Décret modifiant divers décrets en matière d'emploi | Decreet tot wijziging van diverse decreten inzake tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 FEVRIER 2014. - Décret modifiant divers décrets en matière d'emploi | 20 FEBRUARI 2014. - Decreet tot wijziging van diverse decreten inzake |
(1) | tewerkstelling (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 18 juillet 1997 créant un | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 18 juli 1997 houdende |
programme de transition professionnelle | creatie van een doorstromingsprogramma |
Article 1er.A l'article 7, § 1er, du décret du 18 juillet 1997 créant |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, van het decreet van 18 juli 1997 |
un programme de transition professionnelle, l'alinéa 2 est remplacé | houdende creatie van een doorstromingsprogramma wordt het tweede lid |
comme suit : | vervangen als volgt : |
« Selon les modalités qu'il détermine, le Gouvernement peut suspendre | "Volgens de door haar bepaalde modaliteiten kan de Regering de |
ou refuser la liquidation de tout ou partie de la subvention et | vereffening van het geheel of een gedeelte van de tegemoetkoming |
solliciter le remboursement partiel ou total de la subvention et des | opschorten of weigeren en de gedeeltelijke of gehele terugbetaling van |
frais y afférents lorsque l'employeur cesse de satisfaire à l'une des | de tegemoetkoming en van de desbetreffende kosten eisen wanneer de |
obligations fixées aux articles 5, 9, 10 et 11. ». | werkgever één van de verplichtingen bedoeld in de artikelen 5, 9, 10 |
en 11 niet meer vervult.". | |
CHAPITRE II. - Modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende |
wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi (le FOREm) | de "Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi" |
(FOREm) (Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling). | |
Art. 2.A l'article 7ter, § 2, alinéa 1er, d), du décret du 6 mai 1999 |
Art. 2.In artikel 7ter, § 2, eerste lid, d), van het decreet van 6 |
relatif à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | mei 1999 betreffende de "Office wallon de la formation professionnelle |
l'Emploi, modifié par les décrets du 13 mars 2003, du 18 décembre | et de l'emploi", gewijzigd bij de decreten van 13 maart 1999, 18 |
2003, du 17 novembre 2005, du 30 avril 2009, du 22 juillet 2010, du 31 | december 2003, 17 november 2005, 30 april 2009, 22 juli 2010, 31 maart |
mars 2011 et du 10 mai 2012, les mots « l'Institut de formation | 2011 en 10 mei 2012, worden de woorden "het Instituut voor Permanente |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | Vorming van Middenstand en de Kleine en Grote Ondernemingen" vervangen |
entreprises » sont remplacés par les mots « l'Institut de formation en | door de woorden "het Instituut voor alternerende opleiding, |
alternance, des indépendants et des petites et moyennes entreprises ». | zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen". |
Art. 3.A l'article 9 du même décret, modifié par le décret du 13 mars |
Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2003, les mots « soit un maximum de onze personnes du même sexe » sont | van 13 maart 2003, worden de woorden ", namelijk elf personen van |
insérés après les mots « ces représentants sont de même sexe ». | hetzelfde geslacht" ingevoegd na de woorden "die vertegenwoordigers |
zijn van hetzelfde geslacht". | |
Art. 4.L'alinéa 2 de l'article 10 du même décret, modifié par le |
Art. 4.Het tweede lid van artikel 10 van hetzelfde decreet, gewijzigd |
décret du 13 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : | bij het decreet van 13 maart 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Ceux-ci doivent remplir les conditions et les obligations prévues | "Laatsgenoemden moeten de voorwaarden en verplichtingen bedoeld in het |
dans le décret 12 février 2004 relatif au statut de l'administrateur | decreet van 12 februari 2004 betreffende het statuut van de |
public et ne doivent pas être dans un lien de subordination avec les | overheidsbestuurder vervullen en niet onder het gezag staan van de |
organisations représentées au sein du Comité de gestion de l'Office. | organisaties die binnen het beheerscomité van de "Office" |
». | vertegenwoordigd zijn". |
Art. 5.A l'article 12, 11°, du même décret, modifié par le décret du |
Art. 5.In artikel 12, 11°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
13 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 13 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 22.000 euros hors T.V.A » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "22.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
30.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché »; | woorden "30.000 euro, exclusief btw, voor de gehele |
overheidsopdracht"; | |
2° les mots « 67.000 euros hors T.V.A. » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "67.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
85.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché ». | woorden "85.000 euro, exclusief btw, voor de gehele |
overheidsopdracht". | |
In artikel 20, 3°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet | |
A l'article 20, 3°, du même décret, modifié par le décret du 31 mars | van 31 maart 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
2011, les modifications suivantes sont apportées : | 1° de woorden "22.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
1° les mots « 22.000 euros hors T.V.A. » sont remplacés par les mots « | woorden "30.000 euro, exclusief btw, voor de gehele overheidspdracht"; |
30.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché »; | 2° de woorden "67.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
2° les mots « 67.000 euros hors T.V.A. » sont remplacés par les mots « | woorden "85.000 euro, exclusief btw, voor de gehele overheidsopdracht". |
85.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché ». | In artikel 23, § 2, 9°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
A l'article 23, § 2, 9°, du même décret, modifié par le décret du 13 | decreet van 13 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : | : |
1° les mots « 22.000 euros hors T.V.A » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "22.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
30.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché »; | woorden "30.000 euro, exclusief btw, voor de gehele overheidspdracht"; |
2° les mots « 67.000 euros hors T.V.A. » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "67.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
85.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché ». | woorden "85.000 euro, exclusief btw, voor de gehele |
overheidsopdracht". | |
A l'article 23, § 4, du même décret, tel que modifié par le décret du | In artikel 23, § 4, van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
13 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 13 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « 22.000 euros hors T.V.A » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "22.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
30.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché »; | woorden "30.000 euro, exclusief btw, voor de gehele overheidspdracht"; |
2° les mots « 67.000 euros hors T.V.A. » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "67.000 euro, exclusief btw" worden vervangen door de |
85.000 euros hors T.V.A. pour l'ensemble du marché ». | woorden "85.000 euro, exclusief btw, voor de gehele |
overheidsopdracht". | |
Art. 6.L'article 24, § 4, du même décret, inséré par le décret du 13 |
Art. 6.Artikel 24, § 4, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
mars 2003 et modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par ce | decreet van 13 maart 2003 en gewijzigd bij het decreet van 10 mei |
qui suit : | 2012, wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Le comité stratégique sollicitera l'inscription des avis qu'il | " § 4. Het strategisch comité zal erom verzoeken dat de adviezen die |
a remis en séance, à l'ordre du jour du comité de gestion qui suit | het tijdens zijn zitting heeft uitgebracht, op de agenda van het |
immédiatement cette séance. Les membres désignés par le Gouvernement communiquent avec les | beheerscomité, die deze zitting onmiddellijk volgt, worden geplaatst. |
Ministres de l'Emploi et de la Formation et aux commissaires du | De door de Regering aangewezen leden communiceren met de Ministers van |
Gouvernement wallon visés à l'article 16 en amont et en aval des | Tewerkstelling en Vorming en met de in artikel 16 bedoelde |
commissarissen van de Waalse Regering vóór en na de vergaderingen van | |
réunions du comité stratégique. ». | het strategisch comité.". |
Art. 7.A l'article 26 du même décret, modifié par le décret du 10 mai |
Art. 7.In artikel 26 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2012, les modifications suivantes sont apportées : | van 10 mei 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les termes « et en entités déconcentrées » sont | 5° in het tweede lid worden de woorden "en in gedeconcentreerde |
abrogés; | entiteiten" opgeheven; |
2° à l'alinéa 3, les termes « et entités déconcentrées » sont abrogés. | 5° in het derde lid worden de woorden "en gedeconcentreerde entiteiten" opgeheven. |
Art. 8.A l'article 23quater, § 2, du même décret, modifié par le |
Art. 8.In artikel 23quater, § 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij |
décret du 10 mai 2012, les mots « et des recettes » sont insérés entre | het decreet van 10 mei 2012, worden de woorden en "en van de |
ontvangsten" ingevoegd tussen de woorden "van de uitgaven" en de | |
les mots « des dépenses » et les mots « pour ce qui concerne ». | woorden "in rechtstreeks verband met de activiteiten". |
In artikel 32, derde lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het | |
A l'article 32, alinéa 3, du même décret, modifié par le décret du 10 | decreet van 10 mei 2012, worden de woorden en "en van de ontvangsten" |
mai 2012, les mots « et des recettes » sont insérés entre les mots « | ingevoegd tussen de woorden "van de uitgaven" en de woorden "en van de |
des dépenses » et les mots « et du responsable de service ». | dienstverantwoordelijke". |
Art. 9.Il est inséré un chapitre IXbis, après l'article 51 du même |
Art. 9.Er wordt een hoofdstuk IXbis ingevoegd na artikel 51 van |
décret, tel que modifié par le décret du 31 mars 2011, dénommé comme | hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het decreet van 31 maart 2011, |
suit : | luidend als volgt : |
« CHAPITRE IXbis. - Obligation de transmission des offres d'emploi ». | "HOOFDSTUK IXbis - Verplichting tot overmaking van de werkaanbiedingen.". |
Art. 10.Dans le Chapitre IXbis inséré par l'article 9, l'article 52 |
Art. 10.In Hoofdstuk IXbis, ingevoegd bij artikel 9, wordt artikel 52 |
du même décret, abrogé par le décret du 13 mars 2003, est rétabli dans | van hetzelfde decreet, opgeheven bij het decreet van 13 maart 2003, |
la rédaction suivante : | opnieuw opgenomen als volgt : |
« Art. 52.En application de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), l'Office |
" Art. 52.Overeenkomstig artikel 3, eerste lid, 1°, b) verzamelt de |
récolte toutes les offres d'emploi transmises par les entreprises qui | "Office" alle werkaanbiedingen overgemaakt door de ondernemingen die |
occupaient au moins 100 travailleurs au cours de l'année civile | minstens 100 werknemers tijdens het kalenderjaar vóór de vacature in |
précédant la vacance d'emploi et qui ont au moins un siège d'exploitation dans la Région wallonne et ce, sans préjudice de la liberté qu'ont les entreprises de choisir les canaux de diffusion de leurs offres d'emploi et les moyens de recrutement. Cette notification a lieu pour tout emploi vacant au plus tard au moment où une offre d'emploi pour ce poste est communiquée directement ou indirectement par quelque moyen que ce soit à des personnes n'appartenant pas au personnel de l'entreprise. La notification s'opère par envoi ayant date certaine. Par emploi vacant, il y a lieu d'entendre un poste pour lequel l'employeur cherche activement un candidat approprié en dehors de l'entreprise concerné. Par entreprise, il y a lieu d'entendre l'organisation publique ou privée organisée en unité technique d'exploitation visée à l'article | dienst namen en die minstens een bedrijfszetel hebben in het Waalse Gewest en dit, onverminderd de vrijheid van de ondernemingen om hun verspreidingskanalen voor hun werkaanbiedingen en de wervingsmiddelen te kiezen. Deze mededeling wordt uitgevoerd voor elke vacante betrekking uiterlijk op het moment waarop een werkaanbieding voor die post al dan niet rechtstreeks en ongeacht de wijze meegedeeld wordt aan personen die niet tot het personeel van de onderneming behoren. Deze kennisgeving wordt door middel van een schrijven met vaste datum verricht. Onder vacante betrekking dient te worden verstaan een post waarvoor de werkgever actief zoekt naar een gepaste kandidaat buiten de betrokken onderneming. Onder onderneming dient te worden verstaan de openbare of privé-organisatie in technische bedrijfseenheid zoals bedoeld in |
14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. | artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van |
Le calcul du nombre de travailleurs au sein de l'entreprise s'effectue | het bedrijfsleven. De berekening van het aantal werknemers binnen de onderneming wordt |
conformément à la formule visée à l'article 7 de la loi du 4 décembre | uitgevoerd overeenkomstig de formule bedoeld in artikel 7 van de wet |
2007 relative aux élections sociales, à moins que le Gouvernement ne | van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen tenzij de |
décide d'une autre base de calcul. ». | Regering een andere berekekingsbasis beslist.". |
CHAPITRE III. - Modification du décret du 25 avril 2002 relatif aux | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement des demandeurs d'emploi | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
certains employeurs du secteur non-marchand et de l'enseignement | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector en het onderwijs | |
Art. 11.L'article 17, alinéa 2, du décret du 25 avril 2002 relatif |
Art. 11.Artikel 17, tweede lid, van het decreet van 25 april 2002 |
aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
certains employeurs du secteur non-marchand et de l'enseignement, est | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
rétabli comme suit : | sector, het onderwijs wordt hersteld als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° et 2°, en cas de remplacement, en | "In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, bij vervanging, in het |
bijzonder bij langdurige vervanging, van een werknemer door een andere | |
ce compris de longue durée, d'un travailleur par un autre travailleur | werknemer van een andere categorie, blijft de werkgever bedoeld in |
qui ne relève pas des mêmes catégories, l'employeur visé à l'article 3 | artikel 3 volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten, genieten |
continue de bénéficier d'un nombre de points, pour ce remplaçant, égal | van een aantal punten, voor de vervanger, gelijk aan het aantal punten |
à celui dont il bénéficiait pour le travailleur qu'il remplace, selon | waarvan hij genoot voor de werknemer die hij vervangt, voor zover de |
les modalités fixées par le Gouvernement, pour autant que l'employeur | |
ne puisse opérer la gestion des points visée à l'article 19, alinéa 3, | werkgever het beheer van de punten bedoeld in artikel 19, derde lid, |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002. Dans ce cas, le nombre de points pour ce remplaçant ne peut dépasser le coût effectivement supporté par l'employeur pour le remplaçant. La différence de points accordés entre le travailleur remplacé et le travailleur remplaçant est suspendue jusqu'au retour du remplacé ou jusqu'à ce que l'employeur demande une révision du nombre de points octroyés lorsque le coût effectivement supporté annuellement le justifie. Le coût effectivement supporté par l'employeur est défini par le Gouvernement wallon. ». | van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 houdende uitvoering van voornoemd decreet van 25 april 2002 niet zou kunnen verrichten. In dit geval kan het aantal punten voor deze vervanger niet hoger zijn dan de kostprijs die voor de vervanger daadwerkelijk gedragen wordt door de werkgever. Het verschil van toegekende punten tussen de vervangen werknemer en de vervangende werknemer wordt opgeschort tot de terugkeer van de vervangen werknemer of totdat de werkgever verzoekt om een herziening van het aantal toegekende punten als de daadwerkelijk gedragen kosten zulks rechtvaardigen. De kostprijs die daadwerkelijk door de werkgever wordt gedragen wordt bepaald door de Waalse Regering.". |
Art. 12.L'article 48 du même décret est remplacé par l'alinéa suivant : |
Art. 12.Artikel 48 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Le Gouvernement fixe les modalités de calcul et de paiement des | "De Regering stelt de nadere regels vast voor de berekening en de |
anciennetés barémiques des travailleurs ayant plus de cinq ans | betaling van de weddeanciënniteiten van de werknemers die meer dan |
d'ancienneté reconnue auprès des employeurs visés à l'article 3. ». | vijf jaar anciënniteit hebben bij de in artikel 3 bedoelde werkgevers.". |
CHAPITRE IV. - Décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | HOOFDSTUK IV. - Decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi | de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling |
Art. 13.Par dérogation à l'article 5 du décret du 11 mars 2004 |
Art. 13.In afwijking van artikel 5 van het decreet van 11 maart 2004 |
relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke |
pour l'emploi, modifié par le décret du 6 novembre 2008, les décisions | zendingen voor arbeidsbemiddeling, gewijzigd bij het decreet van 6 |
d'agréments des missions régionales pour l'emploi prises en vertu du | november 2008, worden de krachtens bovenvermeld decreet genomen |
beslissingen tot erkenning van de gewestelijke zendingen voor | |
décret précité et qui arrivent à échéance le 31 décembre 2013 sont | arbeidsbemiddeling die op 31 december 2013 verstrijken, tot 31 |
prolongées aux mêmes conditions jusqu'au 31 décembre 2014. | december 2014 onder dezelfde voorwaarden verlengd. |
Le plan local intégré d'actions concerté, ci-après dénommé le | Het geïntegreerd plaatselijk actieplan, hierna "P.L.I.C." genoemd, |
P.L.I.C., reste valable jusqu'au 31 décembre 2014 après concertation | blijft geldig tot 31 december 2014 na overleg met de "Office wallon de |
avec l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi. | la Formation professionnelle et de l'Emploi". Elke Mire moet het |
Chaque mire doit transmettre au Comité subrégional de l'emploi et de | Subregionale comité voor arbeidsbemiddeling en vorming en de "Office |
la formation et à l'Office wallon de la Formation professionnelle et | wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" voor het |
betrokken jaar het "P.L.I.C." en een activiteitenverslag overmaken. | |
de l'Emploi pour l'année concernée le P.L.I.C. et un rapport | De modaliteiten voor de indiening en de goedkeuring van de |
d'activités. Les modalités de dépôt et d'approbation des P.L.I.C. et des rapports | "P.L.I.C.'s" en van de activiteitenverslagen blijven onderworpen aan |
d'activités restent soumises aux dispositions du même décret du 11 | de bepalingen van hetzelfde decreet van 11 maart 2004. |
mars 2004 précité. CHAPITRE V. - Modification du décret du 15 juillet 2008 relatif aux | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het decreet van 15 juli 2008 betreffende |
structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi | de "structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" |
(begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling ) | |
Art. 14.Dans l'article 1er, 2°, du décret du 15 juillet 2008 relatif |
Art. 14.In artikel 1, 2°, van het decreet van 15 juli 2008 |
aux structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, les mots « | betreffende de "structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" |
ou de reprise d'activités » sont insérés entre les mots « projet de | worden de woorden "of tot overname van activiteiten" ingevoegd tussen |
création d'activités » et les mots « dans le but de réaliser ». | de woorden "project tot creatie van activiteiten" en het woord |
Art. 15.Dans l'article 3 du même décret, les modifications suivantes |
"overlegt". Art. 15.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er : | 1° in § 1 : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « ou de reprendre » sont insérés entre les | a) in het eerste lid worden de woorden "of over te nemen" ingevoegd na |
mots « propose de créer » et les mots « une activité économique »; | de woorden "voorstelt een economische activiteit te creëren"; |
b) à l'alinéa 2, les mots « dans le respect du principe de | b) in het tweede lid worden de woorden "met inachtneming van het |
proportionnalité » sont insérés après les mots « ses coûts de | proportionaliteitsbeginsel" ingevoegd na de woorden "haar |
fonctionnement »; | werkingskosten"; |
c) au même alinéa, les mots « de l'entreprise du porteur de projet | c) in hetzelfde lid worden de woorden "van de onderneming van de |
pendant la durée de la mise en situation réelle » sont insérés après | projectdrager tijdens de duur van de reële werksituatie" ingevoegd na |
les mots « du chiffre d'affaires »; | |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | |
a) à l'alinéa 1er, les mots « celle-ci » sont remplacés par les mots « | |
son comité de validation tel que défini à l'article 4 »; | de woorden "van de omzet"; |
b) l'alinéa 2 est complété comme suit : « et sur la pertinence de l'accompagnement du projet auprès d'une S.A.A.C.E. »; c) à l'alinéa 4, les mots « une S.A.A.C.E. plus appropriée au regard de son projet ou vers » sont insérés entre les mots « réoriente le porteur de projet vers » et les mots « un ou plusieurs opérateurs de formation »; d) l'alinéa 5, 2e phrase, est remplacé par ce qui suit : « Cet accompagnement est de dix-huit mois maximum à dater de | 2° in § 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid wordt het woord "laatstgenoemde" vervangen door de woorden "haar valideringscomité zoals bepaald in artikel 4"; b) het tweede lid wordt aangevuld als volgt: "en op de relevantie van de begeleiding van het project bij een "S.A.A.C.E.""; c) in het vierde lid worden de woorden "een ten opzichte van zijn project meer aangepaste S.A.A.C.E. of naar" ingevoegd na de woorden "heroriënteert de "S.A.A.C.E." de projectdrager naar" en de woorden "één of meerdere vormings- en inschakelingsoperatoren"; d) het vijfde lid, tweede zin, wordt vervangen als volgt : "Die begeleiding duurt maximum achttien maanden, te rekenen van de |
l'inscription du porteur de projet auprès de la S.A.A.C.E. en fonction | datum van inschrijving van de projectdrager bij de "S.A.A.C.E." naar |
des besoins du porteur de projet et ne peut dépasser vingt-quatre mois | gelang van de behoeften van de projectdrager en mag niet langer duren |
maximum lorsque cet accompagnement comprend la mise en situation | dan maximum vierentwintig maanden wanneer die begeleiding de reële |
réelle. En cas de réorientation du projet vers une autre S.A.A.C.E., | werksituatie omvat. In geval van herioriëntatie van het project naar |
la date d'inscription du porteur de projet dans la S.A.A.C.E. | een andere "S.A.A.C.E" vormt de datum van inschrijving van de |
d'origine constitue le point de départ de la durée totale de | projectdrager bij de "S.A.A.C.E." van oorsprong het vertrekpunt van de |
l'accompagnement, dans les mêmes conditions qu'énoncées ci-avant ». »; | totale duur van de begeleiding onder dezelfde voorwaarden als degene |
die hierboven worden vermeld"."; | |
e) à l'alinéa 6, les mots « une S.A.A.C.E. plus appropriée au regard | e) in het zesde lid worden de woorden "een ten opzichte van zijn |
de son projet ou vers » sont insérés entre les mots « réoriente le | project meer aangepaste S.A.A.C.E. of naar" ingevoegd na de woorden |
porteur de projet vers » et les mots « un ou plusieurs opérateurs de | "wordt de projectdrager heroriënteerd naar" en de woorden "één of |
formation ». | meerdere vormings- en inschakelingsoperatoren"; |
Art. 16.A l'article 4 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 4 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est modifié comme suit : | 1° in § 1 wordt het eerste lid gewijzigd als volgt : |
« Toute S.A.A.C.E est assistée d'un comité de validation. »; | "Elke "S.A.A.C.E." wordt bijgestaan door een valideringscomité."; |
2° au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 2° in dezelfde paragraaf wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Les missions du comité de validation sont : | "De opdrachten van het valideringscomité bestaan erin om : |
a) de vérifier, le cas échéant, lors de la mise en situation des | a) in voorkomend geval, tijdens de reële werksituatie van de |
porteurs de projets, les conditions de faisabilité et de réalisation | projectdragers, de voorwaarden inzake haalbaarheid en uitvoering van |
des projets : la S.A.A.C.E. vérifie que le porteur de projet dispose, | de projecten na te gaan : de "S.A.A.C.E." gaat na of de projectdrager |
en fonction du projet individuel, d'un plan de démarrage opérationnel, | al naar gelang van het individuele project over een operationeel |
accompagné, le cas échéant, d'une estimation budgétaire des besoins en | startplan beschikt, met, in voorkomend geval, een budgettaire raming |
investissements liés à l'activité et des connaissances nécessaires à | van de investeringsbehoefte i.v.m. de activiteit en over de kennis die |
la mise en oeuvre de son activité; | noodzakelijk is voor het uivoeren van zijn activiteit; |
b) de statuer, le cas échéant, sur la poursuite ou non de | b) in voorkomend geval, over de al dan niet voortzetting van de |
l'accompagnement d'un porteur de projet lorsque celui-ci ne remplit | begeleiding van een projectdrager te beslissen wanneer laatstgenoemde |
plus les conditions fixées dans la convention visée à l'article 5, § 1er, 7°; c) d'attester, à la demande du porteur de projet, la finalisation du processus d'accompagnement. »; 3° le paragraphe 2, 1e phrase, est complété comme suit : « indépendants, non liés contractuellement ou financièrement à la S.A.A.C.E. concernée. Lorsqu'un projet porte sur une reprise d'activités, un membre de la SOWACCESS est invité à siéger au comité de validation. ». | de voorwaarden bepaald in de in artikel 5, § 1, 7° bedoelde overeenkomst niet meer vervult; c) op verzoek van de projectdrager de finalisatie van het begeleidingsproces te bevestigen."; 3° paragraaf 2, eerste zin, wordt aangevuld als volgt : "die onafhankelijk zijn en die niet contractueel of financieel gebonden zijn aan de betrokken "S.A.A.C.E.". Wanneer een project betrekking heeft op een overname van activiteiten wordt een lid van de "SOWACCESS" uitgenodigd om zitting te hebben in het valideringscomité.". |
Art. 17.A l'article 5, § 1er, du même décret, les modifications |
Art. 17.In artikel 5, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le point 1° est complété comme suit : | 1° in het eerste lid, wordt punt 1° aangevuld als volgt : |
« qui a pour objet social principal l'accompagnement, le conseil, le | "met als voornaamste maatschappelijk doel de begeleiding, |
suivi et, le cas échéant, la mise en situation de demandeurs d'emploi | adviesverlening, opvolging en, desgevallend, de reële werksituatie van |
»; | werkzoekenden"; |
2° au même alinéa, le point 6° est complété comme suit : | 2° in hetzelfde lid, wordt punt 6° aangevuld als volgt : |
« ainsi qu'avec les institutions et les opérateurs disposant d'une | "alsook met de instellingen en operatoren die over een Waalse |
reconnaissance ou d'un agrément wallon en matière de reprise | erkenning beschikken inzake overname van onderneming"; |
d'entreprise »; 3° au même alinéa, les points 11° à 15° rédigés comme suit sont | 3° in hetzelfde lid, worden de punten 11° tot 15° ingevoegd, als volgt |
insérés : | : |
« 11° produire un budget global pour l'année civile suivant l'exercice | "11° een globale begroting voor het kalenderjaar volgend op het |
en cours, et une comptabilité générale qui distingue les différentes | lopende boekjaar en een algemene boekhouding opmaken, die de |
sources de subventionnement; | verschillende subsidiëringsbronnen onderscheidt; 12° de verbintenis |
12° s'engager à créer un comité de validation dans les trois mois à | aangaan om een valideringscomité binnen drie maanden na de |
dater de la notification de la décision d'agrément; | kennisgeving van de erkenningsbeslissing op te richten; 13° een attest |
13° produire une attestation sur l'honneur dont il ressort que la | op erewoord overleggen, waaruit blijkt dat de "S.A.A.C.E." bij de |
S.A.A.C.E., au moment où elle introduit sa demande, n'est redevable | indiening van haar aanvraag geen achterstallige belastingen |
d'aucun arriéré d'impôt, d'arriérés de cotisations à percevoir par | verschuldigd is, noch achterstallige bijdragen te innen door de |
l'Office national de la Sécurité sociale, par un fonds de sécurité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door een fonds voor |
d'existence ou pour le compte de celui-ci, quelle qu'en soit la | bestaanszekerheid of voor rekening van dat fonds, ongeacht de aard |
nature; | ervan; |
14° ne pas se trouver en état de faillite ou d'insolvabilité notoire, | 14° niet in staat van kennelijk onvermogen of van faillissement |
ni faire l'objet d'une procédure de déclaration de faillite; | verkeren, noch het voorwerp uitmaken van een procedure inzake |
faillietverklaring; | |
15° ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants mandataires ou | 15° onder de bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere personen |
autres personnes habilitées à engager la S.A.A.C.E., des personnes qui | die bevoegd zijn om de "SA.A.C.E." te verbinden geen personen tellen |
ont été privées de leurs droits civils et politiques. »; | wier burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen."; |
4° un troisième alinéa rédigé comme suit est inséré : | 4° er wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le Gouvernement peut dispenser la S.A.A.C.E de fournir les documents | "De Regering kan de "S.A.A.C.E." ervan vrijstellen de in het eerste |
prévus à l'alinéa 1er dès lors qu'ils sont en possession des services | lid bedoelde documenten over te maken voor zover ze in handen zijn van |
que le Gouvernement wallon désigne par le biais d'une banque de | de diensten die de Waalse Regering aanwijst via een databank van |
données de sources authentiques. ». | authentieke bronnen.". |
Art. 18.A l'article 7 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le mot « , renouvelable » est abrogé; | 1° in het eerste lid wordt het woord "verlengbare" opgeheven; |
2° le même alinéa, nouvellement modifié, est complété comme suit : « | 2° hetzelfde lid, onlangs gewijzigd, wordt aangevuld als volgt : "wat |
en ce qui concerne l'agrément initial. Tout renouvellement d'agrément | betreft de oorspronkelijke erkenning. Elke verlenging van erkenning |
est accordé par le Gouvernement pour une durée de quatre ans. ». | wordt voor een periode van vier jaar door de Regering verleend.". |
Art. 19.A l'article 8 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« Le rapport d'activités, dont le contenu peut être précisé par le | "Het activiteitenverlag, waarvan de inhoud door de Waalse Regering |
Gouvernement wallon, contient notamment les codes NACE des entreprises | nader bepaald kan worden, bevat met name de NACE-codes van de |
créées par les porteurs de projets ayant finalisé un parcours | ondernemingen opgericht door de projectdragers die een |
d'accompagnement et le nombre d'emplois qu'ils ont éventuellement | begeleidingstraject hebben afgerond en het aantal banen die ze |
créés. Les données chiffrées quant aux porteurs de projets | eventueel gecreëerd hebben. De cijfergegevens betreffende de begeleide |
accompagnés, entrés ou sortis de la structure, sont communiquées au | projectdragers die in of uit de structuur zijn getreden, worden aan de |
Gouvernement, selon les formes qu'il détermine. »; | Regering volgens de door haar bepaalde vormen meegedeeld."; |
2° à l'alinéa 2, 1°, les mots « au-delà d'une année de fonctionnement | 2° in het tweede lid, 1°, worden de woorden "na één jaar werking" |
» sont remplacés par : | vervangen door : |
« après un an et cinq années de fonctionnement. »; | "na één jaar en vijf jaar werking."; |
3° le même alinéa, 3°, est complété comme suit : | 3° hetzelfde lid, punt 3°, wordt aangevuld als volgt : |
« sur la base d'un questionnaire commun à l'ensemble des S.A.A.C.E. | "op grond van een gemeenschappelijk formulier voor het geheel van de |
élaboré par l'Administration et approuvé par le Gouvernement »; | "S.A.A.C.E." opgemaakt door het Bestuur en goedgekeurd door de Regering"; |
4° un alinéa 3 est inséré comme suit : | 4° een derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« sur la base des rapports d'activités et des bilans et comptes visés | "Op grond van de activiteitenverslagen en balansen en rekeningen |
à l'alinéa 1er, le service désigné par le Gouvernement procède tous | bedoeld in het eerste lid gaat de door de Regering aangewezen dienst |
les quatre ans à une évaluation de la mise en oeuvre du présent décret | om de vier jaar tot een evaluatie van de uitvoering van dit decreet en |
et à une synthèse des rapports d'activités sur la période écoulée. Ces | tot een samenvatting van de activiteitenverslagen over de afgelopen |
éléments sont communiqués au Gouvernement et au Conseil économique et | periode over. Die elementen worden aan de Regering en aan de "Conseil |
social de Wallonie. ». | économique et social de la Région wallonne" (Sociaal-economische raad |
van Wallonië)" meegedeeld.". | |
CHAPITRE Vbis. - Modification du décret du 3 avril 2009 relatif à | HOOFDSTUK Vbis. - Wijziging van het decreet van 3 april 2009 |
l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement | betreffende de registratie en de erkenning van de arbeidsbemiddelingsbureaus |
Art. 19bis.L'article 10, § 1er, du décret du 3 avril 2009 relatif à |
Art. 19bis.Artikel 10, § 1, van het decreet van 3 april 2009 |
l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement est complété | betreffende de registratie en de erkenning van de |
comme suit : | arbeidsbemiddelingsbureaus wordt aangevuld als volgt : |
« 6° le respect de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre | "6° de naleving van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
certaines formes de discrimination et le décret du 6 novembre 2008 | bepaalde vormen van discriminatie en van het decreet van 6 november |
relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination. ». | 2008 betreffende de bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie.". |
Art. 19ter.L'article 11, § 1er, du même décret est complété comme |
Art. 19ter.Artikel 11, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
suit : | volgt : |
« 9° le respect de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre | "9° de naleving van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
certaines formes de discrimination et le décret du 6 novembre 2008 | bepaalde vormen van discriminatie en van het decreet van 6 november |
relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination. ». | 2008 betreffende de bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie.". |
Art. 19quater.L'article 14, § 1er, du même décret est complété par ce |
Art. 19quater.Artikel 14, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld |
qui suit : | als volgt : |
« Ce rapport devra également comporter notamment le nombre d'agences | |
de placement et d'agences de travail intérimaire, la répartition | "Dat verslag zal ook het aantal arbeidsbemiddelingsbureaus, de |
géographique des agences de placement et des agences de travail | geografische verspreiding van de arbeidsbemiddelingsbureaus, het |
intérimaire, le nombre de suspensions et de retraits de | aantal schorsingen en intrekkingen van de registratie van het |
l'enregistrement de l'agence de placement ou de l'agrément de l'agence | arbeidsbemiddelingsbureau of van de erkenning van het uitzendbureau |
de travail intérimaire en application de l'article 13 et le nombre de | overeenkomstig artikel 1 en het aantal sancties genomen krachtens |
sanctions prises en vertu du chapitre VII du présent décret. ». | Hoofdstuk VII van dit decreet omvatten.". |
CHAPITRE VI. - Modification du décret du 27 octobre 2011 relatif au | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het decreet van 27 oktober 2011 |
soutien à la création d'emploi en favorisant les transitions | betreffende steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
professionnelles vers le statut d'indépendant à titre principal | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
Art. 20.A l'article 3 du décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien |
Art. 20.In artikel 3 van het decreet van 3 oktober 27 betreffende |
à la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
vers le statut d'indépendant à titre principal, les modifications | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le 2°, b), est complété d'un troisième et quatrième | 1° in het eerste lid wordt 2°, b) aangevuld met een derde en een |
tirets rédigés comme suit : | vierde streepje, luidend als volgt : |
« - soit un diplôme d'enseignement supérieur de type court ou de type | "- hetzij een diploma van het hoger onderwijs (korte type of lange |
long en matière de gestion, de commerce, d'économie, délivré par des | type) inzake beheer, handel, economie, afgeleverd door |
organismes d'enseignement agréés, subventionnés ou organisés par les | onderwijsinrichtingen erkend, gesubsidieerd of georganiseerd door de |
pouvoirs publics ou tout autre titre équivalent reconnu par le | openbare overheid of elk gelijkwaardig diploma erkend door de |
Gouvernement; | Regering; |
- soit, lorsque la personne qui désire s'installer comme indépendant à | - hetzij wanneer de persoon die zich in de hoedanigheid van |
titre principal est âgée de plus de 50 ans, un certificat relatif aux | zelfstandige als hoofdactiviteit wenst te vestigen, meer dan 50 jaar |
oud is, een getuigschrift met betrekking tot de basiskennis inzake | |
connaissances de gestion de base visé par l'article 3, alinéa 1er, de | beheer bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de programmawet K.M.O., |
la loi-programme P.M.E., dont le contenu est détaillé à l'article 6 de | waarvan de inhoud gedetailleerd wordt in artikel 6 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du chapitre 1er du | besluit van 21 oktober 1998 ter uitvoering van Hoofdstuk I van Titel |
titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de | II van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het |
l'entreprise indépendante, et une déclaration sur l'honneur attestant | zelfstandig ondernemerschap, en een verklaring op erewoord die getuigt |
d'une expérience professionnelle d'au moins trois ans dans le même | van een beroepservaring van minstens drie jaar in dezelfde |
secteur professionnel d'activités que celui de son installation à | professionele activiteitensector als die van zijn vestiging als |
titre principal, et ce, endéans les huit ans précédant l'introduction | hoofdactiviteit, en dit, binnen acht jaar voor de indiening van de |
de la demande; »; | aanvraag;"; |
2° à l'alinéa 2, entre les mots « pour travailleurs indépendants » et | 2° in het tweede lid worden tussen de woorden "voor zelfstandige |
les mots « au plus tard dans les trois mois », sont insérés les mots « | werknemers," en de woorden "uiterlijk binnen drie maanden", de woorden |
au plus tôt un mois avant l'introduction de la demande et »; | "op zijn vroegst vóór de indiening van de aanvraag en" ingevoegd; |
3° à l'alinéa 4, entre les mots « du marché de l'emploi, » et les mots | 3° in het vierde lid, tussen de woorden "van de arbeidsmarktsituatie," |
« des résultats de l'évaluation », sont insérés les mots « de | en de woorden "de resultaten van de evaluatie" worden de woorden "van |
l'adéquation des activités avec les politiques régionales menées par | de adequatie van de activiteiten met de gewestelijke beleidslijnen die |
le Gouvernement au regard des métiers en pénurie ou des métiers | door de Regering uitgestippeld worden, met name wat de schaarse of |
émergents »; | opkomende beroepen betreft" ingevoegd; |
4° à l'alinéa 6, 1er tiret, les mots « cinq ans » sont remplacés par | 4° in het zesde lid, eerste streepje, worden de woorden "vijf jaar" |
les mots « huit ans ». | vervangen door de woorden "acht jaar". |
Art. 21.A l'article 6 du même décret, le 5° est abrogé. |
Art. 21.In artikel 6 van hetzelfde decreet wordt punt 5° opgeheven. |
Art. 22.A l'article 8 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 3, le point 1° est complété comme suit : « ; lorsque | 1° in § 3, wordt punt 1° aangevuld als volgt : "; wanneer de |
le bénéficiaire a demandé une dispense de cotisation sociale en vertu | begunstigde een vrijstelling van sociale bijdrage krachtens het |
de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en | koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, |
statut social des travailleurs indépendants, l'attestation visée à | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen heeft |
gevraagd, wordt het in het eerste lid bedoelde attest vervangen door | |
l'alinéa 1er est remplacée par la copie de la demande de dispense. En | het afschrift van de aanvraag tot vrijstelling. Bij weigering van de |
cas de refus de la dispense, l'Office procède à la récupération des | vrijstelling gaat de Dienst tot de terugvordering van de |
sommes indûment versées en application du § 6; à moins que le | onverschuldigd gestorte bedragen overeenkomstig § 6 over tenzij de |
bénéficiaire atteste qu'il a régularisé le paiement des cotisations; | begunstigde bevestigt dat hij de betaling van de bijdragen heeft |
»; | geregeld;"; |
2° le paragraphe 4, alinéa 2, 1°, est complété comme suit : | 2° § 4, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : |
« Lorsque le bénéficiaire a demandé une dispense de cotisation sociale | "Wanneer de begunstigde een vrijstelling van sociale bijdrage |
en vertu de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement | krachtens het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende |
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van | |
général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 27 juli 1967, houdende inrichting van het sociaal statuut der |
organisant le statut social des travailleurs indépendants, | zelfstandigen heeft gevraagd, wordt het in het eerste lid bedoelde |
l'attestation visée à l'alinéa 1er est remplacée par la copie de la | attest vervangen door het afschrift van de aanvraag tot vrijstelling. |
demande de dispense. En cas de refus de la dispense, l'Office procède | Bij weigering van de vrijstelling gaat de Dienst tot de terugvordering |
à la récupération des sommes indûment versées en application du § 6; à | van de onverschuldigd gestorte bedragen overeenkomstig § 6 over tenzij |
moins que le bénéficiaire atteste qu'il a régularisé le paiement des | de begunstigde bevestigt dat hij de betaling van de bijdragen heeft |
cotisations. ». | geregeld.". |
CHAPITRE VII. - Modification du décret du 2 mai 2013 relatif aux | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het decreet van 2 mei 2013 betreffende |
incitants financiers visant à favoriser l'engagement de personnel | de financiële incentives ter bevordering van de indienstneming van |
auprès de certaines entreprises | personeel bij sommige ondernemingen |
Art. 23.L'article 2, § 1er, alinéa 2, du décret du 2 mai 2013 relatif |
Art. 23.Artikel 2, § 1, tweede lid, van het decreet van 2 mei 2013 |
aux incitants financiers visant à favoriser l'engagement de personnel | betreffende de financiële incentives ter bevordering van de |
auprès de certaines entreprises, est complété comme suit : | indienstneming van personeel bij sommige ondernemingen wordt aangevuld |
« Une entreprise partenaire ou liée peut bénéficier de l'incitant | als volgt : "De financiële incentive kan verleend worden aan de partner- of |
financier à condition que le cumul de ses données et de celles de la | verbonden onderneming op voorwaarde dat de cumulatie van haar gegevens |
ou des entreprise(s) partenaire(s) ou liée(s) ne conduise pas à un | en van die van de partner- of verbonden onderneming(en) geen |
dépassement des seuils fixés par l'article 2 de l'annexe Ire du | overschrijding van de drempels bepaald in artikel 2 van bijlage I bij |
Règlement CE n° 800/2008. ». | Verordening EG nr. 800/2008 als gevolg heeft.". |
A l'article 2, § 2, 1°, c), du même décret, les mots « à l'exception | In artikel 2, § 2, 1°, c) van hetzelfde decreet worden de woorden "met |
des employeurs visés au § 1er, 2° » sont abrogés. | uitzondering van de werknemers bedoeld in § 1, 2°" opgeheven. |
A l'article 2, § 2, 1°, f), du même décret, les mots « 51.11 à 51.19 » | In artikel 2, § 2, 1°, f) van hetzelfde decreet worden de woorden |
et les mots « 50.10 à 50.50 et 52.11 à 52.74 » sont respectivement | "51.11 tot 51.19 "en de woorden "50.10 tot 50.50 en 52.11 tot 52.74" |
remplacés par les mots « 45.11 à 46.19 » et les mots « 13.300, 47.11 à | respectievelijk vervangen door de woorden "45.11 tot 46.19" en de |
47.99, 52.210, 95.12 à 95.23 et 95.25 à 95.29 ». | woorden "13.300, 47.11 tot 47.99, 52.210, 95.12 tot 95.23 en 95.25 tot 95.29". |
L'article 2, § 2, 1°, du même décret est complété comme suit : | Artikel 2, § 2, 1°, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : |
« k) le secteur de l'organisation des jeux de hasard et d'argent, visé | "k) de sector van de lotterijen en kansspelen vermeld in klasse 92.000 |
à la classe 92.000 du code NACE BEL 2008; | van de Code NACE BEL 2008; |
l) le secteur des titres services uniquement pour le personnel engagé | l) de sector van de dienstenchèques alleen voor het personeel |
pour l'exécution de tâches ménagères au domicile ou en dehors de | aangeworven voor de uitvoering van huishoudelijke opdrachten thuis of |
celui-ci dans le cadre du système des titres services. ». | buiten in het kader van het systeem van de dienstenchèques.". |
Art. 24.A l'article 5 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : 1° au paragraphe 5, les mots « à l'article 17 » sont remplacés par les mots « à l'article 19 »; 2° au paragraphe 6, les mots « si l'occupation est à temps partiel » sont abrogés. Art. 25.A l'article 8, du même décret, le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Les demandes de l'incitant financier sont limitées à l'engagement de cinq équivalents temps plein par entreprise visée à l'article 2. ». |
wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf, 5, worden de woorden "in artikel 17" vervangen door de woorden "in artikel 19"; 2° in § 6 worden de woorden "Als de tewerkstelling deeltijds is," opgeheven en worden de woorden "wordt de financiële incentive" vervangen door de woorden "De financiële incentive wordt". Art. 25.In artikel 8 van hetzelfde decreet, wordt § 1, aangevuld met een lid, luidend als volgt : "De aanvragen van de financiële incentive worden beperkt tot de aanwerving van vijf voltijdse equivalenten per onderneming bedoeld in artikel 2.". |
Art. 26.A l'article 10 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 26.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 1°, les mots « inoccupé tel que visé à l'article | 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "niet-werkende" en "zoals |
3 » sont abrogés; | bedoeld in artikel 3" opgeheven; |
2° au paragraphe 2, 2°, les mots « d'un équivalent temps plein » sont | 2° in § 2, 2°, worden de woorden "van een voltijdse equivalent" |
remplacés par les mots « du nombre d'équivalent temps plein ». | vervangen door de woorden "van het aantal voltijdse equivalenten". |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 27.Les articles 59 à 67 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 |
Art. 27.De artikelen 59 tot 67 van het koninklijk besluit van 20 |
relatif à l'emploi et au chômage sont abrogés. | december 1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid worden opgeheven. |
Art. 28.Le présent décret entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 28.Dit decreet treedt in werking tien dagen na zijn bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 11 à 13 qui | in het Belgisch Staatsblad met uitzondering van de artikelen 11 tot 13 |
produisent leurs effets le 1er janvier 2014 et des articles 9 et 10 | die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2014 en van de |
dont l'entrée en vigueur est fixée par le Gouvernement wallon. | artikelen 9 en 10 waarvan de inwerkingtreding door de Waalse Regering |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | wordt bepaald. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 20 février 2014. | Namen, 20 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
___________________ | ___________________ |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement wallon, 948 (2013-2014). Nos 1 à 4. | Stukken van het Waals Parlement 948 (2013-2014), nrs 1 tot 4. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 19 février 2014. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 19 februari 2014. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |