doorstromingsprogramma vóór hun inschrijving als werkzoekenden; |
h) soit sont membres d'une minorité ethnique d'un Etat membre de la | h) ofwel lid zijn van een etnische minderheid van een Lidstaat van de |
Communauté européenne et ont besoin de renforcer leur formation | Europese Gemeenschap en hun taalopleiding moeten versterken om hun |
linguistique pour augmenter leurs chances d'obtenir un emploi stable; | kansen op een duurzame betrekking te verhogen; |
5° les travailleurs gravement défavorisés : les personnes qui, avant | 5° de uiterst kwetsbare werknemers : de personen die, vóór hun eerste |
leur premier engagement dans une entreprise d'insertion agréée, ne | aanwerving in een erkende inschakelingsbedrijf niet houder zijn van |
sont pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire | een diploma van het hoger secundair onderwijs of daarmee |
supérieur ou assimilé, sont inscrites comme demandeuses d'emploi | gelijkgesteld, ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde werkzoekende |
inoccupées auprès de l'Office wallon de la Formation professionnelle | bij de "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" |
(Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), hierna | |
et de l'Emploi, ci-après dénommé le FOREm, ou de l'« Arbeitsamt der | "le FOREm" genoemd, of bij de "Arbeitsamt der Deutschsprachigen |
Deutschsprachigen Gemeinschaft », créé par le décret du 17 janvier | Gemeinschaft", opgericht bij decreet van 17 januari 2000 tot |
2000 portant création d'un Office de l'Emploi en Communauté | oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige |
germanophone, ci-après dénommé « Arbeitsamt der D.G. », et qui | Gemeenschap, hierna "Arbeitsamt der D.G." genoemd, en die in |
bénéficient d'allocations de chômage, d'allocations d'insertion, du | aanmerking komen voor werkloosheidsuitkeringen, |
revenu d'intégration sociale ou d'une aide sociale, ou encore ne | inschakelingsuitkeringen, leefloon, of een sociale hulp of die sinds |
bénéficient d'aucun revenu, depuis au moins vingt-quatre mois; | minstens vierentwintig maanden geen enkel inkomen genieten; |
6° l'accompagnement social : le service d'intérêt économique général, | 6° de sociale begeleiding : de dienst van algemeen economisch belang, |
ci-après dénommé S.I.E.G., tel que visé aux articles 14 et 106, § 2, | hierna "S.I.E.G." genoemd, zoals bedoeld in de artikelen 14 en 106, § |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ainsi que dans | 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en in |
le Protocole n° 26 y attaché, effectué par un ou des accompagnateurs | het desbetreffende Protocol nr. 26, verricht door één of meerdere |
sociaux, avec les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés, | sociale begeleiders met de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers, |
en ce compris les travailleurs visés par l'article 60, § 7, de la loi | met inbegrip van de werknemers bedoeld in artikel 60, § 7, van de |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
actifs au sein de l'entreprise d'insertion agréée, dans la perspective | maatschappelijk welzijn die in het erkende inschakelingsbedrijf actief |
: | zijn, ten einde : |
a) de favoriser l'insertion durable et de qualité de ces travailleurs | a) de duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van die werknemers te |
au sein de l'entreprise d'insertion agréée ou de toute autre | bevorderen binnen het erkende inschakelingsbedrijf of elk ander |
entreprise; | bedrijf; |
b) de développer leur autonomie sur le marché du travail et de les | b) hun autonomie te ontwikkelen op de arbeidsmarkt en hen in het kader |
aider, dans le cadre d'activités ou d'entretiens individuels ou | van individuele of gezamenlijke psychosociale activiteiten of |
collectifs, d'ordre psycho-social, à surmonter les difficultés ou les | gesprekken in hun duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling te helpen |
freins qu'ils rencontrent dans leur insertion durable et de qualité ou | om de moeilijkheden of belemmeringen te boven te komen die ze |
qui pourraient obérer leurs chances de maintien dans l'emploi; | ontmoeten of die hun handhavingskansen in de betrekking zouden kunnen |
c) d'encourager et de soutenir leurs démarches de valorisation des | bezwaren; c) hun stappen betreffende de valorisatie van de verworven |
compétences professionnelles acquises; | beroepsvaardigheden te bevorderen en te ondersteunen. |
7° les accompagnateurs sociaux : les personnes, sous contrat de | 7° de sociale begeleiders : de personen met een arbeidsovereenkomst |
travail au sein de l'entreprise d'insertion agréée, dont les activités | binnen het erkende inschakelingsbedrijf van wie de activiteiten |
exercées dans le cadre de leur fonction d'accompagnateur social | uitgeoefend in het kader van hun functie van sociale begeleider |
relèvent exclusivement de l'accompagnement social; | uitsluitend onder de sociale begeleiding vallen; |
8° le chef d'entreprise : la personne physique engagée pour la gestion | 8° het bedrijfshoofd : de natuurlijke persoon aangeworven voor het |
quotidienne de l'entreprise, mission qu'elle est habilitée à exercer | dagelijkse beheer van het bedrijf; hij wordt door de raad van bestuur |
par le conseil d'administration de l'entreprise agréée dans le cadre | van het erkende bedrijf ertoe gemachtigd die opdracht uit te oefenen |
exclusif d'un contrat de travail conclu pour un mi-temps minimum et | in het uitsluitende kader van een arbeidscontract gesloten voor |
pour laquelle elle perçoit un salaire à l'exclusion de tout autre | minstens een halftijdse betrekking en waarvoor hij een loon ontvangt |
revenu ou avantage perçu à un autre titre, à charge de l'entreprise | met uitzondering van elk ander inkomen of voordeel gekregen om een |
agréée; | ander reden, ten laste van het erkende bedrijf; |
9° l'effectif de référence : le nombre moyen de travailleurs salariés, | 9° de referentiebezetting : het gemiddelde aantal loonarbeiders |
calculé en équivalents temps plein, ayant travaillé au sein de | berekend in voltijdse equivalenten, die binnen het erkende |
l'entreprise d'insertion agréée, sur base des quatre trimestres qui | inschakelingsbedrijf gewerkt hebben, op grond van de vier kwartalen |
précèdent la date de l'agrément de celle-ci; | vóór de datum van de erkenning van dit bedrijf; |
10° l'administration : le service désigné par le Gouvernement; | 10° de administratie : de dienst aangewezen door de Regering; |
11° les investisseurs institutionnels : les banques, compagnies | 11° de institutionele beleggers : de banken, |
d'assurances, fonds de placement et fonds de développement régional et | verzekeringsmaatschappijen, de beleggingsfondsen en de gewestelijke |
à la condition que ceux-ci n'exercent, à titre individuel ou | ontwikkelingsfondsen, en op voorwaarde dat die noch individueel noch |
conjointement, aucun contrôle sur l'entreprise; | samen een controle uitoefenen op de onderneming; |
12° le Règlement de minimis pour les S.I.E.G.: le Règlement (UE) n° | 12° de minimis-verordening voor de diensten van algemeen economisch |
360/2012 de la Commission du 25 avril 2012 relatif à l'application des | belang : Verordening (EU) nr. 360/2012 van de Commissie van 25 april |
articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | 2012 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het |
européenne aux aides de minimis accordées à des entreprises | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun |
fournissant des services d'intérêt économique général; | verleend aan diensten van algemeen economisch belang verrichtende |
ondernemingen; | |
13° le Règlement (UE) n° 651/2014 : le Règlement (UE) n° 651/2014 de | 13° Verordening (EU) nr. 651/2014 : Verordening (EU) nr. 651/2014 van |
la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aide | de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op |
compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 | grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt |
et 108 du Traité; | verenigbaar worden verklaard; |
14° les pouvoirs locaux : | 14° de plaatselijke besturen : |
a) les communes; | a) de gemeenten; |
b) les associations de communes; | b) de verenigingen van gemeenten; |
c) les centres publics d'action sociale; | c) de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
d) les associations de centres publics d'action sociale; | c) de verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
e) les intercommunales; | e) de intercommunales; |
f) les régies communales autonomes; | f) de autonome gemeentebedrijven; |
g) les provinces; | g) de provincies; |
h) les associations de provinces; | b) de verenigingen van provincies; |
i) les régies provinciales; | i) de provinciebedrijven; |
j) les agences de développement local; | j) de plaatselijke ontwikkelingsagentschappen; |
k) les agences locales pour l'emploi; | k) de plaatselijke agentschappen voor arbeidsvoorziening; |
