Décret organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes de la Région de langue allemande | Decreet houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 DECEMBRE 2004. - Décret organisant la tutelle administrative | 20 DECEMBER 2004. - Decreet houdende organisatie van het gewone |
ordinaire sur les communes de la Région de langue allemande (1) | administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ire. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret organise la tutelle administrative |
Artikel 1.Dit decreet organiseert het gewone administratieve toezicht |
ordinaire sur les communes, les zones de police, les régies communales | op de gemeenten, politiezonen, autonome gemeentebedrijven, |
autonomes, les fabriques d'églises ainsi que les organismes chargés de | kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van het |
la gestion du temporel des cultes reconnus de la Région de langue allemande. | tijdelijke van de erkende erediensten van het Duitse taalgebied. |
Dans la mesure où la décision d'une autorité d'une zone de police est | Voor zover de beslissing van een overheid van een politiezone met |
soumise à une tutelle spécifique en application de la loi du 7 | toepassing van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
deux niveaux, aucune mesure de tutelle ne peut être prise à l'encontre | onderworpen is aan een specifiek toezicht, kan tegen deze beslissing |
de cette décision en raison de la violation d'une disposition prise | geen toezichtsmaatregel worden genomen wegens de overtreding van een |
par ou en vertu de cette loi. | bepaling genomen door of krachtens die wet. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Au sens du présent décret, l'on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; | 1° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
2° autorités subordonnées : le conseil communal, le collège des | 2° ondergeschikte overheden : de gemeenteraad, het college van |
bourgmestre et échevins, le bourgmestre, le conseil de police, le | burgemeester en schepenen, de burgemeester, de politieraad, het |
collège de police, le conseil de fabrique d'église, le bureau des | politiecollege, de kerkbestuursraad, het bureau van kerkmeesters, de |
marguilliers, les organes représentatifs des organismes chargés de la | representatieve organen van de instellingen belast met het beheer van |
gestion du temporel des cultes reconnus ainsi que le conseil | het tijdelijke van de erkende erediensten alsmede de raad van beheer |
d'administration des régies communales autonomes; | van de autonome gemeentebedrijven; |
3° pièces justificatives : tous les documents et annexes de nature à | 3° bewijsstukken : alle documenten en bijlagen waarmee een beslissing |
étayer une décision; | kan worden bewezen; |
4° annulation : acte par lequel l'autorité de tutelle annule une | 4° annulatie : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid |
décision prise par une autorité subordonnée parce que cette décision | een beslissing van de ondergeschikte overheid vernietigt omdat deze |
viole la loi ou blesse l'intérêt général; | beslissing de wet schendt of het algemeen belang schaadt; |
5° approbation : acte par lequel l'autorité de tutelle déclare qu'une | 5° goedkeuring : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid |
décision prise par une autorité subordonnée peut entrer en vigueur | verklaart dat een beslissing van de ondergeschikte overheid uitwerking |
parce qu'elle ne viole pas la loi et ne blesse pas l'intérêt général; | kan hebben omdat ze noch de wet schendt noch het algemeen belang |
6° suspension : acte par lequel l'autorité de tutelle s'oppose à l'exécution d'une décision prise par une autorité subordonnée parce qu'elle est susceptible de violer la loi et de blesser l'intérêt général. Computation des délais Art. 3.§ 1er. Le jour auquel expire le délai est compris dans le délai. Toutefois, si ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié, il est reporté au jour ouvrable suivant. Sont considérés comme jours fériés au sens du présent décret : le nouvel an, le « Altweiberdonnerstag » ( « jeudi des vieilles femmes »), le Rosenmontag (lundi des Roses), le lundi de Pâques, le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er, |
schaadt. 6° schorsing : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid zich verzet tegen een beslissing van een ondergeschikte overheid omdat ze de wet zou kunnen schenden of het algemeen belang schaden. Berekening van de termijnen Art. 3.§ 1. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag. In de zin van dit decreet worden de volgende dagen gelijkgesteld met een feestdag : 1 januari, Altweiberdonnerstag (oude wijven donderdag), Rozenmaandag, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21 |
2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre ainsi que les jours | juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en 26 december, alsook |
déterminés par décret ou par arrêté du Gouvernement. | de bij decreet of bij besluit van de Regering vastgestelde dagen. |
Les délais sont calculés en jours calendrier. | De termijnen worden in kalenderdagen berekend. |
§ 2. Le délai mentionné à l'article 9, alinéa 3, débute le lendemain | § 2. De termijn vermeld in artikel 9, lid 3, begint na de dag waarop |
du jour où le Gouvernement a reçu la justification. Cette date sera | de Regering de rechtvaardiging heeft gekregen. Deze datum wordt aan de |
communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si l'expéditeur | afzender in een ontvangstbewijs medegedeeld. Indien de afzender binnen |
n'a pas reçu d'accusé de réception dans les dix jours de l'envoi du | 10 dagen na de verzending van de akte geen ontvangstbewijs heeft |
dossier, le délai court à partir de la date d'envoi. | verkregen, dan loopt de termijn vanaf de verzenddatum. |
§ 3. Le délai mentionné à l'article 1°, § 1, débute le lendemain du | § 3. De in artikel 10, § 1, vermelde termijn loopt na de dag waarop de |
jour où le Gouvernement a reçu l'ordre du jour effectif. Cette date | Regering de werkelijke dagorde heeft ontvangen. Deze datum dient aan |
sera communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si | de toezender met ontvangstbewijs te worden gezonden. Indien de |
l'expéditeur n'a pas reçu d'accusé de réception dans les dix jours de | afzender binnen 10 dagen na de verzending geen ontvangstbewijs heeft |
l'envoi du dossier, le délai court à partir de la date d'envoi. | verkregen loopt de termijn vanaf de verzenddatum. |
§ 4. Le délai mentionné aux articles 10, § 2, et 13, § 3, débute le | § 4. De in de artikelen 10, § 2, en 13, § 3, vermelde termijn begint |
lendemain du jour où le Gouvernement a reçu le dossier complet. Cette | na de dag waarop de Regering de volledige akte heeft gekregen. Deze |
date sera communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si | datum wordt aan de afzender in een ontvangstbewijs medegedeeld. Indien |
l'expéditeur n'a reçu, dans les dix jours de l'envoi du dossier, ni | de afzender binnen 10 dagen na de verzending van de akte noch een |
accusé de réception ni invitation à introduire les pièces | ontvangstbewijs noch een uitnodiging om de ontbrekende bewijsstukken |
justificatives manquantes, l'acte est censé être complet et le délai | in te dienen, heeft verkregen, dan wordt de akte geacht volledig te |
court à partir de la date du cachet de la poste. Notifications Art. 4.Toute décision du Gouvernement est notifiée à l'autorité concernée et, le cas échéant, aux intéressés. Sous peine de nullité, cette notification intervient au plus tard le jour où expire le délai. Motivation et publication Art. 5.Toute décision du Gouvernement doit être formellement motivée. Les décisions du Gouvernement sont publiées sous forme d'extrait au Moniteur belge. |
zijn en loopt de termijn vanaf de datum van de postzegel. Kennisgeving Art. 4.Kennis wordt gegeven aan de betrokken overheid en, in voorkomend geval, aan de belanghebbenden, van elke beslissing van de Regering. De kennisgeving moet op straffe van nietigheid ten laatste op de vervaldag van de termijn plaatsvinden. Motivering en bekendmaking Art. 5.Elke beslissing van de Regering is uitdrukkelijk met redenen omkleed. De beslissingen van de Regering worden bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE II. - La tutelle | HOOFDSTUK II. - Het toezicht |
Section 1re. - La tutelle générale | Afdeling 1. - Het algemeen toezicht |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 6.A l'exception de celles mentionnées à l'article 12, toutes les |
Art. 6.Met uitzondering van degene vermeld in artikel 12 zijn alle |
décisions prises par les autorités subordonnées sont soumises à la | beslissingen van de ondergeschikte overheden onderworpen aan het |
tutelle générale. | algemeen toezicht. |
Ordre du jour | Dagorde |
Art. 7.Dans les dix jours suivant la prise de décision, l'autorité |
Art. 7.Binnen tien dagen nadat een beslissing wordt genomen, zendt de |
transmet au Gouvernement l'ordre du jour effectif des décisions | betrokken overheid de werkelijke dagorde van de beslissingen genomen |
concernées prises par le conseil communal, le conseil de police et le | door de gemeenteraad, de politieraad of de raad van beheer van de |
conseil d'administration des régies communales autonomes. | autonomen gemeentebedrijven aan de Regering toe. |
Décisions complètes | Volledige beslissingen |
Art. 8.Sans préjudice de l'application de l'article 7 et du chapitre |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van artikel 7 en hoofdstuk III |
III, l'autorité transmet au Gouvernement, dans les quinze jours | zendt de betrokken overheid aan de Regering, binnen veertien dagen |
suivant la prise de décision, une copie des décisions suivantes, | nadat de beslissing wordt genomen, een afschrift van volgende |
accompagnée des pièces justificatives correspondantes : | beslissingen met de desbetreffende bewijsstukken toe : |
1° les décisions du conseil communal relatives aux taxes et redevances | 1° de beslissingen van de gemeenteraad m.b.t. de gemeentelijke |
communales; | belastingen en retributies; |
2° les décisions du conseil communal fixant la dotation communale pour | 2° de beslissingen van de gemeenteraad tot vastlegging van de |
la zone de police; | gemeentelijke dotatie voor de politiezone; |
3° les décisions du conseil communal et du conseil de police visant à contracter des emprunts; 4° les décisions du conseil communal et du conseil de police fixant la nouvelle répartition des charges financières des emprunts contractés; 5° les décisions du conseil communal, du collège des bourgmestre et échevins, du conseil de police et du collège de police relatives aux dépenses effectuées dans des circonstances urgentes et imprévues. Les décisions qui ne doivent pas être notifiées en application de l'alinéa 1er peuvent à tout moment être transmises au Gouvernement, accompagnées des pièces justificatives correspondantes. Suspension et annulation Art. 9.Le Gouvernement peut suspendre ou annuler en tout ou partie toute décision d'une autorité subordonnée violant la loi ou blessant l'intérêt général. L'autorité concernée peut retirer ou justifier une décision suspendue. Sous peine de nullité de la décision suspendue, elle communique au Gouvernement le retrait ou la justification dans les quarante jours |
3° de beslissingen van de gemeenteraad en van de politieraad om leningen aan te gaan; 4° de beslissingen van de gemeenteraad en van de politieraad houdende nieuwe verdeling van de financiële lasten van de aangegane leningen; 5° de beslissingen van de gemeenteraad, van het college van burgemeester en schepenen, van de politieraad en van het politiecollege m.b.t. uitgaven onder dringende en onvoorziene omstandigheden. Beslissingen die niet met toepassing van lid 1 moeten worden toegezonden, kunnen te allen tijde met de desbetreffende bewijsstukken worden toegezonden. Schorsing en annulatie Art. 9.De Regering kan elke beslissing van een ondergeschikte overheid die de wet schendt of het algemeen belang schaadt, schorsen of geheel of gedeeltelijk vernietigen. De betrokken overheid kan een geschorste beslissing intrekken of rechtvaardigen. Op straffe van nietigheid van de geschorste beslissing deelt zij de Regering de intrekking of de rechtvaardiging mede binnen |
suivant la date d'envoi de l'arrêté de suspension. | 40 dagen na de verzendingsdatum van het schorsingsbesluit. |
Dans les quarante jours suivant la réception de la justification, le | Binnen 40 dagen na de ontvangst van de rechtvaardiging kan de Regering |
Gouvernement peut annuler une décision suspendue. A défaut de décision | een geschorste beslissing vernietigen. Bij gebreke aan een beslissing |
dans le délai imparti, la suspension devient caduque. | binnen de gestelde termijn vervalt de schorsing. |
Délais | Termijnen |
Art. 10.§ 1er. S'il ne prend pas de décision dans un délai de |
Art. 10.§ 1. Neemt de Regering geen beslissing binnen veertig dagen |
quarante jours suivant la réception de l'ordre du jour effectif | na de ontvangst van de in artikel 7 vermelde werkelijke dagorde, kan |
mentionné à l'article 7, le Gouvernement ne peut plus suspendre ou | ze de erop vermelde beslissingen niet meer schorsen of vernietigen. |
annuler les décisions y mentionnées. | |
Ce délai est interrompu par l'envoi d'un recommandé par lequel le | Deze termijn wordt onderbroken door de verzending van een aangetekende |
Gouvernement exige un certain dossier. | brief waarin de Regering om een bepaalde akte verzoekt. |
§ 2. S'il ne prend pas de décision dans un délai de quarante jours | § 2. Neemt de Regering geen beslissing binnen veertig dagen na de |
suivant la réception du dossier complet, le Gouvernement ne peut plus suspendre ou annuler une décision. Recours Art. 11.Lorsqu'un recours est introduit auprès du Gouvernement contre une décision prise par une autorité subordonnée, et ce dans les quarante jours suivant ladite décision, le Gouvernement requiert l'acte concerné ou des informations supplémentaires. Il informe immédiatement, par simple lettre, l'auteur du recours ainsi que l'autorité concernée de la réception du recours. En outre, le Gouvernement fait savoir si la décision contestée a ou non été suspendue ou annulée, et motive cette décision. Lorsque le recours concerne une décision n'ayant pas été communiquée |
ontvangst van de volledige akte, kan ze een beslissing niet meer schorsen of vernietigen. Beroepen Art. 11.Als een beroep tegen een beslissing van een ondergeschikte overheid bij de Regering wordt ingediend, en dit binnen veertig dagen nadat deze beslissing is genomen, vordert de Regering de betrokken akte of bijkomende inlichtingen. Ze informeert de appellant alsmede de betrokken overheid onverwijld door gewone brief over de ontvangst van het beroep. Daarenboven deelt de Regering mede of de aangevochten beslissing al dan niet geschorst of vernietigd werd en motiveert haar beslissing. Betreft het beroep een beslissing die aan de Regering niet moet worden |
ou notifiée au Gouvernement conformément aux articles 7, 8 ou 12, le | medegedeeld overeenkomstig de artikelen 7, 8 of 12, dan loopt de |
délai de quarante jours mentionné à l'alinéa 1er court à partir de la | termijn van veertig dagen vermeld in het eerste lid vanaf de datum |
date à laquelle le réclamant a eu connaissance de la décision ou de la | waarop de appellant kennis nam van de beslissing of waarop deze |
date à laquelle elle a été portée à sa connaissance. | beslissing te zijner kennis werd gebracht. |
Les recours ne sont admissibles que s'ils sont introduits par une | Beroepen gelden slechts indien ze door een natuurlijke of juristische |
personne physique ou morale pouvant justifier d'un intérêt fondé pour | persoon worden ingediend, die zich op een gerechtvaardigd belang |
la décision contestée. | kunnen beroepen bij de aangevochten beslissing. |
Section 2. - La tutelle spéciale | Afdeling 2. - Het bijzonder toezicht |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 12.Sans préjudice de l'application du chapitre III, les |
Art. 12.Onverminderd de toepassing van hoofdstuk III zijn de |
décisions prises dans les matières suivantes par les autorités | beslissingen van de ondergeschikte overheden m.b.t. één van de |
subordonnées sont soumises à l'approbation du Gouvernement : | volgende gebieden, aan de goedkeuring van de Regering onderworpen : |
1° le budget de la commune, des régies communales et des zones de | 1° de gemeentelijke begroting, de begroting van de gemeentebedrijven |
police, les modifications budgétaires et les transferts de crédits de | en de begroting van de politiezonen, de budgettaire wijzigingen en de |
dépenses; | overdrachten van uitgavenkredieten; |
2° le cadre et les statuts administratif et pécuniaire des agents de | 2° de personeelsformatie en de administratieve en geldelijke statuten |
la commune et du personnel opérationnel, du personnel administratif et | van de gemeentelijke ambtenaren en van het operationeel, |
du personnel logistique des zones de police; | administratief en logistiek personeel van de politiezonen; |
3° les comptes annuels des communes, des régies communales et des | 3° de rekeningen van de gemeenten, van de gemeentebedrijven en van de |
zones de police; | politiezonen; |
4° la mise en régie communale, la création de régies communales | 4° het beroep op gemeentelijke bedrijven, de oprichting van autonome |
autonomes et la délégation de gestion à une association ou société de | gemeentebedrijven en de overdracht van het beheer aan een publiek- of |
droit public ou privé; | privaatrechtelijke vereniging of vennootschap; |
5° la prise de participation à une association ou société de droit | 5° de deelneming aan een publiek- of privaatrechtelijke vereniging of |
public ou privé susceptible d'engager les finances communales. | vennootschap die de gemeentelijke financiën kan verbinden. |
Procédure | Procedure |
Art. 13.§ 1er. Les décisions mentionnées à l'article 12, accompagnées |
Art. 13.§ 1. Binnen veertien dagen nadat de in artikel 12 vermelde |
de leurs pièces justificatives, sont transmises au Gouvernement dans | beslissingen genomen worden, worden ze samen met de bewijsstukken aan |
les quinze jours de leur adoption. | de Regering toegezonden. |
§ 2. Le Gouvernement peut approuver en tout ou partie les décisions | § 2. De Regering kan de beslissingen die ter goedkeuring worden |
soumises à son approbation ou refuser l'approbation. | voorgelegd, geheel of gedeeltelijk goedkeuren of de goedkeuring |
Pour les décisions mentionnées à l'article 12, 1°, il peut inscrire | weigeren. Voor de in artikel 12, 1°, vermelde beslissingen kan ze |
des prévisions de recettes et des postes de dépenses; il peut les | ontvangstenvooruitzichten en uitgavenposten inschrijven; ze mag die |
diminuer, les augmenter ou les supprimer et rectifier des erreurs | verminderen, verhogen of schrappen en materiële vergissingen |
matérielles. | verbeteren. |
§ 3. Le Gouvernement prend sa décision dans les quarante jours suivant | § 3. De Regering neemt haar beslissing binnen veertig dagen vanaf het |
la notification du dossier complet. Il ne peut prolonger qu'une seule | versturen van de volledige akte. Zij mag de termijn die haar gesteld |
fois, et pour une durée égale, le délai dont il dispose pour | is om haar bevoegdheid uit te oefenen ten hoogste één keer, met |
l'exercice de sa compétence. | dezelfde duur, verlengen. |
A défaut de décision dans le délai imparti, l'approbation est censée | Bij gebreke aan beslissing binnen de gestelde termijn wordt de |
avoir été donnée. | goedkeuring geacht verleend te zijn. |
Section 3. - La tutelle coercitive | Afdeling 3. - Het dwangtoezicht |
Envoi d'un commissaire spécial | Ter plaatse sturen van een bijzondere commissaris |
Art. 14.Le Gouvernement peut désigner un commissaire spécial lorsque |
Art. 14.De Regering mag een bijzondere commissaris aanwijzen wanneer |
: | : |
- la commune, la régie communale autonome, la fabrique d'église ou | - de gemeente, het autonoom gemeentebedrijf, de kerkfabriek of de |
l'organisme chargé de la gestion du temporel du culte concerné, reste | instelling belast met het beheer van het tijdelijke van de erkende |
en défaut de fournir les renseignements et éléments demandés ou de | erediensten verzuimt de aangevraagde inlichtingen en elementen te |
mettre en exécution les mesures prescrites par les lois, décrets, | verstrekken of de voorschriften uit te voeren die door de wetten, |
arrêtés, règlements ou statuts ou par une décision de justice coulée | decreten, besluiten, regelingen of statuten, of van een in kracht van |
en force de chose jugée; | gewijsde getreden rechterlijke beslissing uit te voeren; |
- la zone de police omet de fournir les renseignements ou données demandés ou d'exécuter les mesures prescrites par la loi, les décrets, les arrêtés, les règlements ou les statuts, exception faite de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et de ses arrêtés d'exécution. Le commissaire spécial est habilité à prendre toutes les mesures nécessaires en lieu et place de l'autorité défaillante, dans les limites du mandat qui lui est donné par l'arrêté qui le désigne. Avertissement | - de politiezone verzuimt de aangevraagde inlichtingen en elementen te verstrekken of de voorschriften uit te voeren die door andere wetten, decreten, besluiten, regelingen of statuten dan de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en de uitvoeringsbesluiten ervan bepaald zijn. De bijzondere commissaris is bevoegd om alle noodzakelijke maatregelen te treffen in plaats van de in gebreke gebleven overheid, binnen de grenzen van het mandaat toegekend door het besluit waarbij hij wordt aangewezen. Waarschuwing |
Art. 15.Préalablement à l'envoi d'un commissaire spécial, le |
Art. 15.Voordat een bijzondere commissaris ter plaatse wordt |
Gouvernement : | gestuurd, moet de Regering : |
1° adresse à l'autorité concernée, par recommandé, un avertissement motivé expliquant ce qui lui est demandé ou les mesures qu'elle reste en défaut de prendre; 2° donne à cette autorité, dans le même avertissement, un délai déterminé et raisonnable pour répondre à la demande lui adressée, justifier son attitude, confirmer sa position ou prendre les mesures prescrites. Frais Art. 16.Les frais, honoraires ou traitements inhérents à l'accomplissement de sa mission sont à charge des personnes défaillantes dans l'exercice de leur fonction ou de leur mandat. La rentrée de ces frais est poursuivie comme en matière d'impôts sur le revenu par le receveur des contributions directes sur l'exécutoire de l'autorité de tutelle. |
1° bij aangetekende brief een met redenen omklede waarschuwing aan de betrokken overheid richten, waarin uiteengezet wordt wat van haar verlangd wordt of welke maatregelen ze verzuimd heeft te treffen; 2° die overheid in dezelfde waarschuwing een bepaalde en redelijke termijn opleggen om de aan haar gerichte aanvraag te beantwoorden, haar houding te verantwoorden, haar standpunt te bevestigen of de voorgeschreven maatregelen te treffen. Kosten Art. 16.De kosten, erelonen of wedden betreffende de vervulling van zijn opdracht zijn ten laste van de personen die in gebreke gebleven zijn in de uitoefening van hun functie of mandaat. Die kosten worden ingevorderd, zoals inzake belastingen op de inkomsten, door de ontvanger van de directe belastingen nadat de toezichthoudende overheid het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Section 1re. - Fabriques d'églises | Afdeling 1. - Kerkfabrieken |
Modification du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les | Wijziging van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de |
fabriques des églises | kerkfabrieken |
Art. 17.Le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les |
Art. 17.Het Keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de |
fabriques des églises, tel qu'il a été modifié, est modifié comme suit | kerkfabrieken, zoals het gewijzigd werd, wordt gewijzigd als volgt : |
: - dans les articles 6, 10, 43, 63, 77, 94, 95, 98, 100, 101, 108 et | - In de artikelen 6, 10, 43, 63, 77, 94, 95, 98, 100, 101, 108 en 109 |
109, les mots « préfet », « gouverneur » et « conseil de préfecture » | worden de woorden « prefect », « gouverneur » en « bestendige |
sont remplacés par le mot « Gouvernement ». | deputatie » vervangen. |
- dans l'article 100, les mots « nos Ministres de l'Intérieur et des | - In artikel 100 wordt de passus « op onze Ministers van Binnenlandse |
Cultes » sont remplacés par « le Gouvernement ». | Zaken en van Justitie » vervangen door « op de Regering »; |
- dans l'article 107, le passage « au préfet du département dans | - In artikel 107 wordt de passus « aan de gouverneur van de provincie |
lequel est le chef-lieu de l'évêché » est remplacé par « au | waarin de zetel van het bisdom gelegen is » vervangen door « aan de |
Gouvernement » | Regering »; |
- dans l'article 109, l'alinéa 2 est abrogé; | - In artikel 109 wordt lid 2 opgeheven; |
- dans l'article 110, les mots « notre Ministre de l'Intérieur » et « | - In artikel 110 worden de woorden « onze Minister van Binnenlandse |
les préfets pourront » sont remplacés respectivement par « le | Zaken » en « waarover de gouverneurs kunnen beschikken » |
Gouvernement » et « le Gouvernement pourra » et le passage « le | respectievelijk vervangen door « de Regering » en « waarover de |
conseil général du département » est remplacé par « le Parlement de la | regering kan beschikken » en de woorden « door de provinciale raad » |
Communauté germanophone ». | door « door het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
L'article 97 du même décret est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 97 van hetzelfde decreet wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Article 97 - Dans le cas où l'évêque se prononcerait contre l'avis | « Artikel 97.Ingeval de bisschop ingaat tegen het advies van de |
du conseil communal, ce conseil pourra s'adresser au Gouvernement afin | |
qu'il prenne une décision ». | gemeenteraad, |
Les autorisations du Roi ou du Ministre des Cultes prévues aux | dan kan zich deze aan de Regering wenden, opdat zij een beslissing |
articles 36, 59, 62, 71, 72 et 73, du même décret seront délivrées par | neemt. » De in de artikelen 36, 59, 62, 71, 72 en 73, van hetzelfde decreet |
voorziene machtigingen van de Koning en van de Minister van Justitie | |
le Gouvernement. | worden door de Regering verleend. |
Arrêté royal du 12 mars 1849 sur la réorganisation et le | Koninklijk besluit van 12 maart 1849 over de herinrichting en de |
renouvellement partiel des fabriques des églises | gedeeltelijke vernieuwing der kerkfabrieken. |
Art. 18.Dans les articles 4 et 5 de l'arrêté royal du 12 mars 1849 |
Art. 18.In de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit van 12 |
sur la réorganisation et le renouvellement partiel des fabriques des | maart 1849 over de herinrichting en de gedeeltelijke vernieuwing der |
églises, le mot « gouverneur » est remplacé par « Gouvernement ». | kerkfabrieken wordt het woord « gouverneur » door het woord « Regering » vervangen. |
Budget | Begroting |
Art. 19.§ 1er. Les articles 2 et 3 de la loi du 4 mars 1870 sur le |
Art. 19.§ 1. De artikelen 2 en 3 van de wet van 4 maart 1870 op het |
temporel des cultes sont remplacés par les dispositions suivantes : | tijdelijke der erediensten worden vervangen door de volgende bepalingen : |
« Article 2.Le collège des bourgmestre et échevins transmet au |
« Artikel 2.Het college van burgemeester en schepenen zendt de |
Gouvernement le budget des fabriques d'églises, accompagné de toutes | begroting van de kerkfabrieken met alle desbetreffende bewijsstukken |
les pièces justificatives y afférentes et de l'avis du conseil | |
communal avant le 20 octobre de l'année précédant l'exercice | en het advies van de gemeenteraad vóór 20 oktober van het jaar dat het |
budgétaire. | begrotingsjaar voorafgaat aan de Regering toe. |
Article 3.Le Gouvernement transmet à l'Evêque le budget des fabriques |
Artikel 3.De Regering zendt de begroting van de kerkfabrieken, met |
d'églises, accompagné des pièces justificatives, avant le 5 novembre | alle bewijsstukken, vóór 5 november van het jaar dat het |
de l'année précédant l'exercice budgétaire. | begrotingsjaar voorafgaat aan de bisschop toe. |
L'Evêque arrête définitivement les dépenses relatives à la célébration | De bisschop sluit definitief de uitgaven betrekkelijk het vieren van |
du culte et il approuve le budget, qu'il renvoie au Gouvernement avant | de eredienst en keurt de begroting goed die hij aan de Regering |
le 25 novembre de l'année précédant l'exercice budgétaire. | terugzendt vóór 25 november van het jaar dat het begrotingsjaar |
Le budget est soumis ensuite à l'approbation du Gouvernement, qui ne | voorafgaat. De begroting wordt vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de |
peut modifier les articles de dépenses relatifs à la célébration du | Regering die de artikelen van de uitgaven betrekkelijk het vieren van |
culte; le Gouvernement statue avant le 15 décembre de l'année | de eredienst niet mag wijzigen; de Regering beslist vóór 15 december |
précédant l'exercice budgétaire. | van het jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat. |
Trois des expéditions, mentionnant la décision du Gouvernement, sont | Drie der uitgiften, vermeldende de beslissing van de Regering, worden |
immédiatement renvoyées, l'une à l'Evêque et les deux autres aux | onmiddellijk teruggezonden, het ene aan de bisschop en de twee andere |
administrations communale et fabricienne respectivement intéressées. | aan de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Een vierde uitgifte |
La quatrième expédition est conservée dans les archives du Gouvernement. » | wordt bewaard in de archieven van de Regering. » |
§ 2. L'article 4 de la même loi est abrogé. | § 2. Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Comptes | Rekeningen |
Art. 20.§ 1er. Les articles 7 et 8 de la même loi sont remplacés par |
Art. 20.§ 1. De artikelen 7 en 8 van dezelfde wet worden vervangen |
les dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Article 7.Le collège des bourgmestre et échevins transmet au |
|
Gouvernement les comptes des fabriques d'églises avec toutes les | |
pièces justificatives et l'avis du conseil communal avant le 15 mai de | « Artikel 7.Het college van burgemeester en schepenen zendt vóór 15 |
mei van het jaar volgend op het begrotingsjaar de rekeningen van de | |
kerkfabrieken, samen met de bewijsstukken en het advies van de | |
l'année suivant l'exercice budgétaire. | gemeenteraad, aan de Regering toe. |
Le Gouvernement transmet immédiatement ces comptes, avec toutes les | De Regering zendt onmiddellijk deze rekeningen, samen met de |
pièces justificatives, à l'Evêque. | bewijsstukken, aan de bisschop toe. |
L'Evêque arrête définitivement les dépenses effectuées dans les | De bisschop sluit de uitgaven definitief die binnen de palen van de |
begroting voor het vieren van de eredienst gedaan werden; hij keurt | |
limites du budget pour la célébration du culte; il approuve le surplus | het overige van de rekening goed en zendt alles terug naar de Regering |
du compte et renvoie le tout au Gouvernement avant le 10 juin de | vóór 10 juni van het jaar volgend op het begrotingsjaar. |
l'année suivant l'exercice budgétaire. | |
Les comptes sont ensuite soumis à l'approbation du Gouvernement, qui | |
statue avant le 1er juillet de l'année suivant l'exercice budgétaire. | De rekeningen worden vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de |
Trois des expéditions, mentionnant la décision du Gouvernement, sont | Regering die een beslissing neemt vóór 1 juli van het jaar volgend op het begrotingsjaar. |
immédiatement renvoyées, l'une à l'Evêque et les deux autres aux | Drie der uitgiften, vermeldende de beslissing van de Regering, worden |
administrations communale et fabricienne respectivement intéressées. | onmiddellijk teruggezonden, de ene aan de bisschop en de twee andere |
La quatrième expédition est conservée dans les archives du | aan de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Een vierde uitgifte |
Gouvernement. » | wordt bewaard in de archieven van de Regering. » |
§ 2. L'article 9 de la même loi est abrogé. | § 2. Artikel 9 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
§ 3. Dans les articles 11 et 12, alinéas 1er et 3, de la même loi, les | § 3. In de artikelen 11 en 12, leden 1 en 3, van dezelfde wet worden |
mots « à la députation permanente », « la députation permanente » et « | de woorden « bestendige afvaardiging » door « Regering » vervangen. |
de la députation permanente » sont remplacés respectivement par « au | |
Gouvernement », « le Gouvernement » et « du Gouvernement ». | |
Le deuxième alinéa de l'article 12 est abrogé. | Het tweede lid van artikel 12 wordt opgeheven. |
Dispositions communes au budget et aux comptes | Bepalingen die tegelijk tot de begroting en tot de rekeningen |
betrekking hebben | |
Art. 21.Dans l'article 15 de la même loi, les mots « la députation |
Art. 21.In artikel 15 van dezelfde wet worden de woorden « bestendige |
permanente » et « le gouverneur » sont remplacés par « le Gouvernement | afvaardiging », « afvaardiging » en « gouverneur » door « Regering van |
de la Communauté germanophone ». | de Duitstalige Gemeenschap » vervangen. |
L'alinéa 4 du même article est abrogé. | Lid 4 van hetzelfde artikel wordt opgeheven. |
Tutelle | Toezicht |
Art. 22.§ 1er. L'article 15bis de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 22.§ 1. Artikel 15bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
10 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : | 10 maart 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 15bis.La tutelle générale sur les fabriques d'églises et la |
« Artikel 15bis.Het algemeen toezicht op de kerkfabrieken en het |
tutelle coercitive sur les membres des fabriques d'églises sont | dwangtoezicht op de leden van de kerkfabrieken worden door de Regering |
exercées par le Gouvernement conformément aux dispositions du décret | uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 20 |
du 20 décembre 2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur | december 2004 houdende organisatie van het gewone administratieve |
les communes de la Région de langue allemande. » | toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. » |
§ 2. L'article 15ter de la même loi, inséré par la loi du 10 mars | § 2. Artikel 15ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 maart |
1999, est abrogé. | 1999, wordt opgeheven. |
§ 3. Dans l'article 15quater de la même loi, inséré par la loi du 10 | § 3. In artikel 15quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les mots « | maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 |
gouverneur de province » et « Roi » sont remplacé par « Gouvernement | worden de woorden « Provinciegouverneur » en « Koning » door het woord |
». | « Regering » vervangen. |
§ 4. L'article 15quinquies de la même loi, inséré par la loi du 10 | § 4. Artikel 15quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
mars 1999, est abrogé. | maart 1999, wordt opgeheven. |
Section 2. - Fabriques d'églises cathédrales | Afdeling 2. - Kathedrale kerkfabrieken |
Budget et comptes | Begroting en rekeningen |
Art. 23.L'article 17 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 23.Artikel 17 van dezelfde wet wordt door de volgende bepaling |
suivante : | vervangen : |
« Article 17.Le budget et les comptes de ces fabriques sont soumis à |
« Artikel 17.De begroting en de rekeningen van deze kerkfabrieken |
l'approbation du Gouvernement. Dans le cas de l'article 15, | worden de Regering ter goedkeuring voorgelegd. In het in artikel 15 |
l'invitation est donnée à la fabrique par le Gouvernement. Le | bepaald geval wordt de uitnodiging aan de fabriek door de Regering |
Gouvernement constate la déchéance par une décision qui est notifiée à | gezonden. De Regering bekrachtigt het verval door een besluit dat aan |
la fabrique et à l'Evêque. » | de kerkfabriek en aan de bisschop ter kennis wordt gebracht. » |
Tutelle | Toezicht |
Art. 24.§ 1er. L'article 17bis de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 24.§ 1. Artikel 17bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
10 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : | 10 maart 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 17bis.La tutelle générale sur les fabriques d'églises |
« Artikel 17bis.Het algemeen toezicht op de kathedrale kerkfabrieken |
cathédrales et la tutelle coercitive sur les membres des fabriques | en het dwangtoezicht op de leden van de kathedrale kerkfabrieken |
d'églises cathédrales sont exercées par le Gouvernement conformément | worden door de Regering uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van |
aux dispositions du décret du 20 décembre 2004 organisant la tutelle | het decreet van 20 december 2004 houdende organisatie van het gewone |
administrative ordinaire sur les communes de la région de langue | administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. » |
allemande. » § 2. L'article 17ter de la même loi, inséré par la loi du 10 mars | § 2. Artikel 17ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 maart |
1999, est abrogé. | 1999, wordt opgeheven. |
§ 3. Dans l'article 17quater de la même loi, inséré par la loi du 10 | § 3. In artikel 17quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
mars 1999 et modifié par l'arrêté du 20 juillet 2000, les mots « | maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, |
Ministre de la Justice » et « Roi » sont remplacés par « Gouvernement | worden de woorden « Minister van Justitie » en « Koning » door het |
». | woord « Regering » vervangen. |
§ 4. L'article 17quinquies de la même loi, inséré par la loi du 10 | § 4. Artikel 17quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
mars 1999, est abrogé. | maart 1999, wordt opgeheven. |
Section 3. - Organismes chargés de la gestion temporel des autres | Afdeling 3. - Instellingen belast met het beheer van het tijdelijke |
cultes reconnus | van de andere erkende erediensten |
Tutelle | Toezicht |
Art. 25.Dans l'article 19bis de la même loi, inséré par la loi du 10 |
Art. 25.In artikel 19bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les | 10 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli |
alinéas 3 à 6 sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2000, worden de leden 3 tot 6 vervangen door de volgende bepalingen : |
« La tutelle de ces organismes est exercée par le Gouvernement | « Het toezicht op deze instellingen wordt uitgeoefend door de Regering |
conformément aux dispositions du décret du 20 décembre 2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes de la région de langue allemande. La création d'un organisme administratif et l'acceptation des libéralités faites sont toutefois soumises à l'approbation du Gouvernement. A cet effet, les demandes de création d'un organisme administratif sont transmises au Gouvernement par l'organe représentatif du culte. Les décisions relatives aux opérations civiles et à l'acceptation de libéralités sont communiquées au Gouvernement. Toutefois, l'acceptation de libéralités dont le montant ne dépasse pas euro 10.000 et les opérations civiles sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces décisions est transmise au Gouvernement à l'issue de chaque trimestre. Le Gouvernement peut indexer le montant mentionné à l'alinéa précédent. » | overeenkomstig het decreet van 20 december 2004 houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. De oprichting van een bestuur en de aanneming van de gedane giften worden echter onderworpen aan de goedkeuring van de Regering. Daartoe worden de aanvragen tot oprichting van een bestuur overgezonden aan de Regering door het representatief orgaan van de eredienst. De beslissingen betreffende de civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften worden toegezonden aan de Regering. De aanneming van giften waarvan het bedrag 10.000 EUR niet overschrijdt en de civielrechtelijke handelingen, zijn echter onderworpen aan het algemeen toezicht. De lijst van deze beslissingen wordt na afloop van elk trimester toegezonden aan de Regering. De Regering kan het bedrag vermeld in het voorgaande lid indexeren. » |
Section 4. - Funérailles et sépultures | Afdeling 4. - Begraafplaatsen en lijkbezorging |
Tutelle | Toezicht |
Art. 26.Dans les articles 2 et 5, § 2, de la loi du 20 juillet 1971 |
Art. 26.In de artikelen 2 en 5, § 2, van de wet van 20 juli 1971 op |
sur les funérailles et sépultures, modifiés par la loi du 20 septembre | de begraafplaatsen en de lijkbezorging, gewijzigd bij de wet van 20 |
1998, dans l'article 18 et l'article 19, modifié par la loi du 20 | september 1998, in artikel 18 en in 19, gewijzigd bij de wet van 20 |
septembre 1998, les mots « gouverneur de la province » sont remplacés | september 1998, wordt het woord « provinciegouverneur » door het woord |
par « Gouvernement ». | « Regering » vervangen. |
Dans les articles 2, 7 et 12, de la même loi, modifiés par la loi du | In de artikelen 2, 7 en 12, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
20 septembre 1998, dans l'article 15bis, inséré par la loi du 28 | 20 september 1998, in artikel 15bis, ingevoegd bij de wet van 28 |
décembre 1989 et modifié par la loi du 20 septembre 1998, dans | december 1989 en gewijzigd bij de wet van 20 september 1998, in |
l'article 24 remplacé par la loi du 8 février 2001, ainsi que dans | artikel 24, vervangen bij de wet van 8 februari 2001, alsmede in |
l'article 28, le mot « Roi » est remplacé par « Gouvernement ». | artikel 28, wordt het woord « Koning » door het woord « Regering » |
Dans l'article 16, § 3, de la même loi, les mots « Ministre qui a la | vervangen. In artikel 16, § 3, van dezelfde wet worden de woorden « door de |
Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid behoort » en « | |
santé publique dans ses attributions » et « Ministre » sont remplacés | Minister » respectievelijk door de woorden « door de Regering » en « |
par « Gouvernement ». | Regering » vervangen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Forme des documents | Vorm van de documenten |
Art. 27.Le Gouvernement peut déterminer la nature du support |
Art. 27.De Regering kan de aard van de informatiedrager en de vorm |
d'information et la forme selon laquelle doivent être introduits les | waarin de documenten bedoeld in dit decreet moeten worden ingediend, |
documents mentionnés dans le présent décret. | bepalen. |
Rapport annuel | Jaarlijks verslag |
Art. 28.Le Gouvernement transmet au Parlement de la Communauté |
Art. 28.De Regering zendt aan het Parlement van de Duitstalige |
germanophone un rapport annuel sur l'exercice de la tutelle, au plus | Gemeenschap een jaarlijks verslag over de uitoefening van het toezicht |
tard le 31 mars de l'année suivant celle à laquelle il se rapporte. | toe, ten laatste op 31 maart van het jaar volgend op het jaar beoogd |
door dit verslag. | |
Le rapport annuel comprend un aperçu statistique sur la tutelle ainsi | Het jaarlijks verslag omvat een statistisch overzicht van het toezicht |
qu'une explication de la jurisprudence prononcée en cours d'année. | alsmede een uitleg van de rechtspraak, uitgesproken in de loop van het |
Dispositions modificatives et abrogatoires | jaar. Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 29.§ 1er. Dans l'article 243, alinéa 1er, de la nouvelle loi |
Art. 29.§ 1. In artikel 243, lid 1, van de Nieuwe gemeentewet |
communale, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, le passage « | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 wordt de passus |
à l'avis du conseil communal et de la députation permanente du conseil | « zijn het advies van de gemeenteraad en van de bestendige deputatie |
provincial et à l'approbation du Roi » est remplacé par « à | van de provincieraad en de goedkeuring van de Koning vereist » |
l'approbation du conseil communal » et le passage « lorsque la valeur | vervangen door « is de goedkeuring van de gemeenteraad vereist » en de |
excède euro 2.500 » est supprimé. Dans les articles 256, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifié par | passus « wanneer de waarde 2.500 EUR te boven gaat » wordt geschrapt. |
l'arrêté royal du 30 mai 1989, et 276, alinéa 2, le passage « par la | |
députation permanente du conseil provincial » est remplacé par « par | |
le Gouvernement ». | |
§ 2. Les articles 12, § 2, 24, 28, § 2, 40, 47, § 2, 65, § 2, 68, § 2, | § 2. De artikelen 12, § 2, 24, 28, § 2, 40, 47, § 2, 65, § 2, 68, § 2, |
134, § 2, 146, 147, § 2, 153, §§ 2 et 3, 155, § 2, 231, §§ 2 et 3, | 134, §2, 146, 147, § 2, 153, §§ 2 en 3, 155, § 2, 231, §§ 2 en 3, 235, |
235, 237, 240, § 2, 241, § 2, 243, alinéas 2 à 5, 244, 246, 248, § 3, | 237, 240, § 2, 241, § 2, 243, leden 2 à 5, 244, 246, 248, § 3, 249, § |
249, § 2, 251, 256, § 2, 257, 258, §§ 2 et 3, 261, § 2, 264, 265, 266, | 2, 251, 256, § 2, 257, 258, §§ 2 en 3, 261, § 2, 264, 265, 266, 271, § |
271, § 2, et 287, § 2, de la nouvelle loi communale sont abrogés pour | 2, en 287, § 2 van de Nieuwe gemeentewet zijn opgeheven, wat de |
ce qui concerne la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap betreft. |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Art. 30.Les décisions prises par les autorités subordonnées, adoptées |
Art. 30.De beslissingen van de ondergeschikte overheden genomen vóór |
avant l'entrée en vigueur du présent décret, continuent d'être | de inwerkingtreding van dit decreet, blijven onderworpen aan de |
soumises aux dispositions préalablement en vigueur. Toutefois, à | vroeger geldende bepalingen. Vanaf 1 januari 2005 worden echter alle |
partir du 1er janvier 2005 toutes les compétences des autorités | bevoegdheden van de provincie- en gewestoverheden door de Regering van |
provinciales et régionales seront exercées par le Gouvernement de la | de Duitstalige Gemeenschap uitgeoefend. |
Communauté germanophone. | |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 31.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 31.Voorliggend decreet treedt in werking op 1 januari 2005. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 20 décembre 2004 | Eupen, op 20 december 2004. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme | Toerisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Mme I. WEYKMANS, | Mevr. I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
de la Jeunesse et des Sports |