Décret relatif à la promotion de la santé à l'école | Decreet betreffende de gezondheidspromotie op school |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 DECEMBRE 2001. - Décret relatif à la promotion de la santé à | 20 DECEMBER 2001. - Decreet betreffende de gezondheidspromotie op |
l'école (1) | school (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvemement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et missions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en opdrachten |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
Artikel 1.In dit decreet verstaat men onder : |
1° promotion de la santé : la promotion de la santé, telle que définie | 1° gezondheidspromotie : de bevordering van de gezondheid, zoals |
à l'article 1er du décret du 14 juillet 1997 portant organisation de | bepaald in artikel 1 van het decreet van 14 juli 1997 houdende |
la promotion de la santé en Communauté française; | organisatie van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap; |
2° service : le service de promotion de la santé à l'école exerçant | 2° dienst : de dienst voor de gezondheidspromotie op school die de |
les missions prévues par le présent décret dans les établissements | opdrachten, bepaald in dit decreet, vervult in de schoolinrichtingen |
scolaires subventionnés par la Communauté française; | die in de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd; |
3° centre : le centre psycho-médico-social de la Communauté française | 3° centrum : het psycho-medisch-sociaal centrum van de Franse |
exerçant les missions prévues par le présent décret dans les | Gemeenschap dat de opdrachten, bepaald in dit decreet, vervult in de |
établissements scolaires de la Communauté française; | schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap; |
4° centre psycho-médico-social : le centre organisé ou subventionné | 4° psycho-medisch-sociaal centrum : het centrum dat wordt ingericht of |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en dat als opdracht heeft de | |
par la Communauté française, qui a pour mission d'assurer les tâches | begeleiding te verzorgen zoals bepaald in het koninklijk besluit van |
de guidance définies à l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des | 13 augustus 1962 tot organisatie van de psycho-medisch-sociale centra; |
centres psycho-médico-sociaux; | |
5° conseil de participation : le conseil de participation, tel que | 5° participatieraad : de participatieraad, zoals bedoeld in artikel 69 |
défini à l'article 69 du décret du 14 juillet 1997 définissant les | van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren; |
atteindre; 6° prophylaxie : ensemble des mesures permettant d'éviter | 6° preventie : het geheel van maatregelen om het opduiken, ontwikkelen |
l'apparition, le développement et la propagation des maladies | en verspreiden van overdraagbare ziekten tegen te gaan, met |
transmissibles, à l'exception de toute mesure de vaccination | uitzondering van elke maatregel van verplichte inenting; |
obligatoire; 7° pouvoir organisateur : personne de droit public ou personne morale | 7° inrichtende macht : publiekrechtelijke persoon of |
de droit privé qui organise les services visés au 2° du présent | privaatrechtelijke rechtspersoon die de in 2° van dit artikel bedoelde |
article. | diensten inricht. |
Art. 2.La promotion de la santé à l'école consiste en : |
Art. 2.De gezondheidspromotie op school bestaat in : |
1° la mise en place de programmes de promotion de la santé et de | 1° het invoeren van programma's voor de gezondheidspromotie en de |
promotion d'un environnement scolaire favorable à la santé, telles que | promotie van een schoolomgeving die de gezondheid ten goede komt, |
précisées à l'article 5; | zoals verduidelijkt in artikel 5; |
2° le suivi médical des élèves, qui comprend les bilans de santé | 2° de medische opvolging van de leerlingen, dewelke bestaat uit |
individuels et la politique de vaccination, tel que précisé à l'article 6; | individuele check-ups en inentingen, zoals verduidelijkt in artikel 6; |
3° la prophylaxie et le dépistage des maladies transmissibles, telles | 3° de preventie en het opsporen van overdraagbare ziekten, zoals |
que précisées à l'article 7; | verduidelijkt in artikel 7; |
4° l'établissement d'un recueil standardisé de données sanitaires, tel | 4° de oppuntstelling van een uniforme verzameling gegevens over de |
que précisé à l'article 8. | gezondheid, zoals verduidelijkt in artikel 8. |
Le Gouvernement fixe la durée minimum des prestations affectées à | De regering bepaalt de minimumduur van de prestaties voor elkeen van |
chacune des actions visées à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 4°, de manière à | de in het eerste lid, 1°, 2° en 4° bedoelde acties, zodat de |
garantir la réalisation de l'ensemble de celles-ci. La durée des | realisatie van al deze acties verzekerd is. De duur van de prestaties |
prestations affectée aux actions visées à l'alinéa 1er, 2°, ne peut | voor de in het eerste lid, 2°, bedoelde acties mag niet lager liggen |
être inférieure à 70 %. | dan 70 %. |
Art. 3.La promotion de la santé à l'école (PSE) est obligatoire dans |
Art. 3.De gezondheidspromotie op school (GPS) is verplicht in alle |
tous les établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement | inrichtingen voor gewoon en buitengewoon basisonderwijs en secundair |
secondaire ordinaires et spéciaux, ainsi que dans les centres | |
d'éducation et de formation en alternance, organisés ou subventionnés | onderwijs, alsook in de alternerende opvoedings- en opleidingscentra, |
par la Communauté française. | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
La promotion de la santé à l'école (PSE) est gratuite. | De gezondheidspromotie op school (GPS) is gratis. |
Art. 4.§ 1er. Pour les établissements scolaires organisés par la |
Art. 4.§ 1. Voor de schoolinrichtingen die ingericht worden door de |
Communauté française, la promotion de la santé à l'école (PSE) est | Franse Gemeenschap wordt de gezondheidspromotie op school (GPS) |
exercée dans les centres psycho-médico-sociaux de la Communauté | verricht in de psycho-medisch-sociale centra van de Franse |
française, par le personnel de ces centres. | Gemeenschap, door het personeel van deze centra. |
§ 2. Pour les établissements scolaires subventionnés par la Communauté | § 2. Voor de schoolinrichtingen die gesubsidieerd worden door de |
française, la promotion de la santé à l'école (PSE) est exercée par | Franse Gemeenschap wordt de gezondheidspromotie op school (GPS) |
les services agréés selon les dispositions du présent décret. | verricht door de erkende diensten, naargelang de bepalingen van dit |
Toutefois, la mise en place des programmes de promotion de la santé | decreet. De invoering van de programma's voor de gezondheidspromotie, bedoeld |
visés à l'article 2, alinéa 1er, 1°, est une mission remplie par les | in artikel 2, eerste lid, 1°, is evenwel een opdracht die vervuld |
services agréés et par le personnel des centres psycho-médico-sociaux. | wordt door de erkende diensten en door het personeel van de psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 5.§ 1er. Pour les établissements scolaires organisés par la |
Art. 5.§ 1. Voor de schoolinrichtingen die ingericht worden door de |
Communauté française, les programmes de promotion de la santé sont | Franse Gemeenschap worden de programma's voor de gezondheidspromotie |
réalisés en fonction du projet-santé élaboré, après avis du conseil de | uitgevoerd op basis van een gezondheidsproject dat, na advies van de |
participation et du chef d'établissement, par le centre | participatieraad en van het inrichtingshoofd, uitgewerkt wordt door |
psycho-médico-social. | het psycho-medisch-sociaal centrum. |
Pour les établissements scolaires subventionnés par la Communauté | Voor de schoolinrichtingen die gesubsidieerd worden door de Franse |
française, les programmes de promotion de la santé sont réalisés en | Gemeenschap worden de programma's voor de gezondheidspromotie |