15° la commission : la commission consultative et d'agrément des | 15° de Commissie : de advies- en erkenningscommissie van de sociale |
entreprises d'économie sociale, instituée par le décret du 20 novembre | economiebedrijven, opgericht bij het decreet van 20 november 2008 |
2008 relatif à l'économie sociale. | betreffende de sociale economie. |
Art. 2.Le Gouvernement est habilité à : |
Art. 2.De Regering wordt ertoe gemachtigd om : |
1° déterminer, sur avis de l'Institut wallon de l'Evaluation, de la | 1° op advies van het "Institut wallon de l'évaluation, de la |
prospective et de la statistique"(Waals Instituut Voor Evaluatie, | |
Prospective et de la Statistique visé à l'article 8 du décret du 4 | Prospectie en Statistiek) bedoeld in artikel 8 van het decreet van 4 |
décembre 2003 relatif à la création de l'Institut wallon de | december 2003 betreffende de oprichting van het "Institut wallon de |
l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique et après avis du | l'évaluation, de la prospective et de la statistique" en na advies van |
Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes tel qu'institué par | de "Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes" (Waalse raad |
voor gelijkheid tussen mannen en vrouwen), zoals ingesteld bij het | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 2003 portant création | besluit van de Waalse Regering van 10 juli 2003 tot oprichting van een |
d'un Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes, la liste des | Waalse raad voor gelijkheid tussen mannen en vrouwen, de lijst van de |
secteurs et professions visés à l'article 1er, 4°, e); | sectoren en beroepen bedoeld in artikel 1, 4°, e) te bepalen; |
2° déterminer les catégories de personnes assimilables à celles visées | 2° de categorieën personen die met die bedoeld in artikel 1, 4°, f), |
à l'article 1er, 4°, f); | kunnen worden gelijkgesteld, te bepalen; |
3° déterminer les missions et les qualifications des accompagnateurs | 3° de opdrachten en de kwalificaties van de in artikel 1, 7°, bedoelde |
sociaux visés à l'article 1er, 7°; | sociale begeleiders te bepalen; |
4° déterminer, dans le respect du Règlement (UE) n° 651/2014, les | 4° de berekeningsmodaliteiten van de in artikel 1, 9°, bedoelde |
modalités de calcul de l'effectif de référence visé à l'article 1er, | referentiebezetting met inachtneming van Verordening (EU) nr. 651/2014 |
9°; | te bepalen; |
5° modifier l'énumération visée à l'article 1er, 14°, compte tenu des | 5° de in artikel 1, 14°, bedoelde opsomming te wijzigen met |
modifications législatives en matière de pouvoirs subordonnés. | inachtneming van de wetswijzigingen inzake ondergeschikte besturen. |
CHAPITRE II. - L'agrément des initiatives d'économie sociale | HOOFDSTUK II. - De erkenning van de initiatieven van sociale economie |
Art. 3.§ 1er. Pour être agréée et utiliser la dénomination « |
Art. 3.§ 1. Om erkend te worden en de benaming "initiatief van |
initiative d'économie sociale », la demanderesse s'inscrit dans le | sociale economie" te gebruiken, moet de aanvragende partij de |
respect des principes de l'économie sociale tels que définis à | princiepen van de sociale economie zoals bedoeld in artikel 1 van het |
l'article 1er du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie | decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie naleven |
sociale et, dans ce cadre, répond aux conditions suivantes : | en moet het in dit kader aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° een bedrijf met sociale doeleinden zijn in de zin van de artikelen | |
1° être une société à finalité sociale au sens des articles 661 et | 661 en volgende van het Wetboek van vennootschappen of een vereniging |
suivants du Code des sociétés ou une association sans but lucratif ou | zonder winstoogmerk of een dienst ontwikkeld door een openbaar centrum |
un service développé par un centre public d'action sociale ou un | voor maatschappelijk werk of een vereniging van openbare centra voor |
groupement de centres publics d'action sociale au sens du chapitre XII | maatschappelijk werk in de zin van hoofdstuk XII van de organieke wet |
de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
sociale; | welzijn; |
2° proposer un projet économique à finalité sociale visant à mettre en | 2° een economisch project met sociale doeleinden voorstellen die de |
oeuvre les principes décrits à l'article, 1er, alinéa 1er, du décret | uitvoering van de principes omschreven in artikel 1, eerste lid, van |
du 20 novembre 2008 et notamment le principe de primauté du travail | het decreet van 20 november 2008 beoogt en meer bepaald het werk boven |
sur le capital dans la répartition des revenus, par l'insertion | het kapitaal bij de verdeling van de inkomsten, door de |
socioprofessionnelle de travailleur(s) peu qualifié(s); | socio-professionele inschakeling van weinig gekwalificeerde |
3° proposer un encadrement technique, formatif et social approprié aux | werknemers; 3° een technische, vormende en sociale begeleiding voorstellen die |
travailleurs peu qualifiés; | aangepast is aan de weinig gekwalificeerde werknemers; |
4° avoir un siège social ou principal d'activités sur le territoire de | 4° een maatschappelijk zetel of een hoofdzetel van de activiteiten op |
la Région wallonne; | het grondgebied van het Waalse Gewest hebben; |
5° ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou | 5° onder zijn bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere |
autres personnes habilitées à engager l'initiative d'économie sociale | personen die bevoegd zijn om het erkend initiatief van sociale |
agréée, des personnes qui : | economie te verbinden geen personen tellen : |
a) se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la | a) aan wie verbod tot uitoefening van dergelijke functies is opgelegd |
législation relative à l'interdiction judiciaire faite à certains | krachtens de wetgeving op het gerechtelijk verbod tot uitoefening van |
condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou | bepaalde functies, beroepen of activiteiten opgelegd aan sommige |
activités; | veroordeelden en faillietverklaarden; |
b) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou | b) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het |
de renouvellement d'agrément, ont été tenues responsables des | verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning |
engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en | verantwoordelijk zijn gehouden voor de verbintenissen of de schulden |
van een faillietverklaarde vennootschap, overeenkomstig de artikelen | |
application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et 530 du Code | 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, en 530 van het Wetboek der |
des sociétés; | vennootschappen; |
c) ont été privées de leurs droits civils et politiques; | c) wier burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen; |
d) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou | d) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het |
de renouvellement d'agrément, ont été condamnées pour toute infraction | verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning veroordeeld |
commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des | werden voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op |
dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de | het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende |
l'activité de l'initiative d'économie sociale agréée; | de uitoefening van de activiteit van het erkende initiatief van sociale economie; |
6° ne pas être en infraction dans le domaine des dispositions légales | 6° niet in overtreding zijn i.v.m. de wettelijke of reglementaire |
ou réglementaires relatives à l'exercice de son activité; | bepalingen betreffende de uitoefening van zijn activiteit; |
7° ne pas avoir de dette exigible envers l'Etat, la Communauté | 7° geen invorderbare schuld hebben t.o.v. de Staat, de Franse |
française, la Région, le FOREm, l'Arbeitsamt der D.G., la Société | Gemeenschap, het Gewest, de "Forem", het "Arbeitsamt der D.G.", de |
wallonne d'Economie sociale marchande, ci-après dénommée la « SOWECSOM », l'Office national de la Sécurité sociale, un fonds de sécurité d'existence ou pour le compte de celui-ci, sauf si elle bénéficie, selon les modalités déterminées par le Gouvernement, d'un plan d'apurement dûment respecté; 8° avoir, le cas échéant, une fonction comptable liée au projet ou une comptabilité conforme au plan comptable minimum normalisé, conformément à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises. § 2. Le Gouvernement détermine les modalités d'application du | "Société wallonne d'économie sociale marchande" (Waalse maatschappij voor sociale handelseconomie), hierna de "SOWECSOM" genoemd, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, een fonds voor bestaanszekerheid of voor rekening van dat fonds, behalve indien het in aanmerking komt voor een in acht genomen aanzuiveringsplan volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten; 8° in voorkomend geval, een boekhoudkundige functie hebben i.v.m. het project of een boekhouding erop nahouden die conform is met het minimum genormaliseerde boekhoudplan overeenkomstig de wet van 17 juli 1975 betreffende de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen. § 2. De Regering bepaalt de toepassingsmodaliteiten van paragraaf 1, |
