Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 20/02/2017
← Retour vers "Décret portant assentiment à la Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie, faite à Ankara le 11 avril 2014 "
Décret portant assentiment à la Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie, faite à Ankara le 11 avril 2014 Decreet houdende instemming met de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Turkije, gedaan te Ankara op 11 april 2014
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
20 FEVRIER 2017. - Décret portant assentiment à la Convention sur la 20 FEBRUARI 2017. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst
sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le betreffende de sociale zekerheid tussen de Regering van het Koninkrijk
Gouvernement de la République de Turquie, faite à Ankara le 11 avril België en de Regering van de Republiek Turkije, gedaan te Ankara op 11
2014 (1) april 2014 (1)
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La Convention sur la sécurité sociale entre le

Artikel 1.De Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de

Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek
République de Turquie, faite à Ankara le 11 avril 2014, sortira son Turkije, gedaan te Ankara op 11 april 2014, zal volkomen gevolg
plein et entier effet. hebben.

Art. 2.Les modifications apportées aux dispositions des articles 7 à

Art. 2.De wijzigingen van de bepalingen van de artikelen 7 tot 11 van

11, mentionnées à l'article 12 de la convention, sortiront leur plein de Overeenkomst, vermeld in artikel 12 van de Overeenkomst, zullen
et entier effet. Le Gouvernement communique immédiatement au Parlement volkomen gevolg hebben. De Regering deelt wijzigingen van normatieve
de la Communauté germanophone les modifications normatives. aard zo snel mogelijk mee aan het Parlement van de Duitstalige
Nous promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Gemeenschap. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Eupen, le 20 février 2017. Eupen, 20 februari 2017.
O. PAASCH O. PAASCH
Le Ministre-Président De Minister-President
I. WEYKMANS I. WEYKMANS
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en
Tourisme Toerisme
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden
H. MOLLERS H. MOLLERS
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2016-2017. (1) Zitting 2016-2017.
Document parlementaire : 168 (2016-2017), n° 1. Projet de décret. Parlementair stuk : 168 (2016-2017), nr. 1. Ontwerp van decreet.
Compte rendu intégral : 20 février 2017, n° 37. Discussion et vote. Integraal verslag : 20 februari 2017, nr. 37. Bespreking en aanneming.
^