← Retour vers "Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et au Protocole, signés à Bruxelles le 6 juillet 2010 "
Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et au Protocole, signés à Bruxelles le 6 juillet 2010 | Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting en met het Protocol, gedaan te Brussel op 6 juli 2010 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 AVRIL 2015. - Décret portant assentiment à la Convention entre le | 20 APRIL 2015. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst |
Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien tendant à éviter la | tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering tot het |
double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen en |
sur le revenu et sur la fortune, et au Protocole, signés à Bruxelles | naar het vermogen en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting |
le 6 juillet 2010 | en met het Protocol, gedaan te Brussel op 6 juli 2010 |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article unique - La Convention entre le Gouvernement belge et le | Enig artikel - De Overeenkomst tussen de Belgische Regering en de |
Macedonische Regering tot het vermijden van dubbele belasting inzake | |
Gouvernement macédonien tendant à éviter la double imposition et à | belastingen naar het inkomen en naar het vermogen en tot het voorkomen |
prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la | van het ontduiken van belasting en het Protocol, gedaan te Brussel op |
fortune, et le Protocole, signés à Bruxelles le 6 juillet 2010, | 6 juli 2010, zullen volkomen gevolg hebben. |
sortiront leur plein et entier effet. | |
Nous promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 20 avril 2015. | Eupen, 20 april 2015. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2014-2015 | Zitting 2014-2015 |
Document parlementaire : 48 (2014-2015) N° 1 Projet de décret | Parlementair stuk: 48 (2014-2015) Nr. 1 Ontwerpdecreet |
Compte rendu intégral : 20 avril 2015, N° 12 Discussion et vote | Integraal verslag: 20 april 2015 - Nr. 12 Bespreking en aanneming |