paragraphe 1er, 2° et 3°. | 2° en 3°. |
Art. 4.L'agrément est octroyé pour une durée de deux ans. Il peut |
Art. 4.De erkenning wordt voor twee jaar verleend. Die erkenning kan |
être renouvelé pour une période de quatre ans à l'expiration de | voor vier jaar verlengd worden; na afloop van die periode kan ze voor |
laquelle l'agrément peut être octroyé pour une période indéterminée. | onbepaalde duur worden toegekend. |
Art. 5.Le Gouvernement détermine les modalités de la procédure |
Art. 5.De Regering bepaalt de modaliteiten van de procedure van |
d'octroi, de renouvellement, de suspension et de retrait de l'agrément. | toekenning, verlenging, opschorting en intrekking van de erkenning. |
Art. 6.L'initiative d'économie sociale remet chaque année, au plus |
Art. 6.Het initiatief van sociale economie maakt jaarlijks uiterlijk |
tard pour le 15 juillet de l'année qui suit l'année rapportée, un | voor 15 juli van het jaar volgend op het gerapporteerde jaar een |
rapport d'activité aux services que le Gouvernement désigne. | activiteitenverslag over aan de door de Regering aangewezen diensten. |
Le Gouvernement détermine les modalités et le modèle du rapport | De Regering bepaalt de modaliteiten en het model van het |
d'activité. | activiteitenverslag. |
CHAPITRE III. - L'agrément des entreprises d'insertion | HOOFDSTUK III. - De erkenning van de inschakelingsbedrijven |
Art. 7.§ 1er. Pour être agréée et utiliser la dénomination « |
Art. 7.§ 1. Om erkend te zijn en de benaming « inschakelingsbedrijf » |
entreprise d'insertion », la demanderesse doit répondre aux conditions | te gebruiken, moet de aanvragende partij aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
1° être une personne morale constituée sous la forme d'une société | 1° een rechtspersoon zijn, opgericht in de vorm van een naamloze |
anonyme ou d'une société coopérative à responsabilité limitée ou un | vennootschap of van een coöperatieve vennootschap met beperkte |
groupement d'intérêt économique; | aansprakelijkheid of een groepering van economisch belang; |
2° être agréée en tant qu'initiative d'économie sociale; | 2° erkend zijn als initiatief van sociale economie; |
3° avoir pour activité la production de biens ou de services, et pour | 3° de productie van goederen of diensten als activiteit hebben en als |
but social la mise en oeuvre des principes décrits à l'article, 1er, | sociaal doel de uitvoering van de principes omschreven in artikel 1, |
alinéa 1er, du décret du 20 novembre 2008 et notamment le principe de | eerste lid, van het decreet van 20 november 2008 en meer bepaald het |
primauté du travail sur le capital dans la répartition des revenus, | werk boven het kapitaal bij de verdeling van de inkomsten, door de |
par l'insertion durable et de qualité de travailleur(s) défavorisé(s) | duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van de kwetsbare of uiterst |
ou gravement défavorisé(s); | kwetsbare werknemer(s); |
4° disposer, en ce qui concerne les sociétés coopératives à | 4° beschikken over een vast gedeelte van het maatschappelijk kapitaal |
responsabilité limitée à finalité sociale, d'une part fixe du capital social minimum de 18.550 euros; | van 18.550 euro, wat betreft de coöperatieve vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid met een sociaal oogmerk; |
5° compter comme membres de son conseil d'administration exclusivement | 5° onder de leden van zijn raad van bestuur uitsluitend natuurlijke |
des personnes physiques n'étant ni conjoints ni cohabitants légaux | personen hebben die geen echtgenoten, noch wettelijke samenwonenden |
d'autres administrateurs au sein dudit conseil et n'ayant entre elles | van andere bestuurders binnen bovengenoemde raad zijn en die tussen |
aucun lien de parenté aux premier et deuxième degrés, avec un minimum | elkaar geen verwantschapsband in de eerste en tweede graden hebben, |
de cinq personnes. | met een minimum van vijf personen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 5°, peuvent siéger au conseil | In afwijking van het eerste lid, 5°, kunnen de institutionele |
d'administration en tant que personnes morales les investisseurs | beleggers en met name de SOWECSOM als rechtspersoon zitting hebben in |
institutionnels et, notamment, la SOWECSOM; | de raad van bestuur; |
6° être : | 6°. zijn : |
a) soit une petite et moyenne entreprise au sens de l'annexe I du | a) ofwel een kleine en middelgrote onderneming in de zin van bijlage I |
Règlement (UE) n° 651/2014; | bij Verordening (EU) nr. 651/2014; |
b) soit une entreprise dont le capital social ou les droits de vote | b) ofwel een onderneming waarvan het maatschappelijk kapitaal of de |
sont détenus majoritairement par des pouvoirs locaux au sens de l'article 1er, alinéa 1er, 4°; c) soit une grande entreprise au sens du Règlement (UE) n° 651/2014. ; 7° s'engager à compter, dans les quatre ans qui suivent l'agrément, au moins cinquante pourcents de travailleurs défavorisés, gravement défavorisés ou n'étant pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, parmi les personnes occupées dans les liens d'un contrat de travail; 8° démontrer la pertinence de son activité et sa viabilité économique; 9° ne pas faire partie d'un secteur exclu du Règlement (UE) n° 651/2014; | stemrechten in meerderheid bezeten worden door plaatselijke besturen in de zijn van artikel 1, eerste lid, 4°; c) hetzij een groot bedrijf in de zin van Verordening (EU) nr. 651/2014.; 7° zich ertoe verbinden om binnen vier jaar na de erkenning minstens vijftig procent van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers of die niet houder zijn van een diploma van het hoger secundair onderwijs onder de in het kader van een arbeidsovereenkomst tewerkgestelde personen in dienst te hebben; 8° de economische leefbaarheid en de relevantie van zijn activiteit aantonen; 9° niet deel uitmaken van een sector die uit Verordening (EU) nr. 651/2014 uitgesloten is; |
10° dans les six mois de l'octroi de l'agrément, conclure en | 10° binnen de tien maanden na de toekenning van de erkenning, in |
concertation avec le FOREm ou l'Arbeitsamt der D.G., ainsi qu'avec le | overleg met de "Forem" of het "Arbeitsamt der D.G.", alsook met de |
ou les accompagnateurs sociaux, une convention dans le cadre de | sociale begeleider(s), een overeenkomst sluiten in het kader waarvan |
laquelle le FOREm ou l'Arbeitsamt der D.G.s'engage à apporter leur | de "Forem" of het "Arbeitsamt der D.G. zich ertoe verbinden hun |
expertise pour la conception et, le cas échéant, la mise en oeuvre du | expertise aan te bieden voor de opvatting en, in voorkomend geval, |
plan de formation et d'insertion professionnelle, élaboré par l'entreprise d'insertion agréée, à destination des travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. Cette convention fera l'objet d'une évaluation lors du renouvellement d'agrément. § 2. La demande d'agrément, telle que précisée par le Gouvernement, mentionne, le cas échéant, la répartition des missions entre l'éventuel administrateur délégué et le chef d'entreprise au sein de l'entreprise d'insertion. § 3. La demanderesse qui a son siège social ou son immatriculation à la Banque-carrefour des entreprises comme personne morale, soit en Région de Bruxelles-capitale, soit en Région flamande, doit démontrer qu'elle répond à des conditions d'agrément équivalentes à celles déterminées par le présent décret. La demanderesse qui a son siège social à l'étranger et au sein de l'Espace économique européen doit démontrer qu'elle répond dans son pays à des conditions d'agrément équivalentes à celles déterminées par le présent décret et ce, sans qu'il ne soit fait de discrimination directe ou indirecte fondée sur l'Etat dont provient l'entreprise d'insertion qui sollicite un agrément. La demanderesse qui a son siège social à l'étranger et en dehors de l'Espace économique européen doit satisfaire aux conditions d'agrément déterminées par le présent décret et doit apporter la preuve qu'elle preste le même type de services dans son pays d'origine et ce, sans qu'il ne soit fait de discrimination directe ou indirecte fondée sur l'Etat dont provient l'entreprise d'insertion qui sollicite un agrément. Le Gouvernement détermine les modalités d'application des alinéas 1er, 2 et 3. Art. 8.L'agrément peut être accompagné d'un mandat chargeant l'entreprise d'insertion de la gestion d'un S.I.E.G. Art. 9.Après avis de la commission, l'agrément est octroyé pour une durée de deux ans. Il peut être renouvelé pour une période de quatre ans à l'expiration de laquelle l'agrément peut être octroyé pour une période indéterminée. L'agrément en tant qu'entreprise d'insertion ne peut être cumulé avec un agrément en tant qu'entreprise de travail adapté au sens du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'un agrément en tant qu'organisme équivalent en Communauté germanophone ou en Communauté flamande. Lorsqu'une entreprise d'insertion cesse de satisfaire à l'une des conditions énoncées dans le présent décret, l'agrément peut être suspendu ou retiré. Art. 10.Le Gouvernement détermine les modalités du mandat S.I.E.G. et |
