Décret relatif à la levée du secret professionnel en cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au sein de Wallonie-Bruxelles International | Decreet betreffende de opheffing van het beroepsgeheim bij melding van informatie over een vermoede onregelmatigheid binnen Wallonie-Bruxelles International |
---|---|
20 FEVRIER 2025. - Décret relatif à la levée du secret professionnel | 20 FEBRUARI 2025. - Decreet betreffende de opheffing van het |
en cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au | beroepsgeheim bij melding van informatie over een vermoede |
sein de Wallonie-Bruxelles International (1) | onregelmatigheid binnen Wallonie-Bruxelles International (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent décret transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit decreet zet richtlijn 2019/1937 van het Europees |
2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur | Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van |
la protection des personnes qui signalent des violations du droit de | personen die inbreuken op het Unierecht melden, in artikel 21 ervan, |
l'Union, en son article 21. | gedeeltelijk om. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
1° l'auteur de signalement : le membre du personnel, le stagiaire ou | 1° de melder: het personeelslid, de stagiair of het voormalige |
l'ancien membre du personnel qui signale ou divulgue publiquement des | personeelslid die/dat informatie over onregelmatigheden die hij heeft |
informations sur des irrégularités qu'il a obtenues, conformément à la | verkregen, meldt of openbaar maakt, overeenkomstig de procedure |
procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté française dans | besloten door de Regering van de Franse Gemeenschap in het kader van |
le cadre de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du | de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement |
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection | en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die |
des personnes qui signalent des violations du droit de l'Union ; | inbreuken op het Unierecht melden; |
2° le membre du personnel : le membre du personnel statutaire ou | 2° het personeelslid: het statutaire personeelslid of het |
engagé dans les liens d'un contrat de travail au sein de | personeelslid met een arbeidsovereenkomst binnen Wallonie-Bruxelles |
Wallonie-Bruxelles International, tant de la carrière interne que de | International, zowel interne als externe loopbanen, met inbegrip van |
la carrière externe, en ce compris les personnes dépositaires, par | personen die op grond van hun statuut of beroep in het bezit zijn van |
état ou par profession, de secrets qu'on leur confie, délégués | geheimen die hun zijn toevertrouwd, met inbegrip van |
syndicaux inclus ; | vakbondsafgevaardigden; |
3° le stagiaire : la personne qui, sans être membre du personnel au | 3° de stagiair: de persoon die, zonder personeelslid te zijn in de zin |
sens du 2°, effectue un stage au sein de Wallonie-Bruxelles International ; | van 2°, een stage loopt bij Wallonie Bruxelles International; |
4° l'ancien membre du personnel : la personne visée au 2° qui n'est | 4° het voormalige personeelslid: de persoon bedoeld in 2° die niet |
plus en service ; | meer in dienst is; |
5° le signalement ou signaler : la communication orale ou écrite | 5° de melding of melden: het mondeling of schriftelijk verstrekken van |
d'informations sur des irrégularités ; | informatie over onregelmatigheden; |
6° les informations sur des irrégularités : des informations, y | 6° de informatie over onregelmatigheden: informatie, met inbegrip van |
compris des soupçons raisonnables, qui concernent des irrégularités | redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke onregelmatigheden, |
effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont très | die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden |
susceptibles de se produire au sein d'un service de Wallonie-Bruxelles | binnen een dienst van Wallonie-Bruxelles International waar de melder |
International dans lequel l'auteur de signalement travaille ou a travaillé, ou avec lequel l'auteur de signalement est ou a été en contact dans le cadre de son travail, et qui concernent des tentatives de dissimulation de telles irrégularités ; 7° le facilitateur : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui aide ou qui a aidé un auteur de signalement au cours d'une procédure de signalement et dont l'aide est confidentielle ; 8° la personne associée à l'instruction : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui, dans le cadre de l'instruction d'un signalement, est invité par le référent intégrité à faire une déclaration dans le but de rassembler des informations objectives et dont l'association est confidentielle ; 9° la personne concernée : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui est mentionné dans un signalement ou une divulgation publique en tant que personne à laquelle l'irrégularité est attribuée ou en tant que personne associée à l'irrégularité ; 10° le référent intégrité : l'agent désigné comme point de contact | werkt of heeft gewerkt of waarmee de melder in het kader van zijn werk in contact is of is geweest, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke onregelmatigheden; 7° de facilitator: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die een melder bijstaat of heeft bijgestaan in een meldingsprocedure en wiens bijstand vertrouwelijk is; 8° de bij het onderzoek betrokken persoon: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die, in het kader van het onderzoek van een melding, door de integriteitsreferent wordt verzocht een verklaring af te leggen om objectieve informatie te verzamelen en wiens betrokkenheid vertrouwelijk is; 9° de betrokkene: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die in een melding of bij een openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of als persoon die betrokken is bij de onregelmatigheid; 10° de integriteitsreferent: het personeelslid, aangewezen als |
dans la composante interne du système de signalement d'informations | contactpersoon in de interne samenstelling van het meldingssysteem van |
sur une irrégularité suspectée, commise ou en voie d'être commise, | informatie over een vermoede onregelmatigheid die is gepleegd of zal |
conformément à la procédure arrêtée par le Gouvernement de la | worden gepleegd, overeenkomstig de procedure besloten door de Regering |
Communauté française dans le cadre de la transposition de la directive | van de Franse Gemeenschap in het kader van de omzetting van richtlijn |
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 | (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober |
sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit | 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht |
de l'Union. | melden. |
Art. 3.§ 1er. L'auteur de signalement n'est pas tenu par le secret |
Art. 3.§ 1. De melder is niet gebonden door het beroepsgeheim bedoeld |
professionnel visé par l'article 458 du code pénal ou par une | in artikel 458 van het strafwetboek of in enige Waalse wetgeving of |
législation ou une réglementation wallonne ou de la Communauté | reglementering of van de Franse Gemeenschap wanneer hij een vermoede |
française, lorsqu'il signale une irrégularité suspectée, commise ou en | onregelmatigheid meldt die is gepleegd of zal worden gepleegd binnen |
voie d'être commise, au sein de Wallonie-Bruxelles International. | Wallonie-Bruxelles International. |
L'alinéa 1er s'applique également aux facilitateurs et aux personnes | Het eerste lid is ook van toepassing op de facilitatoren en de bij het |
qui sont associées à l'instruction. | onderzoek betrokken personen. |
Il s'applique sans préjudice de la protection de la sécurité | Het is van toepassing onverminderd de bescherming van de nationale |
nationale, de la protection des informations classifiées, de la | veiligheid, de bescherming van geclassificeerde informatie, de |
protection du secret professionnel des avocats, du secret médical, du | bescherming van het beroepsgeheim van advocaten, van het medisch |
secret des délibérations judiciaires et de la protection des règles en | geheim, van het geheim van de gerechtelijke beraadslagingen en de |
matière de procédure pénale. | bescherming van de strafprocedureregels. |
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, par irrégularité, l'on | § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt onder onregelmatigheid |
entend : | verstaan: |
1° l'exécution ou l'omission d'un acte, par un membre du personnel ou | 1° het uitvoeren of nalaten van een handeling door een personeelslid |
par un organe de gestion de Wallonie Bruxelles International dans le | of door een beheersorgaan van Wallonie Bruxelles International in het |
cadre de l'exercice de ses fonctions, qui porte atteinte ou qui | kader van de uitoefening van zijn functie, waardoor de belangen, in de |
constitue une menace pour les intérêts au sens large de la Communauté | ruime zin, van de Franse Gemeenschap of het openbaar belang worden |
française ou pour l'intérêt public et qui : | aangetast of in gevaar worden gebracht, en dat: |
a) constitue une violation d'une norme européenne directement | a) een schending inhoudt van een rechtstreeks toepasselijke Europese |
applicable, d'une loi, d'un décret, d'un arrêté, d'une circulaire, | norm, een wet, een decreet, een besluit, een omzendbrief, een interne |
d'une règle interne ou d'une procédure interne, ou ; | regel of een interne procedure, of; |
b) implique un risque inacceptable pour la vie, la santé ou la | b) een onaanvaardbaar risico inhoudt voor het leven, de gezondheid of |
sécurité des personnes ou pour l'environnement ; | de veiligheid van de mens of voor het milieu; |
2° le fait qu'un membre du personnel ou un organe de gestion de | 2° het feit dat een personeelslid of een beheersorgaan van |
Wallonie-Bruxelles International ait sciemment ordonné ou conseillé de | Wallonie-Bruxelles International willens en wetens het begaan van een |
commettre une irrégularité telle que visée sous 1°. | onregelmatigheid zoals bedoeld in 1° heeft bevolen of geadviseerd. |
N'est pas visée par la définition reprise à l'alinéa 1er, l'exécution | De definitie onder het eerste lid heeft geen betrekking op het |
ou l'omission d'un acte qui affecte exclusivement les droits | uitvoeren of nalaten van een handeling die uitsluitend de individuele |
individuels d'un membre du personnel et pour lequel il existe d'autres | rechten van een personeelslid raakt en waarvoor andere meldingskanalen |
canaux ou procédures de signalement que sont : | of -procedures bestaan, met name: |
1° le harcèlement moral, la violence au travail et le harcèlement | 1° pesterijen, geweld op het werk en ongewenst seksueel gedrag op het |
sexuel au travail à l'égard des personnes visées à l'article 2, § 1er, | werk ten aanzien van de personen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van de |
1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
lors de l'exécution de leur travail; | de uitvoering van hun werk; |
2° la discrimination fondée sur : | 2° discriminatie op grond van: |
a) l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la | a) leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, |
fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction | vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, |
politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé actuel | vakbondsovertuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, |
ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou | een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst |
l'origine sociale au sens de l'article 4, 4°, de la loi du 10 mai 2007 | in de zin van artikel 4, 4°, van de wet van 10 mei 2007 ter |
tendant à lutter contre certaines formes de discrimination ; | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie; |
b) le sexe, la grossesse, l'accouchement ou la maternité au sens des | b) geslacht, zwangerschap, bevalling of moederschap in de zin van |
articles 3 et 4 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la | artikelen 3 en 4 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
discrimination entre les femmes et les hommes ; | discriminatie tussen vrouwen en mannen; |
c) la nationalité, la race présumée, la couleur de peau, l'ascendance | c) nationaliteit, vermeend ras, huidskleur, afkomst of nationale of |
ou l'origine nationale ou ethnique au sens de l'article 3 de la loi du | etnische afkomst in de zin van artikel 3 van de wet van 10 mei 2007 |
10 mai 2007 modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie. | door racisme of xenofobie ingegeven daden. |
§ 3. Pour l'auteur de signalement, la levée du secret professionnel | § 3. Voor de melder wordt tot de opheffing van het beroepsgeheim |
intervient pour autant que le signalement : | overgegaan voor zover de melding: |
1° soit effectué dans les conditions et selon la procédure arrêtée par | 1° wordt verricht in de voorwaarden en volgens de procedure besloten |
le Gouvernement de la Communauté française ; | door de Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° soit effectué de bonne foi. | 2° te goeder trouw wordt verricht. |
Pour les facilitateurs et personnes associées à l'instruction, la | Voor de facilitatoren en de bij het onderzoek betrokken personen |
levée du secret professionnel intervient pour autant qu'ils agissent | gebeurt de opheffing van het beroepsgeheim voor zover ze te goeder |
de bonne foi. | trouw handelen. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, et de l'alinéa 2, par bonne | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, en het tweede lid, wordt |
foi, l'on entend la situation dans laquelle l'auteur de signalement, | onder "goede trouw" de situatie verstaan waarin de melder, de |
le facilitateur ou la personne associée à l'instruction a des motifs | facilitator of de bij het onderzoek betrokken persoon redelijke |
raisonnables de croire que les informations signalées sont fondées et | gronden heeft om te geloven dat de gemelde informatie gegrond en nodig |
nécessaires pour révéler une irrégularité suspectée au sens du | is voor het openbaar maken van een vermoede onregelmatigheid in de zin |
paragraphe 2. | van paragraaf 2. |
Art. 4.§ 1er. Le référent intégrité traite des données à caractère |
Art. 4.§ 1. De integriteitsreferent verwerkt persoonsgegevens voor de |
personnel afin de mener à bien les missions qui lui sont confiées dans | goede uitvoering van de taken waarmee hij is belast in het kader van |
le cadre de la procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté | de door de Regering van de Franse Gemeenschap besloten procedure, en |
française et plus particulièrement lorsqu'il accuse réception d'un | meer in het bijzonder wanneer hij de ontvangst van een melding |
signalement, prend connaissance d'un signalement et, le cas échéant, | bevestigt, de melding beoordeelt en, indien nodig, een onderzoek van |
instruit le signalement. | de melding instelt. |
§ 2. Wallonie-Bruxelles International est le responsable de | § 2. Wallonie-Bruxelles International is verantwoordelijk voor de |
traitement. | verwerking. |
Le référent intégrité traite les données à caractère personnel suivantes : | De integriteitsreferent verwerkt de volgende persoonsgegevens: |
1° l'identité, c'est-à-dire les noms, les prénoms, les coordonnées et | 1° de identiteit, d.w.z. namen, voornamen, contactgegevens en de |
le service d'affectation de l'auteur du signalement ; | dienst waartoe de melder behoort; |
2° l'identité de la ou des personnes concernées par le signalement, en | 2° de identiteit van de gemelde persoon of personen, als degene(n) aan |
tant que personnes auxquelles l'irrégularité est attribuée ou en tant | wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of als degene(n) die tot |
que personnes qui ont contribué à l'irrégularité, ainsi que leurs | de onregelmatigheid heeft (hebben) bijgedragen, alsook hun |
coordonnées et leurs services d'affectation ; | contactgegevens en de dienst waartoe zij behoren; |
3° l'identité de toute personne éventuellement liée à un signalement parce qu'elle a été témoin ou victime d'une irrégularité signalée ou parce qu'elle peut apporter des éléments d'information dans le cadre de l'instruction menée par le référent intégrité, ainsi que ses coordonnées et son service d'affectation ; 4° toute autre donnée nécessaire transmise par l'auteur du signalement ou recueillie dans le cadre des missions du référent intégrité et se rapportant aux personnes listées aux 1° à 3°. Concernant le 4°, les données à caractère personnel qui ne sont manifestement pas pertinentes pour le traitement d'un signalement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié. Le référent intégrité peut solliciter les données visées à l'alinéa 2 | 3° de identiteit van elke persoon die met een melding in verband zou worden gebracht omdat hij getuige of slachtoffer van een gemelde onregelmatigheid is geweest of omdat hij informatie kan verstrekken in het kader van het door de integriteitsreferent gevoerde onderzoek, alsook zijn contactgegevens en de dienst waartoe hij behoort; 4° alle andere noodzakelijke gegevens die door de melder zijn verstrekt of die zijn verzameld in het kader van de opdrachten van de integriteitsreferent en met betrekking tot de in 1° tot 3° bedoelde personen. Wat 4° betreft, worden de persoonsgegevens die blijkbaar niet relevant zijn voor de verwerking van een specifieke melding niet verzameld of, indien zij per ongeluk worden verzameld, worden zij verwijderd zonder onnodige vertraging. De integriteitsreferent kan de in het tweede lid bedoelde gegevens |
auprès du service du personnel de Wallonie-Bruxelles International. | opvragen bij de personeelsdienst van Wallonie-Bruxelles International. |
§ 3. Le référent intégrité transmet immédiatement ces données | § 3. De integriteitsreferent geeft onmiddellijk deze gegevens alleen |
uniquement dans les cas suivants : | in de volgende gevallen door: |
1° en cas d'autorisation expresse donnée par la personne visée par la | 1° indien daartoe uitdrukkelijk toestemming is gegeven door de persoon |
divulgation ; | op wie de informatie betrekking heeft; |
2° en application de l'article 29 du code d'instruction criminelle ; | 2° in toepassing van artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering; |
3° s'il estime que l'administrateur général doit être informé de | 3° indien hij van oordeel is dat de administrateur-generaal op de |
l'identité de la ou des personnes concernées afin de prendre les | hoogte moet worden gebracht van de identiteit van de betrokken persoon |
mesures adéquates ; | of personen teneinde passende maatregelen te nemen; |
4° si cela apparait nécessaire et proportionné, dans le cadre | 4° indien dit noodzakelijk en evenredig lijkt, in het kader van |
d'enquêtes menées par les autorités compétentes en matière de | onderzoeken die worden gevoerd door de autoriteiten die belast zijn |
recherche d'infractions ou dans le cadre de procédures judiciaires, en | met het onderzoek naar misdrijven of in het kader van gerechtelijke |
vue de sauvegarder les droits de la défense des personnes mises en | procedures, met het oog op de vrijwaring van de rechten van |
cause. Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'identité d'une personne, ou | verdediging van de verdachte personen. |
toute autre information à partir de laquelle cette identité peut être directement ou indirectement déduite est divulguée, le référent intégrité en informe, au préalable, la personne visée par la divulgation et lui transmet les motifs qui justifient cette divulgation, à moins que cette information préalable ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires en cours. § 4. Le référent intégrité informe immédiatement la ou les personnes concernées qu'elles font l'objet d'une instruction, sauf si cette information met en péril le bon déroulement de l'instruction. | Wanneer, in toepassing van het eerste lid, de identiteit van een persoon, of enige andere informatie waaruit deze identiteit direct of indirect kan worden afgeleid, openbaar wordt gemaakt, stelt de integriteitsreferent de persoon op wie de openbaarmaking betrekking heeft, hiervan vooraf in kennis onder vermelding van de redenen voor de openbaarmaking, tenzij deze voorafgaande kennisgeving lopende onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. § 4. De integriteitsreferent stelt de betrokken persoon of personen onmiddellijk op de hoogte van het feit dat er een onderzoek naar hem/hen wordt ingesteld, tenzij dit het goede verloop van het onderzoek in gevaar zou brengen. |
§ 5. L'ensemble des données à caractère personnel collectées, dans le | § 5. Alle verzamelde persoonsgegevens, in het kader van een melding |
cadre d'un signalement effectué dans les conditions et selon la | verricht in de voorwaarden en volgens de procedure besloten door de |
procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté française, sont | Regering van de Franse Gemeenschap, worden na vijf jaar na het |
détruites au bout de cinq ans à dater de l'expiration de la période de | verstrijken van de periode van zeven dagen na een schriftelijke of |
sept jours suivant un signalement écrit ou oral, sauf en cas de | mondelinge melding vernietigd, behalve in het geval van |
poursuite pénale ou d'action judiciaire, auquel cas les données sont | strafrechtelijke vervolging of gerechtelijke actie, in welk geval de |
conservées jusqu'à dix ans après l'issue des poursuites ou de | gegevens tot tien jaar na de beëindiging van de vervolging of actie |
l'action. | worden bewaard. |
Le décret du 7 décembre 2023 portant sur la gestion et la préservation | Het decreet van 7 december 2023 houdende beheer en bewaring van |
des archives publiques en Communauté française est applicable à ces | openbare archieven in de Franse Gemeenschap is van toepassing op deze |
données. | gegevens. |
§ 6. Lorsqu'il utilise des canaux informatiques ou téléphoniques pour | § 6. Wanneer voor de ontvangst van de meldingen gebruik wordt gemaakt |
la réception des signalements, le référent intégrité veille à ce | van computer- of telefoonkanalen, zorgt de integriteitsreferent ervoor |
qu'ils soient établis et gérés d'une manière sécurisée qui garantit la | dat deze op een veilige manier worden opgezet en beheerd, zodat de |
confidentialité de l'identité de l'auteur de signalement et de tout | vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van in de melding |
tiers mentionné dans le signalement et empêche leur accès par des | vermelde derden wordt gewaarborgd en toegang door onbevoegde |
membres du personnel non autorisés. | personeelsleden wordt voorkomen. |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit sa publication au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles le 20 février 2025. | Brussel, 20 februari 2025. |
La Ministre-Présidente, en charge du Budget, de l'Enseignement | De Minister-Presidente, belast met Begroting, Hoger Onderwijs, Cultuur |
supérieur, de la Culture | en Internationale |
et des Relations internationales et intra-francophones, | en Intra-Franstalige Betrekkingen, |
E. DEGRYSE | E. DEGRYSE |
La Première Vice-Présidente et Ministre de l'Education et de | De Eerste Vice-Presidente en Minister van Onderwijs en Onderwijs voor |
l'Enseignement de promotion sociale, | sociale promotie, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Vice-Présidente du gouvernement et Ministre de l'Enfance, de la | De Vice-Presidente van de regering en Minister van Kind, Jeugd, |
Jeunesse, | Hulpverlening |
de l'Aide à la jeunesse et des Maisons de Justice, | aan de Jeugd en Justitiehuizen, |
V. LESCRENIER | V. LESCRENIER |
La Ministre des Sports, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Sport, Ambtenarenzaken, Administratieve |
administrative et des Médias, | Vereenvoudiging en Media, |
J. GALANT | J. GALANT |
Le Ministre de la Recherche, | De Minister van Onderzoek, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, des droits des femmes et de l'égalité des chances, | De Minister van Gezondheid, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2024-2025 | (1) Zitting 2024-2025 |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 58-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 58-1. - |
commission, n° 58-2. - Texte adopté en séance plénière, n° 58-3. | Commissieverslag, nr. 58-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du mercredi | vergadering, nr. 58-3. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van |
19 février 2025. | woensdag 19 februari 2025. |