fonction du projet-santé élaboré, après avis du conseil de | uitgevoerd op basis van een gezondheidsproject dat, na advies van de |
participation et du pouvoir organisateur ou de son délégué, par le | participatieraad en van de inrichtende macht of haar afgevaardigde, |
uitgewerkt wordt door het personeel van de dienst en het personeel van | |
personnel du service et le personnel du centre psycho-médico-social et | het psycho-medisch-sociaal centrum en worden deze gecoördineerd onder |
sont coordonnés sous la responsabilité du médecin responsable du | de verantwoordelijkheid van de verantwoordelijke geneesheer van de |
service. | dienst. |
Les programmes visés aux alinéas précédents peuvent concerner les | De in de vorige leden bedoelde programma's kunnen betrekking hebben op |
problèmes de santé mentale et d'assuétude, la prévention des accidents | mentale gezondheids- en gewenningsproblemen, de preventie van |
domestiques et de la route, la vie affective et sexuelle, la | ongevallen thuis en op de weg, het liefdes- en seksleven, de preventie |
prévention des maladies sexuellement transmissibles, la prévention des | van sexueel overdraagbare ziekten, de preventie van geweldpleging en |
violences et de la maltraitance, la pédiculose, l'alimentation, la | mishandeling, de luisziekte, de voeding, de gezondheid in de sport of |
santé dans le sport, ou toutes autres problématiques de santé | alle andere specifieke gezondheidsproblemen die betrekking hebben op |
spécifiques à certaines populations scolaires. Le Gouvernement peut | welbepaalde bevolkingsgroepen op school. De regering kan andere |
fixer d'autres programmes en fonction de l'évolution du plan | progamma's invoeren naargelang de evolutie van het vijfjarenplan voor |
quinquennal de promotion de la santé. | de gezondheidspromotie. |
§ 2. La promotion d'un environnement favorable à la santé nécessite, | § 2. De bevordering van een omgeving die de gezondheid ten goede komt |
noopt tot acties, genomen in samenwerking met de schoolinrichting, op | |
en collaboration avec l'établissement scolaire, des actions relatives | het vlak van de installaties in het algemeen, en meer in het bijzonder |
aux installations en général, et plus particulièrement aux classes, | de klassen, de refters, de recreatieplaatsen en de sanitaire voorzieningen. |
aux cantines, aux cours de récréation et aux installations sanitaires. | De dienst of het centrum bezorgt haar bemerkingen aan de inrichtende |
Le service ou le centre transmet ses observations au pouvoir | macht van de gesubsidieerde onderwijsinstelling of aan de directeur |
organisateur de l'établissement d'enseignement subventionné ou au | van de schoolinrichting van de onderwijsinrichting die is ingericht |
directeur d'établissement scolaire organisé par la Communauté | door de Franse Gemeenschap. Hij zendt ze tevens aan de |
française. Il les transmet également au conseiller en prévention visé | preventieadviseur, bedoeld in artikel 33 van de wet van 4 augustus |
à l'article 33 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers. |
travailleurs § 3. Le Gouvernement fixe les modalités d'application de cet article. | § 3. De regering bepaalt de wijzen voor de toepassing van dit artikel. |
Art. 6.§ 1er. Les bilans obligatoires de santé individuels des élèves |
Art. 6.§ 1. De verplichte individuele check-ups van de leerlingen, |
qui comprennent l'examen médical et son suivi ainsi que la politique | bestaande uit het medisch onderzoek en de opvolging ervan alsook de |
de vaccination sont réalisés, sous la responsabilité du médecin, selon | inentingen, worden verricht onder de verantwoordelijkheid van de |
les fréquences et les modalités fixées par le Gouvernement, sur avis | geneesheer, op basis van de regelmaat en wijzen bepaald door de |
de la Commission visée au chapitre IV. | regering, op advies van de in hoofdstuk IV bedoelde Commissie. |
Ces fréquences sont fixées à cinq bilans au minimum et huit au maximum | Deze regelmaat is vastgelegd op minstens vijf en hoogstens acht |
sur l'ensemble de la scolarité visée à l'article 3, alinéa 1er. | check-ups over de hele schoolperiode, zoals bedoeld in artikel 3, |
§ 2. Le Gouvernement prévoit des modalités particulières permettant | eerste lid. § 2. De regering voorziet bijzondere maatregelen voor de organisatie |
l'organisation de bilans de santé supplémentaires spécifiques pour des | van specifieke bijkomende gezondheidsverslagen voor bijzondere of |
risques particuliers ou imprévisibles, ou pour renforcer l'égalité des | onvoorzienbare risico's of voor meer gelijke kansen inzake gezondheid. |
chances en santé. § 3. Le Gouvernement fixe la mise en oeuvre de la politique vaccinale, | § 3. De regering beslist over de uitvoering van het inentingsbeleid en |
en déterminant les types de vaccins proposés gratuitement aux élèves, | bepaalt hierbij de soorten vaccins die gratis ter beschikking worden |
gesteld van de leerlingen alsook de leeftijd van de leerling of het | |
et l'âge de l'élève ou l'année scolaire auquel ce vaccin est proposé. | schooljaar tijdens hetwelk dit vaccin te verkrijgen is. |
Art. 7.Le Gouvernement fixe la liste des maladies transmissibles |
Art. 7.De regering stelt de lijst op van de overdraagbare ziekten |
impliquant la mise en oeuvre de mesures de prophylaxie et de | tegen dewelke preventieve opsporingsmaatregelen getroffen moeten |
dépistage, pour éviter leur propagation dans le milieu scolaire. | worden teneinde hun verspreiding op school tegen te gaan. |
Il fixe également les modalités de mise en oeuvre des mesures visées à | Zij bepaalt tevens de wijzen voor de uitvoering van deze in het eerste |
l'alinéa 1er. | lid bedoelde maatregelen. |
Art. 8.L'établissement du recueil standardisé d'informations |
Art. 8.De opmaak van de uniforme verzameling medische gegevens moet |
sanitaires doit contribuer à une définition des besoins locaux en | leiden tot de afbakening van de lokale noden inzake gezondheidszorg en |
matière de santé et à l'élaboration d'une politique communautaire pour | tot de uitwerking van een gemeenschapsbeleid voor de gezondheid van de |
la santé des jeunes. | jongeren. |
Le Gouvernement fixe le modèle de ce recueil, ainsi que le contenu des | De regering bepaalt het model van deze verzameling alsook de inhoud |
informations sanitaires qui y sont reprises. | van de hierin vermelde medische informatie. |
Il fixe également les modalités de transfert et de traitement de ces | Zij bepaalt tevens de wijzen voor de overdracht en verwerking van deze |
informations, dans le respect des dispositions de la loi du 8 décembre | gegevens, de bepalingen van de wet van 8 december 1992 houdende de |
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | bescherming van de private levenssfeer indachtig bij de verwerking van |
traitements de données à caractère personnel. | persoonlijke gegevens. |
Art. 9.Le Gouvernement fixe les modalités selon lesquelles les |
Art. 9.De regering bepaalt de wijzen waarop de individuele gegevens |
données individuelles relatives à la santé des élèves sont transmises | inzake de gezondheid van de leerlingen verzonden worden naar de |
aux services ou au personnel des centres par les parents, par la | diensten of naar het personeel van de centra door de ouders, door de |
personne ou l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été | persoon of het orgaan aan wie het hoederecht over de minderjarige |
confiée soir par les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, | leerling is toevertrouwd door de ouders zelf of door een |
ou par l'élève majeur. | overheidsinstantie, of door de meerderjarige leerling. |
Art. 10.§ 1er. Les services exercent leurs missions en étroite |
Art. 10.§ 1. De diensten vervullen hun opdrachten in nauwe |
collaboration avec les centres psycho-médico-sociaux compétents. | samenwerking met de bevoegde psycho-medisch-sociale centra. |
§ 2. Dans leur mission de suivi médical des élèves, les services et le | § 2. Wat de medische opvolging van de leerlingen betreft, werken de |
personnel des centres collaborent avec : | diensten en het personeel van deze centra samen met : |
1° les parents ou le milieu familial de l'élève; | 1° de ouders of de familiale omgeving van de leerling; |
2° les professionnels intervenant dans le cadre de la prise en charge | 2° de beroepsmensen die optreden in het raam van de individuele |
individuelle de la santé des jeunes, et plus particulièrement le | tenlasteneming van de gezondheid van de jongeren en meer in het |
médecin généraliste ou le pédiatre. | bijzonder de huisarts of de kinderarts. |
Dans l'accomplissement de leurs missions, les services ou le personnel | Bij de uitvoering van hun opdrachten zorgen de diensten of het |
des centres organisent la collaboration avec les intervenants suivants | personeel van de centra voor een samenwerking met de volgende |
: | instanties : |
1° les centres locaux de promotion de la santé; | 1° de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie; |
2° les divers professionnels intervenant dans le domaine de | 2° de verschillende beroepsmensen die optreden op het vlak van de |
l'information et l'éducation pour la santé; toutefois, les actions de | voorlichting en de opvoeding inzake gezondheid; de handelingen van |
ces intervenants en milieu scolaire doivent résulter d'une | deze interveniënten op school moeten evenwel geschieden in overleg met |
concertation avec le service ou le personnel du centre et avec le | de dienst of het personeel van het centrum en met het |
centre psycho-médico-social, conformément à l'article 5, § 1er. | psycho-medisch-sociaal centrum, overeenkomstig artikel 5, § 1. |
Ils peuvent également collaborer : | Zij kunnen eveneens samenwerken : |
1° avec les services spécialisés d'aide à l'enfance et à la jeunesse; | 1° met de gespecialiseerde diensten voor hulpverlening aan de kinderen |
2° avec les services de prévention et de protection du travail visés | en aan de jeugd; 2° met de diensten voor de preventie en de bescherming van het werk, |
par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail. | werknemers bij de uitoefening van hun werk. |
Art. 11.§ 1er. Les membres du personnel des services et des centres |
Art. 11.§ 1. De personeelsleden van de diensten en van de centra |
suivent une formation continuée. | volgen een voortgezette opleiding. |
§ 2. Le Gouvernement fixe les modalités de coordination du personnel | § 2. De regering bepaalt de wijzen voor de coördinatie van het |
du service ou du centre. | personeel van de dienst of van het centrum. |
Art. 12.§ 1er. Toutes les mesures individuelles ou générales d'ordre |
Art. 12.§ 1. Alle individuele of algemene preventiemaatregelen ten |
prophylactique à l'égard des élèves sont prises par le médecin du | aanzien van de leerlingen worden genomen door de geneesheer van de |
service ou du centre. | dienst of van het centrum. |
Le médecin avertit de ses décisions le directeur de l'établissement. | De geneesheer maakt zijn beslissingen over aan de directeur van de |
Le médecin du centre avertit également le directeur du centre. | inrichting. De geneesheer van het centrum verwittigt eveneens de directeur van het centrum. |
Les décisions du médecin lient les éléves, les parents ou la personne | De beslissingen van de geneesheer binden de leerlingen, de ouders of |
ou l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été confiée soit | de persoon of het orgaan aan wie het hoederecht van de minderjarige |
par les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, le pouvoir | leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, hetzij door |
organisateur et le personnel de l'établissement scolaire. | een overheidsinstantie, de inrichtende macht en het personeel van de |
schoolinrichting. | |
§ 2. Un recours non suspensif est ouvert auprès du | § 2. Een niet opschortend beroep kan worden ingediend bij de |
médecin-fonctionnaire des services du Gouvernement visé à l'article | geneesheer-ambtenaar van de diensten van de regering, zoals bedoeld in |
25, contre toute décision qui interdit temporairement ou | artikel 25, tegen iedere beslissing die de toegang van een leerling |
définitivement l'accès de l'établissement à un élève, en raison du | tot een inrichting tijdelijk of definitief verbiedt omwille van het |
risque que présente son état de santé pour l'entourage. | risico dat zijn gezondheidstoestand betekent voor zijn omgeving. |
Ce recours peut être introduit par le pouvoir organisateur de | Dit beroep kan worden ingeleid door de inrichtende macht van de |
l'établissement scolaire, par les parents ou par la personne ou | schoolinrichting, door de ouders of door de persoon of instelling aan |
l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été confiée soit par | wie het hoederecht van de minderjarige leerling werd toevertrouwd, |
les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, ou par l'élève | hetzij door de ouders zelf, hetzij door een overheidsinstantie, of |
majeur. | door de meerderjarige leerling. |
Art. 13.§ 1er. L'établissement scolaire est tenu de faire connaître |
Art. 13.§ 1. De schoolinrichting is verplicht de ouders, de persoon |
aux parents, à la personne ou l'institution à qui la garde de l'élève | of de instelling aan wie het het hoederecht van de minderjarige |
mineur a été confiée soit par les parents eux-mêmes soit par une | leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, hetzij door |
autorité publique, ou aux élèves majeurs, lors de l'inscription, le | een overheidsinstantie, of de meerderjarige leerlingen, bij de |
inschrijving, in kennis te stellen van de dienst of het centrum | |
service ou le centre auxquels sont confiées les missions de promotion | waaraan de opdrachten voor gezondheidspromotie op school (GPS) worden |
de la santé à l'école (PSE), ainsi que l'existence des sanctions | toevertrouwd, alsook van het bestaan van de strafrechtelijke sancties |
pénales visées à l'article 29, § 1er. | zoals bedoeld in artikel 29, § 1. |
§ 2. S'ils s'opposent au fait que le bilan de santé soit réalisé par | § 2. Als zij bezwaar aantekenen tegen het feit dat check-up wordt |
le service ou le centre visé au § 1er, les parents, la personne ou | verricht door de dienst of door het centrum bedoeld in § 1, moeten de |
l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été confiée soit par | ouders, de persoon of de instelling aan wie het hoederecht van de |
les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, ou les élèves | minderjarige leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, |
majeurs, sont tenus de faire procéder au bilan de santé individuel par | hetzij door een overheidsinstantie, of de meerderjarige leerlingen een |
une autre service agréé ou par un autre centre, selon les modalités | individuele check-up laten verrichten door een andere erkende dienst |
déterminées par le Gouvernement. | of door een ander centrum, volgens de wijzen bepaald door de regering. |
§ 3. Le médecin du service ou du centre qui a procédé au bilan de | § 3. De geneesheer van de dienst of van het centrum die de individuele |
santé individuel communique les conclusions de cet examen aux parents, à la personne ou l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été confiée soit par les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, ou à l'élève majeur, dans des termes empruntés autant que possible au langage courant. Il communique ces conclusions au médecin traitant désigné par les parents, par la personne ou l'institution à qui la garde de l'élève mineur a été confiée soit par les parents eux-mêmes soit par une autorité publique, ou par l'élève majeur, lorsqu'un suivi particulier est nécessaire ou lorsque les personnes visées ci-dessus en ont fait la demande. Il communique également ces conclusions au personnel médical du centre psycho-médico-social, selon les modalités déterminées par le Gouvernement. Art. 14.Au plus tard le 1er novembre de chaque année, l'établissement scolaire adresse au service ou au centre visé à l'article 13, § 1er : 1° la liste des élèves, inscrits dans l'établissement à la date du 1er octobre; 2° la liste des élèves soumis à l'obligation du bilan de santé |
check-up verricht, bezorgt zijn conclusies van dit onderzoek aan de ouders, aan de persoon of de instelling aan wie het hoederecht van de minderjarige leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, hetzij door een overheidsinstantie, of aan de meerderjarige leerling, in zo veel mogelijk verstaanbare bewoordingen. Hij deelt zijn besluiten mee aan de behandelende geneesheer aangeduid door de ouders, de persoon of de instelling aan wie het hoederecht van de minderjarige leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, hetzij door een overheidsinstantie, of door de meerderjarige leerling, wanneer een bijzondere opvolging nodig is of wanneer de hierboven vermelde personen hierom verzoeken. Hij deelt zijn besluiten eveneens mee aan het medisch personeel van het psycho-medisch-sociaal centrum volgens de wijzen bepaald door de regering. Art. 14.Uiterlijk tegen 1 november van ieder jaar bezorgt de schoolinrichting aan de dienst of het centrum, bedoeld in artikel 13, § 1 : 1° de lijst van de leerlingen die op 1 oktober zijn ingeschreven in de inrichting; 2° de lijst van de leerlingen die verplicht onderworpen zijn aan de |
individuel visé à l'article 6. | check-up, zoals bedoeld in artikel 6. |
CHAPITRE II. - Conditions, procédure et modalités d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsvoorwaarden, -procedure en -wijzen |
Art. 15.Le service de promotion de la santé à l'école peut être |
Art. 15.De dienst voor de gezondheidspromotie op school kan worden |
organisée par une personne de droit public ou une personne morale de | georganiseerd door een publiekrechtelijk persoon of door een |
droit privé. | privaatrechtelijke rechtspersoon. |
Art. 16.Le service doit disposer de locaux permettant l'organisation |
Art. 16.De dienst moet beschikken over lokalen waar de in artikel 6 |
des bilans de santé visés à l'article 6, répondant aux conditions | bedoelde check-ups verricht kunnen worden en die voldoen aan de door |
fixées par le Gouvernement. | de regering gestelde voorwaarden. |
Art. 17.§ 1er. Le service est composée de personnel médical, de |
Art. 17.§ 1. De dienst bestaat uit het medisch personeel, het |
personnel infirmier et de personnel administratif. | verplegend personeel en het administratief personeel. |
Il comprend au minimum un équivalent mi-temps de personnel médical, et | Hij bestaat minstens uit een halftijds equivalent aan medisch |
un équivalent temps plein de personnel infirmier. | personeel en uit een voltijds equivalent verplegend personeel. |
Le Gouvernement peut fixer des normes minimales d'encadrement. | De regering kan minimale omkaderingsnormen vastleggen. |
§ 2. Le personnel visé au § 1er doit répondre aux conditions de | § 2. Het in § 1 bedoeld personeel moet de volgende |
qualification suivantes : | bekwaamheidsvereisten vervullen : |
1° personnel médical : diplôme de docteur en médecine; | 1° medisch personeel : diploma van doctor in de geneeskunde |
2° personnel infirmier : diplôme d'accoucheuse et d'infirmier(ère) | 2° verplegend personeel : diploma van verloskundige en van gegradueerd |
gradué(e) délivrés conformément aux dispositions de l'arrêté royal du | verple(e)g(st)er uitgereikt overeenkomstig de bepalingen van het |
17 août 1957 portant fixation des conditions de collation des diplômes | koninklijk besluit van 17 augustus 1957 tot vaststelling van de |
toekenningsvoorwaarden van de diploma's van verloskundige, verpleger | |
d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière, de l'arrêté du | of verpleegster, van het besluit van de regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française du 21 avril 1994 portant | Gemeenschap van 21 april 1994 tot vaststelling van de |
fixation des conditions de collation des diplômes d'accoucheuse et | toekenningsvoorwaarden van de diploma's van verloskundige en |
d'infirmier(ère) gradué(e), ou du décret du 5 août 1995 fixant | gegradueerd verple(e)g(st)er of van het decreet van 5 augustus 1995 |
l'organisation générale de l'enseignement supérieur en hautes écoles; | houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen; |
3° personnel administratif : certificat de l'enseignement secondaire | 3° administratief personeel : getuigschrift van het hoger secundair |
supérieur. | onderwijs. |
La durée minimale des prestations de chaque membre du personnel | De minimumduur van de prestaties van ieder lid van het medisch |
médical est de quarante heures par mois. | personeel bedraagt veertig uren per week. |
§ 3. Le pouvoir organisateur du service désigne le médecin qui | § 3. De inrichtende macht van de dienst wijst de geneesheer aan die de |
exercera la fonction de responsable d'équipe. | verantwoordelijkheid heeft over het team. |
Art. 18.Les membres du personnel infirmier et les médecins |
Art. 18.De leden van het verplegend personeel en de verantwoordelijke |
responsables de service suivent une formation continuée, dont la durée | geneesheren van de dienst volgen een voortgezette opleiding waarvan de |
est fixée par le Gouvernement, sans cependant pouvoir être inférieure | duur bepaald is door de regering, zonder dat deze duur evenwel minder |
à deux jours et supérieure à dix jours par année scolaire. | dan twee dagen en hoger dan tien dagen per schooljaar mag bedragen. |
Les objectifs de la formation continuée sont : | De doelstellingen van de voortgezette opleiding zijn : |
1° l'entretien et le développement des compétences nécessaires à | 1° het onderhouden en ontwikkelen van de nodige vaardigheden voor de |
l'exercice de la profession; | uitoefening van het beroep; |
2° la prise de recul par rapport à sa pratique et la mise à jour des | 2° de afstand die men moet nemen ten opzichte van zijn praktijk en het |
connaissances et des aptitudes professionnelles dans la fonction | op peil houden van de kennis en professionele houding bij de |
exercée; | uitoefening van het ambt; |
3° la capacité de participer à l'élaboration, la mise en oeuvre et | 3° het vermogen bij te dragen tot de uitwerking, de uitvoering en de |
l'évaluation du projet-santé visé à l'article 5. | evaluatie van het in artikel 5 bedoeld gezondheidsproject. |
Le Gouvernement fixe les programmes de formation continuée. | De regering legt de programma's voor de voortgezette opleiding vast. |
Il fixe également les modalités de l'organisation de cette formation. | Zij bepaalt tevens de wijzen voor de organisatie van deze opleiding. |
Art. 19.Le pouvoir organisateur du service, en collaboration avec |
Art. 19.De inrichtende macht van de dienst moet, in samenwerking |
celui-ci, doit établir avec le pouvoir organisateur de chaque | hiermee, met de inrichtende macht van iedere schoolinrichting die hij |
établissement scolaire qui l'a choisi pour exercer les missions visées | gekozen heeft voor het volbrengen van de in artikel 2 bedoelde |
à l'article 2, une convention prévoyant les moyens et la manière de | opdrachten, een overeenkomst sluiten waarin voorzien wordt in de |
middelen en de wijze waarop deze opdrachten vervuld moeten worden. Het | |
mettre en oeuvre ces missions. Le projet-santé visé à l'article 5, § 1er, | in artikel 5, § 1, tweede lid, bedoelde gezondheidsproject maakt |
alinéa 2, fait partie intégrante de la convention. | integraal deel uit van de overeenkomst. |
Le Gouvernement fixe un modèle de convention-cadre, à utiliser par | De regering maakt een model van kaderovereenkomst die door alle |
tous les pouvoirs organisateurs du service. | inrichtende machten van de dienst gebruikt moeten worden. |
Cette convention-cadre doit au minimum contenir les éléments suivants | Deze kaderovereenkomst moet minstens de volgende elementen bevatten : |
: 1° le projet-santé visé à l'article 5; | 1° het in artikel 5 bedoeld gezondheidsproject; |
2° le lieu où se dérouleront les bilans de santé; | 2° de plaats waar de check-ups zullen plaatsvinden; |
3° les modalités d'organisation du transport vers le lieu visé au | 3° de wijzen voor de organisatie van het vervoer naar de plaats |
point 2°; | bedoeld in 2°; |
4° la composition du service; | 4° de samenstelling van de dienst; |
5° les modalités de transmission des informations. | 5° de wijzen voor de overdracht van de informatie. |
Le Gouvernement fixe également la durée de la convention. Celle-ci ne | De regering bepaalt tevens de duur van de overeenkomst. Deze mag niet |
peut être inférieure à trois années scolaires, et doit être un | gesloten worden voor een termijn van minder dan drie schooljaren en |
multiple d'une année scolaire. | moet een veelvoud zijn van één schooljaar. |
Art. 20.§ 1er. Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi et de |
Art. 20.§ 1. De regering bepaalt de procedures voor de toekenning en |
retrait d'agrément des services. | de intrekking van de erkenning van de diensten. |
§ 2. Les procédures prévoient, au moins : | § 2. De procedures voorzien minstens in : |
1° les modalités d'introduction de demande d'octroi d'agrément; | 1° de wijzen voor de indiening van een erkenningaanvraag; |
2° les modalités de forme et de délai selon lesquelles doivent être | 2° de vormvereisten en termijnen volgens dewelke de beslissingen tot |
prises les décisions d'octroi, de refus ou de retrait d'agrément; | toekenning, weigering of intrekking van de erkenning genomen moeten worden; |
3° les modalités et conditions de suspension ou de suppression de | 3° de wijzen en de voorwaarden voor de schorsing of de opheffing van |
l'octroi des subventions; | de toekenning van subsidies; |
4° la possibilité d'introduire un recours contre les décisions de | 4° de mogelijkheid om een beroep in te stellen tegen de beslissingen |
refus ou de retrait d'agrément et contre les décisions de suspension | tot weigering of intrekking van een erkenning of tegen de beslissingen |
ou de suppression des subventions; les modalités de ce recours, et la | tot weigering of stopzetting van de subsidies; de modaliteiten van dit |
possibilité pour le pouvoir organisateur du service d'être entendu | beroep en de mogelijkheid voor de inrichtende macht van de dienst om |
lors de ce recours; | tijdens dit beroep gehoord te worden; |
5° la durée des agréments. | 5° de duur van de erkenningen. |
Art. 21.§ 1er. Les services bénéficient d'une subvention globale, |
Art. 21.§ 1. De diensten krijgen een algemene subsidie, berekend op |
calculée sur base d'une subvention forfaitaire par élève régulièrement | basis van een forfaitaire subsidie per op 1 oktober regelmatig |
inscrit au 1er octobre dans les établissements scolaires avec lesquels | ingeschreven leerling in de schoolinrichtingen waarmee zij een |
ils ont conclu une convention, conformément à l'article 19. | overeenkomst hebben gesloten, overeenkomstig artikel 19. |
La subvention forfaitaire visée à l'alinéa précédent est fixée par le | De in het vorig lid bedoelde forfaitaire subsidie wordt vastgelegd |
Gouvernement. | door de regering. |
§ 2. Un forfait social est attribué aux services, en complément de la | § 2. Een sociaal forfait wordt verleend aan de diensten als aanvulling |
subvention visée au § 1er, par élève sous tutelle dont le lieu de | op de in § 1 bedoelde subsidie, per leerling onder toezicht wiens |
résidence est classé dans un secteur statistique donnant droit à | woonplaats ondergebracht is in een statistische sector die recht geeft |
l'attribution de ce forfait. | op dit forfait. |
Sur base de l'indice socio-économique établi pour chaque secteur | Op basis van de sociaal-economische index die voor iedere sector wordt |
statistique par l'étude interuniversitaire visée à l'article 4 du | opgemaakt in de interuniversitaire studie, bedoeld in artikel 4 van |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
invoering van maatregelen voor positieve discriminatie, legt de | |
discriminations positives, le Gouvernement fixe le seuil déterminant | regering de drempel vast die de statistische sectoren bepaalt die in |
les secteurs statistiques à prendre en compte pour l'attribution du | aanmerking moeten worden genomen voor de toekenning van het sociaal |
forfait social. | forfait. |
Le Gouvernement fixe les montants du forfait social visé aux alinéas 1er | De regering bepaalt de bedragen van het sociaal forfait bedoeld in het |
et 2. Ce forfait doit représenter 25 % au moins et 50 % au plus de la subvention forfaitaire visée au § 1er, alinea 1er. Quel que soit leur lieu de résidence, les élèves primo-arrivants bénéficient automatiquement du forfait social. § 3. Le Gouvernement peut fixer un complément de subvention forfaitaire pour les élèves inscrits dans l'enseignement spécial. Art. 22.Le service bénéficie également d'une subvention octroyée par élève pour l'ensemble des frais de transport exposés soit pour le déplacement du personnel des services, soit pour le déplacement des élèves. Le Gouvernement fixe le montant de cette subvention, en fonction de la |
eerste en tweede lid. Dit forfait moet minstens 25 % en hoogstens 50 % vertegenwoordigen van de in § 1, eerste lid, bedoelde forfaitaire subsidie. De nieuwkomers op school krijgen automatisch, ongeacht hun woonplaats, het sociaal forfait. § 3. De regering kan een aanvullende forfaitaire subsidie vastleggen voor de leerlingen die ingeschreven zijn in het buitengewoon onderwijs. Art. 22.De dienst krijgt eveneens een subsidie per leerling voor alle vervoerskosten, hetzij voor de verplaatsing van het personeel van de diensten, hetzij voor de verplaatsing van de leerlingen. De regering bepaalt het bedrag van deze subsidie op basis van de |
densité de population du lieu de situation de l'établissement scolaire. | bevolkingsdichtheid van de plaats waar de schoolinrichting gelegen is. |
Art. 23.Les subventions visées aux articles 21 et 22 servent à |
Art. 23.De in artikelen 21 en 22 bedoelde subsidies dienen om alle |
couvrir l'ensemble des frais de personnel, d'équipement, de | onkosten te dekken inzake personeel, voorzieningen, werking en |
fonctionnement et de transport nécessaires au service pour accomplir | vervoer, die nodig zijn voor de dienst om zijn opdrachten te |
ses missions. | vervullen. |
Art. 24.§ 1er. Le Gouvernement fixe les modalités de liquidation et |
Art. 24.§ 1. De regering bepaalt de wijzen voor de uitbetaling en de |
de justification des subventions visées au présent chapitre. | verantwoording van de in dit hoofdstuk bedoelde subsidies. |
§ 2. En cas de non-respect des obligations du présent décret, des | § 2. Wanneer de verbintenissen in dit decreet niet nageleefd worden, |
sanctions pécuniaires peuvent être prises à l'encontre des pouvoirs | kunnen er geldelijke straffen worden uitgesproken tegen de inrichtende |
organisateurs de service. Ces sanctions consistent en suspension ou | machten van de dienst. Deze straffen bestaan in de gehele of |
retrait de tout ou partie des subventions. | gedeeltelijke schorsing of intrekking van de subsidies. |
Les sanctions pécuniaires et leurs modalités d'application sont fixées | De geldelijke straffen en hun toepassingswijzen worden door de |
par le Gouvernement, sans préjudice de l'article 20, § 2, 4°. | regering bepaald, onverminderd artikel 20, § 2, 4°. |
CHAPITRE III. - Le contrôle | HOOFDSTUK III. - Het toezicht |
Art. 25.Les fonctionnaires de l'inspection des services du |
Art. 25.De ambtenaren van de inspectiediensten van de regering, door |
Gouvernement, désignés par celui-ci, ont pour missions : | haar aangeduid, hebben als opdracht : |
1° de veiller à ce que les établissements scolaires, les services, les | 1° erop toe te zien dat de schoolinrichtingen, de diensten, de ouders |
parents ou la personne ou l'institution à qui la garde de l'élève | of de persoon of de instelling aan wie het hoederecht van de |
mineur a été confiée soit par les parents eux-mêmes soit par une | minderjarige leerling werd toevertrouwd, hetzij door de ouders zelf, |
autorité publique, les élèves majeurs et les membres du personnel | hetzij door een overheidsinstantie, de meerderjarige leerlingen en de |
remplissent toutes les obligations qui leur incombent en vertu du | personeelsleden alle verplichtingen nakomen die hen krachtens dit |
présent décret et des arrêtés d'exécution pris en vertu de celui-ci; | decreet en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegd worden; |
2° de provoquer, s'il y a lieu, un examen prophylactique des élèves, | 2° desgevallend een preventief onderzoek te houden bij de leerlingen, |
selon les modalités visées à l'article 7, alinéa 2; | volgens de wijzen bedoeld in artikel 7, tweede lid; |
3° de constater les infractions aux dispositions du présent décret ou | 3° inbreuken op de bepalingen van dit decreet of de bepalingen genomen |
prises en vertu de celui-ci; | krachtens dit decreet vast te stellen; |
4° après constatation des infractions, de mettre en oeuvre la | 4° na vaststelling van de inbreuken, de procedure van de geldelijke |
procédure de sanctions pécuniaires visée à l'article 24, § 2. | straffen op te starten zoals bedoeld in artikel 24, § 2. |
Art. 26.Chaque année, les services et les centres envoient à |
Art. 26.Ieder jaar zenden de diensten en de centra naar het bestuur |
l'administration un rapport annuel, dont le modèle et le contenu sont | een jaarverslag, waarvan het model en de inhoud vastgelegd worden door |
fixés par le Gouvernement. | de regering. |
CHAPITRE IV. - La commission de promotion de la santé à l'école | HOOFDSTUK IV. - De commissie voor de gezondheidspromotie op school |
Art. 27.§ 1er. Une commission de la promotion de la santé à l'école |
Art. 27.§ 1. Er wordt een commissie voor de gezondheidspromotie op |
est instituée. | school opgericht. |
La commission a pour missions : | De commissie heeft als taken : |
1° de donner au Gouvernement un avis sur tout projet de décret ou | 1° de regering een advies te verstrekken over ieder organiek of |
d'arrêté organique ou réglementaire relatif à la promotion de la santé | verordenend ontwerpdecreet of -besluit inzake de gezondheidspromotie |
à l'école; | op school; |
2° de donner au Gouvernement, soit d'initiative, soit à sa demande, | 2° de regering, op eigen intiatief of op verzoek van laatstgenoemde, |
des avis sur tout problème concernant la promotion de la santé à | adviezen te verstrekken over ieder probleem aangaande de |
l'école, | gezondheidspromotie op school; |
3° chaque année, avant le 31 mars, de faire rapport au Gouvernement et | 3° ieder jaar, vóór 31 maart, verslag uit te brengen bij de regering |
au Parlement sur son action au cours de l'année écoulée. | en bij het Parlement over de acties ondernomen tijdens het voorgaand jaar. |
§ 2. Il est constitué, au sein de la commission, un bureau chargé de | § 2. Er wordt, in de schoot van de commissie, een bureau ingesteld dat |
la coordination des travaux. | de werkzaamheden moet coördineren. |
Le bureau prépare les réunions de la commission, dresse l'ordre du | Het bureau bereidt de vergaderingen van de commissie voor, stelt de |
jour et veille à la transmission des avis et du rapport visés au § 1er. | agenda samen en zorgt voor de verzending van de adviezen en van het |
verslag bedoeld in § 1. | |
Il se compose du Président, du Vice-Président et de deux membres, | Het bestaat uit een voorzitter, een vice-voorzitter en twee leden, |
choisis par la commission. | verkozen door de commissie. |
§ 3. Les avis de la commission demandés par le Gouvernement doivent | § 3. De adviezen die door de regering aan de commissie gevraagd |
être transmis dans un délai ne dépassant pas trente jours. | worden, moeten binnen een termijn van dertig dagen verzonden worden. |
Ce délai prend cours à la réception de la demande d'avis par le | Deze termijn begint te lopen vanaf de ontvangst van het verzoek om |
secrétariat de la commission. | advies op het secretariaat van de commissie. |
Passé ce délai, les avis ne sont plus requis pour qu'une décision | Eens deze termijn verstreken, zijn er geen adviezen meer vereist opdat |
puisse être prise valablement par le Gouvernement. | de regering een geldige beslissing zou kunnen nemen. |
§ 4. La commission ne peut émettre valablement d'avis qu'à la | § 4. De commissie kan slechts een geldig advies uitbrengen als |
condition que la moitié au moins des membres soit présente. | minstens de helft van haar leden aanwezig zijn. |
Si le quorum n'est pas atteint, les membres sont convoqués une | Als dit quorum niet bereikt wordt, worden de leden andermaal |
nouvelle fois, au plus tard dans les quinze jours qui suivent. Si le | opgeroepen en dit uiterlijk binnen de veertien daaropvolgende dagen. |
quorum n'est à nouveau pas atteint lors de cette séance, la commission | Als het quorum tijdens deze zitting dan nog niet bereikt is, zetelt de |
siège valablement, quel que soit le nombre de présents. | commissie geldig, ongeacht het aantal aanwezigen. |
Les décisions sont prises à la majorité simple. En cas de parité, la | De beslissingen worden genomen bij gewone meerderheid. Bij staking van |
voix du Président est prépondérante. | stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
§ 5. La commission arrête son règlement d'ordre intérieur, et le | § 5. De commissie stelt een huishoudelijk reglement op en legt dit ter |
soumet à l'approbation du Gouvernement. | goedkeuring voor aan de regering. |
Art. 28.§ 1er. La commission est composée de quinze membres au |
Art. 28.§ 1. De commissie bestaat uit maximum vijftien leden, |
maximum, nommés par le Gouvernement pour une période de 5 ans | aangesteld door de regering voor een termijn van 5 jaar. Deze termijn |
renouvelable. | is hernieuwbaar. |
Le Gouvernement fixe la composition de la commission, qui doit | De regering bepaalt de samenstelling van de commissie die moet bestaan |
comprendre en son sein des représentants : | uit vertegenwoordigers : |
1° des fédérations ou associations de pouvoirs organisateurs de | 1° van de federaties of verenigingen van inrichtende machten van |
services de promotion de la santé à l'école; | diensten voor gezondheidspromotie op school; |
2° des médecins et du personnel infirmier travaillant dans le secteur | 2° van de geneesheren en van het verplegend personeel die |
de la promotion de la santé à l'école (PSE); | tewerkgesteld zijn in de sector van de gezondheidspromotie op school (GPS); |
3° du Conseil supérieur de promotion de la santé; | 3° van de Hoge Raad voor de Gezondheidspromotie; |
4° du Conseil supérieur de la guidance psycho-médico-sociale; | 4° van de Hoge Raad voor de psycho-medisch-sociale begeleiding; |
5° de l'enseignement organisé par la Communauté française; | 5° van het door de Franse Gemeenschap ingericht onderwijs; |
6° des fédérations de pouvoirs organisateurs de l'enseignement | 6° van de federaties van inrichtende machten van het onderwijs dat |
subventionné par la Communauté française; | wordt gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
7° des fédérations d'associations de parents. | 7° van de federaties van ouderverenigingen. |
§ 2. Le Gouvernement désigne le Président et le Vice-Président de la | § 2. De regering duidt de voorzitter en vice-voorzitter van de |
commission parmi les membres effectifs. Ces mandats sont incompatibles | commissie aan onder de werkende leden. Deze mandaten zijn |
avec la qualité de fonctionnaire de la Communauté française ou de l'un | onverenigbaar met de hoedanigheid van ambtenaar van de Franse |
de ses organismes d'intérêt public. | Gemeenschap of van een van diens instellingen van openbaar nut. |
Parmi les membres du bureau, un au moins est membre du Conseil | Onder de leden van het bureau bevindt zich minstens een lid van de |
supérieur de promotion de la santé. | Hoge Raad voor de Gezondheidspromotie. |
§ 3. En plus des membres visés au paragraphe 1er, le ministre ayant la | § 3. Naast de in paragraaf 1 bedoelde leden worden de minister van |
santé dans ses attributions, ainsi que le ou les ministres ayant | gezondheidszorg én de minister(s) van het gewoon en buitengewoon |
l'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire ou spécial, dans | |
leurs attributions, sont représentés au sein de la commission, chacun | basis- en secundair onderwijs elkeen vertegenwoordigd in de commissie |
par un membre avec voix consultative. | door een lid met adviesstem. |
La direction générale de la santé et la direction générale de | De algemene directie van de gezondheid en de algemene directie van het |
l'enseignement obligatoire sont également représentées, chacune par un | verplicht onderwijs zijn eveneens vertegenwoordigd, elkeen door een |
membre avec voix consultative. | lid met adviesstem. |
§ 4. Le Gouvernement nomme également, pour chaque membre effectif, un | § 4. De regering duidt tevens, voor ieder werkend lid, een |
membre suppléant, aux mêmes conditions que les membres effectifs. | plaatsvervanger aan, onder dezelfde voorwaarden als de werkende leden. |
Le membre suppléant ne siège qu'en l'absence du membre effectif. | De plaatsvervanger zetelt slechts in afwezigheid van het werkend lid. |
§ 5. En cas de décès ou de démission d'un membre, son remplaçant est | § 5. Bij overlijden of ontslag van een lid wordt diens plaatsvervanger |
nommé par le Gouvernement, pour achever le mandat de son prédécesseur. | door de regering aangesteld en beëindigt deze het mandaat van zijn voorganger. |
Tout membre qui perd la qualité en raison de laquelle il a été nommé | Ieder lid dat zijn hoedanigheid verliest in dewelke het werd benoemd, |
est réputé démissionnaire. | wordt geacht ontslagnemend te zijn. |
§ 6. Le secrétariat de la commission est assuré par l'administration. | § 6. Het secretariaat van de commissie wordt verzorgd door het bestuur. |
§ 7. Pour l'accomplissement de ses missions, la commission peut | § 7. Voor het vervullen van haar opdrachten kan de commissie |
inviter des experts, notamment du milieu universitaire, afin de | deskundigen, met name uit universitaire middens, uitnodigen om hun |
l'éclairer sur certains aspects relatifs à la promotion de la santé à | licht te werpen op bepaalde aspecten inzake de gezondheidspromotie op |
l'école. | school. |
§ 8. Le Gouvernement fixe les jetons de présence et les indemnités de | § 8. De regering bepaalt de zitpenningen en de |
déplacement des membres de la commission. | verplaatsingsvergoedingen van de leden van de commissie. |
CHAPITRE V. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK V. - Strafrechtelijke bepalingen |
Art. 29.§ 1er. Sont punis d'une amende de vingt-six à deux cents |
Art. 29.§ 1. Worden bestraft met een boete van zesentwintig tot |
francs et d'un emprisonnement de huit jours à six mois ou d'une de ces | tweehonderd frank en een gevangenisstraf van acht dagen tot zes |
peines seulement les personnes investies de l'autorité parentale ou | maanden of slechts een van beide straffen, de personen die het |
l'élève majeur qui ne se conforment pas aux prescriptions de l'article | ouderlijk gezag uitoefenen of de meerderjarige leerling die zich niet |
13, § 2. | richten naar de voorschriften van artikel 13, § 2. |
§ 2. Sont punis d'une amende de vingt-six à deux cents francs et d'un | § 2. Wordt bestraft met een boete van zesentwintig tot tweehonderd |
emprisonnement de huit jours à six mois ou d'une de ces peines | frank en een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden of slechts |
seulement le chef d'établissement scolaire qui ne se conforme pas aux | een van beide straffen, het schoolhoofd dat zich niet richt naar de |
décisions prises en vertu de l'article 12 en matière de prophylaxie | beslissingen genomen krachtens artikel 12 inzake de algemene |
générale. | preventie. |
Art. 30.Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, sans |
Art. 30.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, inclusief |
exception de son chapitre VII, ni de l'article 85, sont applicables | het hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
aux infractions prévues par le présent décret ainsi qu'aux infractions | voorzien door dit decreet alsook op de inbreuken vastgelegd in zijn |
aux arrêtés d'exécution pris en vertu de celui-ci. | uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 31.Sont abrogés à la date fixée par le Gouvernement : |
Art. 31.Worden opgeheven op de datum die is vastgelegd door de |
1° la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire, modifiée | regering : 1° de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht, gewijzigd |
par le décret du 5 novembre 1986; | door het decreet van 5 november 1986; |
2° l'arrété royal du 16 juillet 1964 déterminant la date d'entrée en | 2° het koninklijk besluit van 16 juli 1964 houdende vaststelling van |
vigueur des dispositions de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection | de datum waarop de bepalingen van de wet van 21 maart 1964 op het |
médicale scolaire en ce qui concerne l'enseignement gardien, primaire | medisch schooltoezicht van kracht worden voor het kleuter- en lager |
ou d'un niveau équivalent; | onderwijs en voor het onderwijs van een gelijkwaardig niveau; |
3° l'arrêté royal du 17 juillet 1964 fixant les conditions et la | 3° het koninklijk besluit van 17 juli 1964 tot vaststelling van de |
procédure d'agréation des équipes et des centres d'inspection médicale | voorwaarden en de wijze van erkenning van de equipes en van de centra |
scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 26 janvier et 23 mai | voor medisch schooltoezicht, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
1966, 10 avril 1967, 24 octobre 1969, 22 juin 1970, 27 décembre 1971, | van 26 januari en 23 mei 1966, 10 april 1967, 24 oktober 1969, 22 juni |
11 décembre 1972, 3 février 1975, 8 avril 1977, et par l'arrêté de | 1970, 27 december 1971, 11 december 1972, 3 februari 1975, 8 april |
l'Exécutif du 5 septembre 1985, en particulier en ce qui concerne | 1977, en door het besluit van de Executieve van 5 september 1985, in |
l'article 6bis; | het bijzonder wat betreft artikel 6bis; |
4° l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les | 4° het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld |
modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de | hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden |
verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt | |
l'inspection médicale scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 8 | uitgeoefend, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 8 april 1965, |
avril 1965, 22 août 1968, 23 octobre 1969, 11 juillet et 11 décembre | 22 augustus 1968, 23 oktober 1969, 11 juli en 11 december 1972, 22 |
1972, 22 mars 1973, 3 juillet et 10 décembre 1974, 31 janvier 1977, 8 | maart 1973, 3 juli en 10 december 1974, 31 januari 1977, 8 augustus en |
août et 12 septembre 1980, 20 août 1981, et par les arrêtés de | 12 september 1980, 20 augustus 1981, en door de besluiten van de |
l'Exécutif des 29 novembre 1982, 10 juillet 1985, 24 juillet 1986, 27 | Executieve van 29 november 1982, 10 juli 1985, 24 juli 1986, 27 |
août 1987, 10 juillet 1991 et 25 juillet 1997; | augustus 1987, 10 juli 1991 en 25 juli 1997; |
5° l'arrêté royal du 22 août 1968 déterminant la date d'entrée en | 5° het koninklijk besluit van 22 augustus 1968 houdende vaststelling |
vigueur des dispositions de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection | van de datum waarop de bepalingen van de wet van 21 maart 1964 op het |
medisch schooltoezicht van kracht worden voor het middelbaar, normaal, | |
médicale scolaire en ce qui concerne l'enseignement moyen, normal, | technisch en kunstonderwijs en houdende wijziging van het koninklijk |
technique et artistique et modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 | besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op |
réglant la fréquence et les modalités des examens médicaux et fixant | welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder |
les conditions d'exercice de l'inspection médicale scolaire; | welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend; |
6° l'arrêté royal du 4 août 1969 fixant l'intervention de l'Etat dans | 6° het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 tot vaststelling van de |
les frais qui, en ce qui concerne l'inspection médicale scolaire, | tegemoetkoming van het Rijk in de kosten die inzake medisch |
résultent du transport des élèves, modifié par les arrêtés royaux des | schooltoezicht uit het vervoer van de leerlingen voortvloeien, |
31 août 1970 et 13 avril 1971; | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 31 augustus 1970 en 13 |
7° l'arrêté royal du 4 août 1969 relatif à l'octroi de subventions aux | april 1971; 7° het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 met betrekking tot het |
équipes agréées d'inspection médicale scolaire, modifié par les | verlenen van subsidies aan de erkende equipes voor medisch |
arrêtés royaux des 24 octobre 1969, 22 juin et 31 août 1970, 1er | schooltoezicht, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 24 oktober |
décembre 1971, 11 décembre 1972, 22 juin 1973, 7 juin et 21 novembre | 1969, 22 juni en 31 augustus 1970, 1 december 1971, 11 december 1972, |
1974, 3 février et 3 septembre 1975, 15 février 1978, par l'arrêté de | 22 juni 1973, 7 juni en 21 november 1974, 3 februari en 3 september |
l'Exécutif du 10 juillet 1991 et par l'arrêté du Gouvernement du 18 | 1975, 15 februari 1978, door het besluit van de Executieve van 10 juli |
janvier 1994; | 1991 en door het besluit van de regering van 18 januari 1994; |
8° l'arrêté royal du 4 août 1969 allouant une subvention traitement au | 8° het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 waarbij een weddetoelage |
personnel paramédical des équipes agréées d'inspection médicale | toegekend wordt aan het paramedisch personeel van de erkende equipes |
scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 24 octobre 1969, 9 | voor medisch schooltoezicht, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
novembre 1971 et 3 juillet 1972; | van 24 oktober 1969, 9 november 1971 en 3 juli 1972; |
9° l'arrêté royal du 16 mai 1980 fixant les modalités d'organisation | 9° het koninklijk besluit van 16 mei 1980 tot bepaling op welke wijze |
een vernieuwingsexperiment van de werking van bepaalde equipes voor | |
d'une expérience de rénovation du fonctionnement de certaines équipes | Medisch Schooltoezicht georganiseerd wordt met betrekking tot de |
d'inspection médicale scolaire en ce qui concerne les examens | geneeskundige onderzoekingen, hoe dikwijls en onder welke voorwaarden |
médicaux, leur fréquence, les conditions d'exercice de cette | dit toezicht wordt uitgeoefend, en op welke wijze en onder welke |
inspection, le mode et les conditions d'octroi de subventions. | voorwaarden de subsidies verleend worden. |
Art. 32.§ 1er. Les dispositions de la loi du 21 mars 1964 sur |
Art. 32.§ 1. De bepalingen van de wet van 21 maart 1964 op het |
l'inspection médicale scolaire, à l'exception du chapitre II, restent | medisch schooltoezicht, uitgezonderd hoofdstuk II, blijven van |
d'application pour l'enseignement supérieur non universitaire jusqu'à | toepassing voor het hoger onderwijs buiten de universiteit tot de |
l'entrée en vigueur d'un décret réformant l'inspection médicale | inwerkingtreding van een decreet dat het medisch schooltoezicht voor |
scolaire pour ce niveau d'enseignement. | dit onderwijsniveau herziet. |
§ 2. Pour l'application de l'article 17, § 2, sont considérés comme | § 2. Voor de toepassing van artikel 17, § 2, worden de personeelsleden |
possédant la qualification exigée les membres du personnel qui, à la | die, op de dag dat dit decreet in voege treedt, daadwerkelijk het ambt |
date d'entrée en vigueur du présent décret, exerçaient effectivement | uitoefenen waarvoor de kwalificatie vereist is krachtens de voorgaande |
la fonction pour laquelle la qualification est exigée, en vertu des | wettelijke en verordenende bepalingen, beschouwd als diegenen die de |
dispositlons légales et réglementaires antérieures. | vereiste kwalificatie bezitten. |
Art. 33.§ 1er. Durant les années scolaires 2002-2003 et 2003-2004, le |
Art. 33.§ 1. Het opleidingsprogramma zal door de regering goedgekeurd |
programme de formation sera approuvé par le Gouvernement. | worden tijdens de schooljaren 2002-2003 en 2003-2004. |
Des subventions seront octroyées aux opérateurs autorisés à prendre en | Toelagen zullen worden verleend aan de organen die de opleidingen |
charge les formations, sur base du programme approuvé conformément à | zullen mogen verstrekken op basis van het programma dat wordt |
l'alinéa précédent. | goedgekeurd overeenkomstig het voorgaand lid. |
§ 2. Aussi longtemps qu'une nouvelle étude interuniversitaire telle | § 2. Zolang er geen nieuwe interuniversitaire studie is opgemaakt, |
que visée à l'article 21, § 2, alinéa 2, n'a pas été établie, le | zoals bedoeld in artikel 21, § 2, tweede lid, bepaalt de regering de |
Gouvernement fixe le seuil déterminant les secteurs statistiques à | drempel van de statistische sectoren die in aanmerking moeten worden |
prendre en compte pour l'attribution du forfait social visé à | genomen voor de toekenning van het sociaal forfait, zoals bedoeld in |
l'article 21, § 2, en se basant sur une classification de ces secteurs | artikel 21, § 2, hierbij steunend op een rangschikking van deze |
établie par une étude interuniversitaire sur base de données | sectoren opgemaakt via een interuniversitaire studie op grond van |
socio-économiques relatives au logement, au revenu moyen par habitant, | sociaal-economische gegevens zoals huisvesting, gemiddeld inkomen per |
au niveau de diplômes et de classification des statuts professionnels, | inwoner, niveau van het diploma en op grond van een indeling van de |
et à la situation familiale. | professionele statuten en de familiale toestand. |
Art. 34.Dans la réglementation relative aux centres |
Art. 34.In de regelgeving aangaande de psycho-medisch-sociale centra |
psycho-médico-sociaux, la référence à la loi du 21 mars 1964 sur | wordt de verwijzing naar de wet van 21 maart 1964 op het medisch |
l'inspection médicale scolaire est remplacée par la référence au | schooltoezicht vervangen door de verwijzing naar dit decreet. |
présent décret. Art. 35.L'article 24, § 2, de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
Art. 35.Artikel 24, § 2, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement est | sommige bepalingen in de onderwijswetgeving wordt als volgt aangevuld |
complété comme suit : | : |
« 2° ter : respecter les dispositions fixées par le décret du 20 | « 2° ter : de bepalingen vastgelegd in het decreet van 20 december |
décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école. » | 2001 betreffende gezondheidspromotie op school naleven. » |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking op de dag die is bepaald door |
Gouvernement. | de regering. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet verschijnen. |
Bruxelles, le 20 décembre 2001. | Brussel, op 20 december 2001. |
Le Ministre Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E, | Opvang en de opdrachten toegewezen aan de « ONE », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en |
promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, |
N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | Zitting 2001-2002. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 208-1. - Amendements en | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 208-1. - Amendementen in |
commission, n° 208-2. - Rapport, n° 208-3. - Amendements de séance, n° | commissie, nr. 208-2. - Verslag, nr. 208-3. - Amendementen in de |
208-4. | zitting, nr. 208-4. |
Comptes rendus intégraux. - Discussion. Séance du 10 décembre 2001. - | Integrale verslagen. - Bespreking. Zitting van 10 december 2001. - |
Adoption. Séance du 11 décembre 2001. | Stemming. Zitting van 11 december 2001. |