voor de uitvoering van het plan inzake vorming en professionele inschakeling, uitgewerkt door het erkende inschakelingsbedrijf voor de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers. Deze overeenkomst zal het voorwerp uitmaken van een evaluatie bij de hernieuwing van de erkenning § 2. De door de Regering bepaalde erkenningsaanvraag vermeldt, in voorkomend geval, de verdeling van de opdrachten tussen de eventuele afgevaardigd bestuurder en het bedrijfshoofd binnen het inschakelingsbedrijf. § 3. De aanvragende partij die zijn sociale zetel of inschrijvingsnummer bij de Kruispuntbank van Ondernemingen als rechtspersoon heeft, hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hetzij in het Vlaamse Gewest, moet aantonen dat het aan de erkenningsvoorwaarden die overeenkomen met deze bepaald bij dit decreet voldoet. De aanvragende partij die haar sociale zetel in het buitenland en binnen de Europese Economische Ruimte heeft, moet aantonen dat ze in haar land voldoet aan de erkenningsvoorwaarden die overeenkomen met deze bepaald door dit decreet, en dit, zonder directe of indirecte discriminatie op basis van de Staat waaruit het inschakelingsbedrijf dat de erkenning aanvraagt afkomstig is De aanvragende partij die haar sociale zetel in het buitenland en buiten de Europese Economische Ruimte heeft, moet aantonen dat het in haar land voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bepaald bij dit decreet en moet bewijzen dat ze hetzelfde type diensten presteert in haar land van herkomst, en dit, zonder directe of indirecte discriminatie op basis van de Staat waaruit het inschakelingsbedrijf dat de erkenning aanvraagt afkomstig is. De Regering bepaalt de toepassingsmodaliteiten van de eerste, tweede en derde leden. Art. 8.De erkenning kan vergezeld worden van een mandaat waarbij het inschakelingsbedrijf belast wordt met het beheer van een dienst van algemeen economisch belang. Art. 9.Na advies van de commissie wordt de erkenning voor twee jaar verleend. Die erkenning kan voor vier jaar verlengd worden; na afloop van die periode kan ze voor onbepaalde duur worden toegekend. De erkenning als inschakelingsbedrijf mag niet gecumuleerd worden met een erkenning als bedrijf voor aangepast werk in de zin van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid of met een erkenning als gelijkwaardige instelling in de Duitstalige Gemeenschap of in de Vlaamse Gemeenschap. Wanneer een inschakelingsbedrijf één van de voorwaarden bedoeld in dit decreet, niet meer vervult, kan de erkenning opgeschort of ingetrokken worden. Art. 10.De Regering bepaalt de modaliteiten van het mandaat |
la procédure d'octroi, de renouvellement, de suspension et de retrait | "S.I.E.G." en de procedure van toekenning, verlenging, opschorting en |
de l'agrément. | intrekking van de erkenning. |
CHAPITRE IV. - Les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés | HOOFDSTUK IV. - De kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers |
Art. 11.Le Gouvernement peut assimiler, dans le respect de l'article |
Art. 11.Met inachtneming van artikel 2, 4) en 99) van Verordening |
2, 4) et 99), du Règlement (UE) n° 651/2014, certaines situations que | (EU) nr. 651/2014 kan de Regering bepaalde toestanden waarin de |
rencontrent les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés à | kwetsbare of ernstig kwetsbare werknemers verkeren, gelijkstellen met |
des périodes de bénéfice d'allocations de chômage, d'allocations | periodes van voordeel van werkloosheidsuitkeringen, |
d'insertion, du revenu d'intégration, d'une aide sociale ou à des | inschakelingsuitkeringen, van het leefloon, van een sociale hulp of |
périodes d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé au Forem ou à | van inschrijvingsperiodes als niet-werkende werkzoekende bij de |
l'Arbeitsamt der D.G. | "Forem" of het "Arbeitsamt der D.G.". |
La situation des personnes visées à l'article 1er, 4° et 5°, est | De toestand van de in artikel 1, 4° en 5°, bedoelde personen wordt |
appréciée la veille de la prise d'effet de l'attestation visée à | beoordeeld de dag vóór de inwerkingtreding van het in artikel 13 |
l'article 13. | bedoelde attest. |
Art. 12.Le Gouvernement peut, dans le respect de l'article 2, 4) et |
Art. 12.De Regering kan mits naleving van artikel 2, 4) en 99), van |
99), du Règlement (UE) n° 651/2014, étendre ou restreindre les | Verordening (EU) nr. 651/2014, de categorieën van kwetsbare of uiterst |
catégories de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés ainsi | kwetsbare werknemers uitbreiden of beperken alsook de periodes die |
que les périodes assimilées à des périodes de bénéfice d'allocations | gelijkgesteld zijn met periodes die in aanmerking komen voor |
de chômage, d'allocations d'insertion, du revenu d'intégration ou | werkloosheidsuitkeringen, inschakelingsuitkeringen, een leefloon of |
d'une aide sociale. | sociale hulp. |
Dans ce cas, sa décision motivée prend en considération, soit | In dit geval houdt haar gemotiveerde beslissing rekening met, hetzij |
l'évolution structurelle du chômage, soit les secteurs d'activités | de structurele evolutie van de werkloosheid, hetzij de betrokken |
concernés, soit la réglementation européenne, soit les modifications | activiteitensectoren, hetzij de Europese regelgeving, hetzij de |
apportées : | wijzigingen aangebracht aan : |
1° à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | 1° het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage ainsi qu'aux arrêtés ministériels portant exécution de | werkloosheidsreglementering alsook de ministeriële besluiten tot |
celui-ci; | uitvoering van dit besluit; |
2° à la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | 2° de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen |
services et d'emplois de proximité et à ses arrêtés d'exécution; | en haar uitvoeringsbesluiten; |
3° à la réglementation relative à la réinsertion de chômeurs très | 3° de reglementering betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk |
difficiles à placer prise en vertu de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, | te plaatsen werklozen, genomen krachtens artikel 7, § § 1, derde lid, |
de l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de |
placer; | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; |
4° à la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | 4° de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
sociale; | integratie; |
5° à la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | 5° de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
6° à la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | 6° de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de |
accordés par les centres publics d'action sociale; | steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
7° aux législations et réglementations adoptées à l'initiative des | 7° de wetgevingen en reglementeringen aangenomen op initiatief van de |
membres du Gouvernement ou du Gouvernement de la Communauté | leden van de Regering of van de Regering van de Duitstalige |
germanophone en ce qui concerne : | Gemeenschap met betrekking tot : |
a) les pouvoirs subordonnés tels que visés à l'article 6, § 1er, VIII, | a) de ondergeschikte besturen, zoals bedoeld in artikel 6, § 1, VIII, |
de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; | van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; |
b) la politique de l'emploi telle que visée à l'article 6, § 1er, IX, | b) het tewerkstellingsbeleid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, van |
de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; | de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; |
c) l'aide aux personnes telle que visée à l'article 3, 7°, du décret | c) de hulpverlening aan personen zoals bedoeld in artikel 3, 7°, van |
du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française | het decreet van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de |
dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission | Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan |
communautaire française; | de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; |
8° au Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; | 8° het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; |
9° aux législations et réglementations de la Communauté germanophone | 9° de wetgevingen en reglementeringen van de Duitstalige Gemeenschap |
en matière d'action sociale et de santé. | inzake sociale actie en gezondheid. |
Art. 13.Le Gouvernement détermine le modèle d'attestation permettant |
Art. 13.De Regering bepaalt het model van attest waarbij bevestigd |
de certifier que les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés | kan worden dat de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers voldoen |
sont dans les conditions visées à l'article 1er, 4° et 5°. | aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1, 4° en 5°. |
Art. 14.L'entreprise d'insertion remet chaque année, au plus tard |
|
pour le 15 juillet de l'année qui suit l'année rapportée, un rapport | Art. 14.Het inschakelingsbedrijf maakt jaarlijks uiterlijk voor 15 |
juli van het jaar volgend op het gerapporteerde jaar een | |
d'activité à l'administration. | activiteitenverslag over aan de administratie. |
Le Gouvernement détermine les modalités et le modèle du rapport | De Regering bepaalt de modaliteiten en het model van het |
d'activité. | activiteitenverslag. |
CHAPITRE V. - Les subventions des entreprises d'insertion | HOOFDSTUK V. - De subsidies van de inschalingsbedrijven |
Section 1 - Conditions d'octroi des subventions | Afdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden van de subsidies |
Art. 15.§ 1er. L'entreprise d'insertion voulant obtenir une subvention : |
Art. 15.§ 1. Het inschakelingsbedrijf dat een subsidie wil krijgen : |
1° est agréée en tant qu'entreprise d'insertion et apporte la preuve | 1° wordt erkend als inschakelingsbedrijf en levert het bewijs dat de |
du respect des engagements pris en vertu du présent décret; | krachtens dit decreet genomen verbintenissen worden nageleefd; |
2° augmente, conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 32 du | 2° moet overeenkomstig de paragrafen 3 en 4 van artikel 32 van de |
Règlement (UE) n° 651/2014, le volume global de l'emploi par rapport à | Verordening (EU) nr. 651/2014 het globale tewerkstellingsvolume t.o.v. |
l'effectif de référence et maintient cette augmentation pendant une | het referentiepeil verhogen en deze verhoging tijdens een periode van |
période de minimum trois ans au-delà de l'octroi de l'aide. | minstens drie jaar handhaven na de periode van steuntoekenning; |
La subvention visée à l'article 19 est allouée si le travailleur | De subsidie bedoeld in artikel 19 wordt toegekend als de kwetsbare of |
défavorisé ou gravement défavorisé constitue un travailleur | uiterst kwetsbare werknemer een bijkomende werknemer is. |
supplémentaire. | |
Par dérogation au paragraphe 1er, le Ministre ou le fonctionnaire | In afwijking van paragraaf 1 kan de Minister of de afgevaardigde |
délégué peut, après avis de la commission, autoriser une entreprise | ambtenaar, na advies van de Commissie, een inschakelingsbedrijf |
d'insertion à diminuer de manière temporaire l'effectif de son | machtigen om de bezetting van het personeel tijdelijk te verminderen |
personnel lorsqu'elle est en difficulté, notamment suite à la perte | als het bedrijf in moeilijkheden is, met name in het geval van het |
d'un marché public, d'un important contrat ou d'un volume important de | verlies van een overheidsopdracht, van een belangrijke handelsovereenkomst of van een belangrijk volume van |
contrats, ou encore qu'elle connaît des circonstances économiques | handelsovereenkomsten of als het bedrijf uitzonderlijk ongunstige |
exceptionnellement défavorables au sens de l'article 39bis de la loi | economische omstandigheden ondergaat in de zin van artikel 39bis van |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
La vérification du maintien de l'effectif de référence et de | Het onderzoek naar het behoud van de referentiebezetting en de |
l'augmentation du volume global de l'emploi pendant la durée visée au | verhoging van het globale tewerkstellingsvolume tijdens de periode |
paragraphe 1er, 2°, est assurée par l'administration en tenant compte | bedoeld in paragraaf 1, 2°, wordt uitgevoerd door de Administratie |
des données fournies par le biais de l'accès au registre national, à | rekening houdend met de gegevens verleend via de toegang tot het |
la Banque-carrefour des Entreprises et à la Banque carrefour de | rijksregister, de Kruispuntbank van Ondernemingen en de Kruispuntbank |
l'Office national de la Sécurité sociale ou, le cas échéant, par | van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of, in voorkomend geval, via |
l'entreprise d'insertion; | het inschakelingsbedrijf; |
3° n'est pas une entreprise en difficulté financière au sens de | 3° moet geen bedrijf in financiële moeilijkheden zijn, in de zin van |
l'article 2, 18), du Règlement (UE) n° 651/2014; | artikel 2, 18), van Verordening (EU) nr. 651/2014; |
4° engage les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés dans | 4° moet kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers in dienst nemen in |
les liens d'un contrat de travail conclu à temps plein ou à temps | het kader van een arbeidsovereenkomst afgesloten voor een voltijdse of |
partiel égal au moins à un mi-temps, pour une durée déterminée, à | een deeltijdse betrekking die minstens gelijk is aan een halftijdse |
condition qu'il donne lieu dans les six mois à un contrat à durée | betrekking, met een bepaalde duur, op voorwaarde dat er binnen de zes |
indéterminée, pour une durée indéterminée ou en vue d'un remplacement | maanden een overeenkomst van onbepaalde duur wordt gesloten, voor een |
onbepaalde duur of met het oog op een vervanging die conform is aan de | |
conforme à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. Toutefois, l'entreprise d'insertion agréée est considérée comme | § 2. Er wordt evenwel geacht dat het erkend inschakelingsbedrijf zijn |
ayant maintenu son effectif du personnel si elle procède au | personeelsbestand gehandhaafd heeft als het voorziet in de vervanging |
remplacement de tout travailleur dont le poste est devenu vacant en | van elke werknemer waarvan de werkpost vacant wordt verklaard wegens |
raison de son départ volontaire, de son incapacité permanente à | zijn vrijwillig vertrek, zijn voortdurende ongeschiktheid om zijn |
exercer sa fonction, de son départ à la retraite pour des raisons | functie uit te oefenen, zijn pensionering wegens de leeftijd, zijn |
d'âge, de sa réduction volontaire du temps de travail ou de son | vrijwillige arbeidstijdsvermindering, zijn ontslag wegens een ernstige |
licenciement légal pour faute grave, et non en raison de la | fout, en niet wegens de afschaffing van zijn werkpost, door een |
suppression de son poste, par un travailleur de même statut. Dans ce | werknemer met hetzelfde statuut. In dat geval wordt de subsidie voor |
cas, la subvention pour le travailleur est maintenue au prorata de la | de werknemer behouden naar rato van zijn bezetting en de aanwerving |
durée de son occupation et l'engagement du nouveau travailleur ouvre | van een nieuwe werknemer opent het recht op een nieuwe subsidie. |
le droit à une nouvelle subvention. | |
Art. 16.Les subventions visées aux articles 19, 21 et 22 sont |
Art. 16.De toelagen bedoeld in de artikelen 19, 21 en 22 worden |
indexées, en janvier de chaque année, en multipliant la valeur de | jaarlijks in januari geïndexeerd door de waarde van de toelagen van |
celles-ci l'année précédente par la moyenne des chiffres de l'index | het vorige jaar te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de |
des prix à la consommation (indice santé) des mois de septembre et | indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de |
octobre de l'année précédente, divisée par la moyenne des chiffres de | maanden september en oktober van het vorige jaar, verdeeld door het |
l'index des prix à la consommation (indice santé) des mois de | gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen |
septembre et octobre de l'année antérieure à l'année précédente. | (gezondheidsindex) van de maanden september en oktober van het jaar |
vóór het vorige jaar. | |
Toutefois, cette indexation ne peut être supérieure au taux de | Deze indexering mag echter niet hoger zijn dan de groeivoet van de |
croissance des crédits budgétaires de l'année en cours afférent aux | begrotingskredieten van het lopende jaar betreffende de subsidies |
subventions visées aux articles 19, 21 et 22. | bedoeld in de artikelen 19, 21 en 22. |
Art. 17.Les modalités de liquidation des subventions visées aux |
Art. 17.De modaliteiten voor de uitbetaling van de subsidies bedoeld |
articles 19, 21 et 22 sont déterminées par le Gouvernement. | in de artikelen 19, 21 en 22 worden door de Regering bepaald. |
Les subventions ne peuvent pas être liquidées en cas de faillite, de | De subsidies kunnen niet uitbetaald worden in geval van faillissement, |
dissolution ou de mise en liquidation volontaire ou judiciaire de | ontbinding of vrijwillige dan wel gerechtelijke vereffening van het |
l'entreprise d'insertion agréée. | erkend inschakelingsbedrijf. |
Art. 18.L'entreprise d'insertion agréée introduit sa demande de |
Art. 18.Het erkend inschakelingsbedrijf dient zijn aanvraag om |
subventions selon les formes et les modalités fixées par le | subsidies in volgens de vormen en de modaliteiten die de Regering |
Gouvernement. | bepaalt. |
Le Gouvernement détermine la procédure, les modalités d'instruction et | De Regering bepaalt de procedure, de modaliteiten voor het onderzoek |
d'évaluation des demandes de subventions par les services qu'il | en de evaluatie van de aanvragen om subsidies door de diensten die zij |
désigne. | aanwijst. |
Le Gouvernement prend les décisions à l'égard des demandes de | De Regering neemt de beslissingen t.o.v. de aanvragen om subsidies |
subventions selon les modalités qu'il détermine. | volgens de modaliteiten die zij bepaalt. |
Section 2 - Les subventions pour les travailleurs défavorisés ou | Afdeling 2 - De subsidies voor de kwetsbare of uiterst kwetsbare |
gravement défavorisés | werknemers |
Art. 19.Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le |
Art. 19.Binnen de begrotingslimieten die jaarlijks worden vastgesteld |
Gouvernement peut octroyer à l'entreprise d'insertion agréée une | kan de Regering aan het erkende inschakelingsbedrijf een subsidie |
subvention destinée à favoriser l'insertion durable et de qualité des | toekennen die een duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van de |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers moet bevorderen. |
La subvention est d'un montant de 18.000 euros maximum pour un | De subsidie bedraagt maximum 18.000 euro voor een kwetsbare werknemer |
travailleur défavorisé et de 36.000 euros maximum pour un travailleur | en maximum 36.000 euro voor een uiterst kwetsbare werknemer. Deze |
gravement défavorisé. Cette subvention est octroyée selon les | subsidie wordt toegekend volgens de modaliteiten bepaald door de |
modalités déterminées par le Gouvernement en fonction, notamment, de | Regering in functie, o.a., van het paritair comité waaronder de |
la commission paritaire dont dépend le travailleur de l'entreprise | werknemer van het inschakelingsbedrijf ressorteert en de |
d'insertion et de la catégorie d'entreprise au sens de l'article 7, | bedrijfscategorie in de zin van artikel 7, 6°. |
6°. Art. 20.L'intensité de l'aide ne peut excéder cinquante pourcent des |
Art. 20.De intensiteit van de steun mag niet vijftig percent van de |
coûts salariaux sur une période maximale de 12 mois à compter de | loonkosten overschrijden over een maximale periode van 12 maanden te |
l'embauche d'un travailleur défavorisé ou sur une période maximale de | rekenen van de aanwerving van de kwetsbare werknemer of over een |
24 mois à compter de l'embauche d'un travailleur gravement défavorisé. | maximale periode van 24 maanden te rekenen van de aanwerving van de |
uiterst kwetsbare werknemer. | |
Section 3 - La subvention pour la mise en oeuvre d'un S.I.E.G. | Afdeling 3 - De subsidie voor de uitvoering van een S.I.E.G. |
Art. 21.Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le Gouvernement peut octroyer à l'entreprise d'insertion mandatée de la gestion d'un S.I.E.G. une subvention destinée à une mission d'accompagnement social des travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés dans l'entreprise. L'entreprise d'insertion doit apporter la preuve que la subvention respecte les dispositions du Règlement de minimis pour les S.I.E.G. Cette subvention, d'un montant de 100.000 euros maximum, est notamment proportionnelle au nombre de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. Par dérogation à l'article 1er, 4° et 5°, pour le calcul de cette |
Art. 21.Binnen de begrotingslimieten die jaarlijks worden vastgesteld, kan de Regering aan het inschakelingsbedrijf dat belast is met het beheer van een "S.I.E.G." (dienst van algemeen economisch belang) een subsidie toekennen die bestemd is voor een sociale begeleidingsopdracht van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers in het bedrijf. Het inschakelingsbedrijf moet het bewijs leveren dat de subsidie de bepalingen van het minimis-Reglement voor de "S.I.E.G." in acht neemt. Deze subsidie van maximum 100.000 euro is o.m. evenredig met het aantal kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers. In afwijking van artikel 1, 4° en 5°, worden voor de berekening van |
subvention, sont assimilés à des travailleurs défavorisés ou gravement | deze toelage gelijkgesteld met kwetsbare of uiterst kwetsbare |
défavorisés, les travailleurs occupés depuis douze mois maximum sous | werknemers, de werknemers die sinds maximum twaalf maanden zijn |
tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst in het | |
contrat de travail au sein de l'entreprise d'insertion, à la date | inschakelingsbedrijf, op de datum van indiening van de eerste |
d'introduction de la première demande d'agrément en tant qu'entreprise | erkenningsaanvraag als inschakelingsbedrijf en die op het ogenblik van |
d'insertion, et qui, au moment de leur premier engagement au sein de | hun eerste aanwerving binnen het inschakelingsbedrijf aan de |
l'entreprise d'insertion, répondaient à la définition de travailleurs | omschrijving van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers voldeden. |
défavorisés ou gravement défavorisés. | |
La subvention est octroyée conformément au Règlement de minimis | De subsidie wordt toegekend overeenkomstig het minimis Reglement voor |
applicable aux S.I.E.G. | de "S.I.E.G.". |
Le Gouvernement est habilité à déterminer et préciser les modalités | De Regering is gemachtigd om de toepassingsmodaliteiten i.v.m. lid 1, |
d'application liées aux alinéas 1er, 2, 3 et 4. | 2, 3 en 4 nader te bepalen. |
Section 4 - La subvention pour la mise en oeuvre des principes de | Afdeling 4 - De subsidie voor de uitvoering van de principes van de |
l'économie sociale | sociale economie |
Art. 22.Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le |
Art. 22.Binnen de begrotingslimieten die jaarlijks worden |
Gouvernement peut octroyer à l'entreprise d'insertion mandatée de la | vastgesteld, kan de Regering aan het inschakelingsbedrijf dat belast |
gestion d'un S.I.E.G. une subvention destinée à une mission visant à | is met het beheer van een "S.I.E.G." (dienst van algemeen economisch |
belang) een subsidie toekennen die bestemd is voor een opdracht tot | |
favoriser la mise en oeuvre des principes de l'économie sociale au | bevordering van de uitvoering van de principes van de sociale economie |
sein des entreprises d'insertion, et particulièrement à destination | binnen de inschakelingsbedrijven, en meer bepaald voor de kwetsbare of |
des travailleurs défavorisés et gravement défavorisés, tels que défini | uiterst kwetsbare werknemers zoals omschreven in artikel 1 van het |
à l'article 1er du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie | decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie. |
sociale. La subvention est d'un montant de 30.000 euros maximum. Cette | De subsidie bedraagt maximum 30.000 euro. Deze toelage wordt toegekend |
subvention est octroyée selon les modalités déterminées par le | volgens de modaliteiten bepaald door de Regering in functie, o.a., van |
Gouvernement en fonction, notamment, de l'évolution de l'effectif, de | de evolutie van het bestand, het beleid inzake besteding van de |
la politique d'affectation des bénéfices et de la mise en place d'un | opbrengsten en de invoering van een participatief proces. |
processus participatif. | |
CHAPITRE VI. - Contrôle, surveillance et récupération | HOOFDSTUK VI - Controle, toezicht en terugvordering |
Art. 23.§ 1er. En cas de non-respect des obligations édictées en |
Art. 23.§ 1. Bij niet-naleving van de verplichtingen uitgevaardigd |
vertu du présent décret ou des obligations contenues dans la décision | krachtens dit decreet of de verplichtingen vervat in de individuele |
individuelle d'octroi, le Gouvernement peut, selon les modalités qu'il | beslissing tot toekenning kan de Regering volgens de modaliteiten die |
détermine : | zij bepaalt : |
1° suspendre tout ou partie des subventions pendant un délai | 1° de subsidies geheel of gedeeltelijk opschorten voor een termijn die |
permettant à l'entreprise d'insertion agréée de se conformer aux | het erkend inschakelingsbedrijf in de mogelijkheid stelt om zijn |
obligations non rencontrées; | niet-nageleefde verplichtingen na te komen; |
2° rapporter tout ou partie des subventions proportionnellement aux | 2° de subsidies geheel of gedeeltelijk intrekken in evenredigheid met |
infractions constatées; | de vastgestelde overtredingen; |
3° retirer la décision d'octroi de subventions; | 3° de beslissing tot toekenning van de subsidies intrekken; |
4° retirer la décision d'octroi de subventions et demander à | 4° de beslissing tot toekenning van de subsidies intrekken en de |
l'entreprise d'insertion agréée le remboursement de tout ou partie de | terugbetaling van de subsidies geheel of gedeeltelijk vragen aan het |
celles-ci. | erkend inschakelingsbedrijf. |
§ 2. Le Gouvernement fixe la procédure de récupération des subventions | § 2. De Regering bepaalt de procedure voor de terugvordering van de |
indûment liquidées. | onterecht gestorte subsidies. |
Cette récupération est effectuée par les services qu'il désigne par | De door de Regering aangewezen diensten worden ermee belast de ten |
onrechte betaalde subsidies met alle rechtsmiddelen terug te vorderen, | |
toutes voies de droit, en ce compris la compensation. | met inbegrip van de compensatie. |
§ 3. Les subventions sont également remboursées en cas de faillite, de | § 3. De subsidies worden ook terugbetaald in geval van faillissement, |
dissolution ou de mise en liquidation volontaire ou judiciaire de | ontbinding of vrijwillige dan wel gerechtelijke vereffening van het |
l'entreprise. | bedrijf. |
Art. 24.§ 1er. Le Gouvernement peut déroger à l'article 23 en |
Art. 24.§ 1er. De Regering kan afwijken van artikel 23 door de |
maintenant les subventions : | subsidies in stand te houden : |
1° dans le cas où le non-respect par l'entreprise d'insertion agréée | 1° in het geval waarin de niet-naleving van de voorwaarden bedoeld in |
des conditions visées dans le présent décret est dû à des | dit decreet toe te schrijven is aan abnormale en onvoorziene |
circonstances étrangères à celui qui les invoquent, anormales et | omstandigheden die vreemd zijn aan diegene die ze inroept en waarvan |
imprévisibles, dont les conséquences n'auraient pu être évitées, | de gevolgen onvermijdelijk blijken te zijn ondanks alle gedane |
malgré toutes les diligences déployées; | inspanningen; |
2° dans les cas de fusion ou scission de société, d'apport | 2° in het geval van fusie of splitsing van ondernemingen, inbreng van |
d'universalité ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou | een algemeenheid of bedrijfstak, afstand van algemeenheid of |
de branche d'activité, visés au livre XI du Code des sociétés, ainsi | bedrijfstak, bedoeld in boek XI van het Wetboek van vennootschappen, |
que dans les cas visés par la loi du 31 janvier 2009 relative à la | evenals in de gevallen bedoeld in de wet van 31 januari 2009 |
continuité des entreprises, si toutes les conditions suivantes sont | betreffende de continuïteit van de ondernemingen, indien alle volgende |
respectées : | voorwaarden worden nageleefd : |
a) l'activité économique de l'entreprise d'insertion agréée est | a) de bedrijvigheid van het erkend inschakelingsbedrijf in het Waalse |
poursuivie en Région wallonne; | Gewest voortgezet wordt; |
b) les subventions obtenues ainsi que les travailleurs sont transférés | b) de verkregen subsidies, evenals de werknemers overgedragen worden |
dans une autre entreprise d'insertion agréée; | naar een ander erkend inschakelingsbedrijf |
c) des mesures d'accompagnement soient mises en oeuvre en cas de licenciement. | c) begeleidingsmaatregelen worden uitgevoerd in het geval van ontslag. |
§ 2. Le Gouvernement peut déroger à l'article 23 : | § 2. De Regering kan afwijken van artikel 23 : |
1° dans les cas où les faits donnant lieu à restitution ne trouvent | 1° in de gevallen waarin de feiten die tot teruggave aanleiding geven, |
pas leur origine dans une faute ou un acte volontaire de l'entreprise | niet ontstaan zijn uit een fout of een vrijwillige handeling van het |
d'insertion agréée ou de ses actionnaires, en limitant le | erkend inschakelingsbedrijf of diens aandeelhouders, door de |
remboursement des subventions selon les critères qu'il détermine; | terugbetaling van de subsidies te beperken volgens de criteria die zij bepaalt; |
2° en renonçant à tout ou partie du remboursement des subventions | 2° door geheel of gedeeltelijk af te zien van de terugbetaling van de |
lorsque le coût lié à la récupération de celles-ci risque d'être | subsidies indien de kostprijs verbonden aan die terugvordering hoger |
supérieur à leurs montants. | dreigt te zijn dan de terug te vorderen bedragen. |
Art. 25.Le Gouvernement remet, annuellement, au Conseil wallon de |
Art. 25.De Regering legt jaarlijks een kwantitatief en kwalitatief |
l'Economie sociale et au Parlement wallon, selon les modalités qu'il | verslag i.v.m. de uitvoering van dit decreet over aan de "Conseil |
détermine, un rapport quantitatif et qualitatif sur l'exécution du | wallon de l'Economie sociale" (Waalse raad voor sociale economie) en |
présent décret, présenté conformément au Règlement (UE) n°651/2014, | aan het Waalse Parlement dat zij, overeenkomstig Verordening (EU) nr. |
pour la Commission européenne. | 651/2014, aanpast aan de Europese Commissie. |
Art. 26.Le contrôle et la surveillance du présent décret et de ses |
Art. 26.De controle en het toezicht van dit decreet en van zijn |
arrêtés d'exécution sont exercés selon les modalités déterminées par | uitvoeringsbesluiten worden uitgevoerd volgens de modaliteiten bepaald |
le Gouvernement et par les services qu'il désigne. | door de Regering en door de diensten die zij aanwijst. |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires, finales et abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 27.Les entreprises agréées en vertu de l'article 1er, § 1er, 2°, |
Art. 27.De bedrijven erkend krachtens artikel 1, § 1, 2°, van het |
de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende uitvoering van artikel 7, § |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de |
chômeurs très difficiles à placer, sont considérées comme agréées en | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, worden |
tant qu'initiatives d'économie sociale pour autant qu'elles | beschouwd als erkend als initiatief van sociale economie voor zover |
fournissent à l'administration endéans les six mois de l'entrée en | zij aan de administratie binnen de zes maanden van de inwerkintreding |
vigueur du présent décret, la preuve du respect des conditions visées | van dit decreet, het bewijs leveren van de naleving van de voorwaarden |
à l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Art. 28.§ 1er. Les services de CPAS qui organisent des initiatives en |
Art. 28.§ 1. De diensten van het OCMW die initiatieven organiseren |
matière d'économie sociale d'insertion reconnus en vertu de l'article | inzake de sociale inschakelingseconomie erkend krachtens artikel 2, |
2, 4°, de l'arrêté ministériel du 10 octobre 2004 établissant la liste | 4°, van het ministerieel besluit van 10 oktober 2004 tot vaststelling |
des initiatives d'économie sociale en vue de l'octroi d'une subvention | van de lijst van de initiatieven voor sociale economie met het oog op |
majorée de l'Etat aux centres publics d'action sociale pour des | de toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale | sociale inschakeling, binnen de sociale economie worden beschouwd als |
sont considérées comme agréées en tant qu'initiatives d'économie | erkend als initiatieven van sociale economie in de zin van dit |
sociale, au sens du présent décret. | decreet. |
§ 2. Les projets pilotes et expériences innovatrices relatifs à | § 2. De pilootprojecten en innovatieve ervaringen betreffende de |
l'économie sociale reconnus en vertu de l'article 2, 5° de l'arrêté | sociale economie erkend krachtens artikel 2, 5°, van het ministerieel |
ministériel du 10 octobre 2004 établissant la liste des initiatives | besluit van 10 oktober 2004 tot vaststelling van de lijst van de |
d'économie sociale en vue de l'octroi d'une subvention majorée de | initiatieven voor sociale economie met het oog op de toekenning van |
een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | |
l'Etat aux centres publics d'action sociale pour des initiatives | maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op |
spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociales sont | sociale inschakeling, binnen de sociale economie worden beschouwd als |
considérées comme agréées comme initiatives d'économie sociale, au | erkend als initiatieven van sociale economie in de zin van dit |
sens du présent décret. | decreet. |
Art. 29.§ 1er. Les entreprises d'insertion agréées en vertu du décret |
Art. 29.§ 1. De inschakelingsbedrijven erkend krachtens het decreet |
du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions | van 19 december 2012 houdende erkenning en subsidiëring van de |
aux entreprises d'insertion ou dans le cadre du décret du 16 juillet | inschakelingsbedrijven of in het kader van het decreet van 16 juli |
1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion | 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de inschakelingsbedrijven |
sont agréées et subventionnées sont considérées comme agréés au sens | worden erkend en gesubsidieerd, worden beschouwd als erkend in de zin |
du présent décret. | van dit decreet. |
Le calcul de la date du renouvellement de l'agrément visé à l'article | De berekening van de datum van hernieuwing van de erkenning bedoeld in |
9 se fait à partir de la date de l'agrément obtenu conformément au | artikel 9 gebeurt vanaf de datum van de erkenning verkregen |
décret du 19 décembre 2012 précité. | overeenkomstig het voornoemde decreet van 19 december 2012. |
§ 2. Les travailleurs reconnus comme travailleurs défavorisés ou | § 2. De werknemers erkend als kwetsbare of uiterst kwetsbare |
gravement défavorisés dans une entreprise d'insertion agréée en vertu | werknemers in een inschakelingsbedrijf erkend krachtens het decreet |
du décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à l'octroi de | van 19 december 2012 houdende erkenning en subsidiëring van de |
subventions aux entreprises d'insertion, conservent leur statut au | inschakelingsbedrijven, behouden hun statuut in de zin van dit |
sens du présent décret. | decreet. |
§ 3. Pour les travailleurs reconnus comme travailleurs défavorisés au | § 3. Voor de werknemers erkend als kwetsbare werknemers in de zin van |
sens du décret du 19 décembre 2012, le calcul de la subvention visé à | het decreet van 19 december 2012, gebeurt de berekening van de |
l'article 19 se fait à partir de l'entrée en vigueur du présent décret | subsidie bedoeld in artikel 19 vanaf de inwerkingtreding van dit |
sous déduction des subventions octroyées dans le cadre du décret du 19 | decreet onder aftrek van de subsidies toegekend in het kader van het |
décembre 2012 précité en fonction de leur période d'occupation au sein | voornoemde decreet van 19 december 2012 in functie van hun |
de l'entreprise d'insertion. | tewerkstellingsperiode binnen het inschakelingsbedrijf. |
§ 4. Pour les travailleurs reconnus comme travailleurs gravement | § 4. Voor de werknemers erkend als uiterst kwetsbare werknemers in de |
défavorisés au sens du décret du 19 décembre 2012, le montant des | zin van het decreet van 19 december 2012, wordt het bedrag van de |
subventions visées à l'article 19 pour un travailleur défavorisé est | subsidies bedoeld in artikel 19 voor een kwetsbare werknemer |
multiplié par un facteur 2, déduction faite des subventions octroyées | vermenigvuldigd door een factor 2, na aftrek van de subsidies |
dans le cadre du décret du 19 décembre 2012 précité en fonction de | toegekend in het kader van het voornoemde decreet van 19 december 2012 |
leur période d'occupation au sein de l'entreprise d'insertion. | in functie van hun tewerkstellingsperiode binnen het inschakelingsbedrijf. |
§ 5. Le calcul de la subvention visé à l'article 19 se fait à partir | § 5. De berekening van de subsidie bedoeld in artikel 19 gebeurt vanaf |
de la date de l'agrément obtenu conformément au décret du 19 décembre 2012 précité. | de datum van de erkenning verkregen overeenkomstig het voornoemde decreet van 19 december 2012. |
§ 6. Le mandat chargeant l'entreprise d'insertion de la gestion d'un | § 6. Het mandaat waarbij het inschakelingsbedrijf belast wordt met het |
beheer van een dienst van algemeen economisch belang, verkregen | |
S.I.E.G., obtenu en vertu du décret du 19 décembre 2012 relatif à | krachtens het decreet van 19 december 2012 houdende erkenning en |
l'agrément et à l'octroi de subventions aux entreprises d'insertion, | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven, wordt beschouwd als |
est considéré comme octroyé au sens du présent décret. | toegekend in de zin van dit decreet. |
Art. 30.L'article 1er, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
Art. 30.Artikel 1, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | houdende uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
du 28 décembre 1994 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1994 betreffende de maatschappelijke |
relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer, modifié | zekerheid der arbeiders, betreffende de herinschakeling van zeer |
par l'arrêté royal du 8 juillet 2005, est remplacé par la disposition suivante : | moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2005, wordt vervangen als volgt : |
« 2° les initiatives d'économie sociale reconnues comme telles par le | "2° de initiatieven van sociale economie die als dusdanig erkend |
Ministre régional wallon qui a l'économie sociale dans ses | worden door de Waalse gewestelijke Minister die voor sociale economie |
attributions ». | bevoegd is". |
Art. 31.L'article 1er, 8°, de l'arrêté ministériel du 10 octobre 2004 |
Art. 31.Artikel 1, 8°, van het ministerieel besluit van 10 oktober |
établissant la liste des initiatives d'économie sociale en vue de | 2004 tot vaststelling van de lijst van de initiatieven voor sociale |
economie met het oog op de toekenning van een verhoogde staatstoelage | |
l'octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics | aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke |
d'action sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale | initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale |
dans l'économie sociale, est remplacé par la disposition suivante : | economie, wordt vervangen als volgt : |
« 8° les initiatives d'économie sociale reconnues comme telles par le | "8° de initiatieven van sociale economie die als dusdanig erkend |
Ministre régional wallon qui a l'économie sociale dans ses | worden door de Waalse gewestelijke Minister die voor sociale economie |
attributions. ». | bevoegd is.". |
Art. 32.A l'article 2, alinéa 1er, du décret du 8 novembre 2008 |
Art. 32.In artikel 2, eerste lid, van het decreet van 8 november 2008 |
relatif à l'économie sociale, les mots « 1° le décret du 18 décembre | betreffende de sociale economie worden de woorden "1° het decreet van |
2003 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion | 18 december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de |
sont agréées et subventionnées; » sont remplacés par les mots « 1° le | invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden;" vervangen door de |
décret du 21 juillet 2016 relatif à l'agrément des initiatives | woorden "1° het decreet van 21 juli 2016 betreffende de erkenning van |
d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des | de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de |
entreprises d'insertion. ». | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven.". |
Art. 33.L'article 1er, § 1er, 12°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
Art. 33.Artikel 1, § 1, 12°, van het koninklijk besluit van 3 mei |
portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | 1999 houdende uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer, modifié | zekerheid der arbeiders, betreffende de herinschakeling van zeer |
moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
par l'arrêté royal du 8 juillet 2005, est abrogé. | van 8 juli 2005, wordt opgeheven. |
Art. 34.L'article 2, 4°, de l'arrêté ministériel du 10 octobre 2004 |
Art. 34.Artikel 2, 4°, van het ministerieel besluit van 10 oktober |
établissant la liste des initiatives d'économie sociale en vue de | 2004 tot vaststelling van de lijst van de initiatieven voor sociale |
economie met het oog op de toekenning van een verhoogde staatstoelage | |
l'octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics | aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke |
d'action sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale | initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale |
dans l'économie sociale, est abrogé. | economie, wordt opgeheven. |
Art. 35.L'article 2, 5°, de l'arrêté ministériel du 10 octobre 2004 |
Art. 35.Artikel 2, 5°, van het ministerieel besluit van 10 oktober |
établissant la liste des initiatives d'économie sociale en vue de | 2004 tot vaststelling van de lijst van de initiatieven voor sociale |
economie met het oog op de toekenning van een verhoogde staatstoelage | |
l'octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics | aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke |
d'action sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale | initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale |
dans l'économie sociale, est abrogé. | economie, wordt opgeheven. |
Art. 36.L'arrêté ministériel du 4 mai 2007 définissant la procédure |
Art. 36.Het ministerieel besluit van 4 mei 2007 tot bepaling van de |
d'agrément des entreprises d'insertion est abrogé. | erkenningsprocedure van de inschakelingsbedrijven wordt opgeheven. |
Art. 37.Le décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à |
Art. 37.Het decreet van 19 december 2012 houdende erkenning en |
l'octroi de subventions aux entreprises d'insertion, modifié par | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven, gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014, est abrogé. | van de Regering van 8 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 38.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 38.De Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking |
décret et au plus tard le 30 juin 2017. | treedt en uiterlijk op 30 juni 2017. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 20 octobre 2016. | Namen, 20 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2015-2016. | (1) Zitting 2015-2016. |
Documents du Parlement wallon, 574 (2015-2016) Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement 574 (2015-2016) Nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 19 octobre 2016 | Volledig verslag, openbare zitting van |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |