Décret relatif à la protection culturelle du livre | Decreet betreffende de culturele bescherming van het boek |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 OCTOBRE 2017. - Décret relatif à la protection culturelle du livre | 19 OKTOBER 2017. - Decreet betreffende de culturele bescherming van |
(1) | het boek (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret régit une matière communautaire et a |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid en heeft |
pour but d'organiser une protection culturelle du livre avec pour | als doel de culturele bescherming van het boek te organiseren met het |
objectifs de préserver la pluralité des canaux de vente et la | oog op het vrijwaren van de pluraliteit van de verkoopkanalen en de |
diversité de la création afin de garantir au public le maintien d'une | verscheidenheid van de creatie, om het publiek een gediversifieerd, |
offre diversifiée, accessible et qualitative de livres. | toegankelijk en kwalitatief boekenaanbod te waarborgen. |
Il a fait l'objet d'une procédure d'information au sens de la | Daarbij werd de informatieprocedure in acht genomen die bepaald is in |
directive (UE) 2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 | Richtlijn (EU) 2015/1535 van het Europees Parlement en de Raad van 9 |
septembre 2015 prévoyant une procédure d'information dans le domaine | september 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van |
des réglementations techniques et des règles relatives aux services de | technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
la société de l'information. | informatiemaatschappij. |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° livre : livre imprimé et/ou livre numérique au sens des définitions | 1° boek : gedrukt boek en/of digitaal boek in de zin van de definities |
du présent article ; | van dit artikel; |
2° livre imprimé : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, | 2° gedrukt boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische |
réalisé par des moyens graphiques sur des feuilles de papier écrites, | middelen op geschreven, gedrukte, geïllustreerde papieren vellen, |
imprimées ou illustrées, qui consiste en un texte rédigé exclusivement | hoofdzakelijk bestaande uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst |
ou quasi exclusivement en français, et composé principalement de | uitsluitend of bijna uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de |
textes et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué à un ou | auteur wordt bestemd om naar één of meer publieksgroepen te worden |
plusieurs publics, en vue d'être exploité, personnellement ou avec un | verspreid, om, persoonlijk of met een uitgever, via één of meer |
éditeur, via un ou plusieurs des différents réseaux de distribution | beschikbare verdelingsnetwerken, waaronder de boekhandel, te worden |
disponibles, dont la librairie. Un livre peut comprendre, à titre | uitgebaat. Een boek kan, als toebehoren, aanvullende audiovisuele of |
d'accessoires, des supports audiovisuels ou multimédias | |
complémentaires qui lui sont reliés de manière fonctionnelle ; | multimediadragers bevatten die ermee op functionele wijze verbonden |
3° livre numérique : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, | zijn; 3° digitaal boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische |
réalisé par des moyens graphiques et diffusé sous un format de fichier | middelen, verspreid in een digitaal formaat, hoofdzakelijk bestaande |
numérique, qui consiste en un texte rédigé exclusivement ou quasi | uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst uitsluitend of bijna |
exclusivement en français, et composé d'une part majoritaire de textes | uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de auteur wordt bestemd |
et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué sur des | om, op al dan niet draagbare digitale terminals, naar één of meer |
terminaux numériques portables ou non à un ou plusieurs publics, en | publieksgroepen te worden verspreid om, persoonlijk of met een |
vue d'être exploité personnellement ou avec un éditeur, via un ou | uitgever, via één of meer beschikbare verdelingsnetwerken en |
plusieurs des différents circuits et techniques de distribution disponibles, dont la librairie. Le Gouvernement peut déterminer les caractéristiques particulières du livre numérique eu égard à l'évolution permanente des technologies en matière de livre numérique ; 4° livre-appli : livre numérique comportant des éléments multimédias, des liens hypertextes et des fonctionnalités destinées à augmenter l'interactivité et à enrichir l'expérience de lecture, à l'exclusion des fichiers réalisés dans des formats ouverts standardisés tel l'ePub, quelle que soit la version ; | -technieken, waaronder de boekhandel, te worden uitgebaat. De Regering kan de bijzondere kenmerken van het digitaal boek bepalen, rekening houdend met de permanente evolutie van de technologieën op het gebied van het digitaal boek; 4° "app-boek" : digitaal boek dat multimedia-elementen, hypertekstlinks en functionaliteiten bevat, om interactiviteit te verbeteren en lectuurervaring te verrijken, met uitsluiting van bestanden die worden verwezenlijkt in gestandaardiseerde open formaten, zoals ePub, ongeacht de versie; |
5° livre démodé : livre dont le contenu est lié à une technologie | 5° verouderd boek : boek waarvan de inhoud verbonden is met een oude |
datée et dépassée ou à une pratique obsolète ; | en voorbijgestreefde technologie of een in onbruik geraakte praktijk; |
6° livre millésimé : livre qui porte dans son titre un millésime et | 6° jaartalboek : boek dat in zijn titel een jaartal vermeldt en |
dont le contenu, se rapportant à la période désignée clairement dans | waarvan de inhoud, die betrekking heeft op de periode die in de titel |
le titre ou sur la couverture, évoluera nécessairement de période en | of op de omslag duidelijk wordt aangeduid, van de ene periode tot een |
période, et qui perdra de son intérêt commercial à son terme ; | andere periode onvermijdelijk zal evolueren, en waarvan het |
commerciële belang op termijn zal verminderen; | |
7° livre de bandes dessinées : livre constituant une narration | 7° stripboek : boek dat een verhaal vormt door middel van een |
utilisant une succession d'images, incluant, généralement à | opeenvolging van beelden, waarbij woorden, gevoelens of gedachten van |
l'intérieur de phylactères, les paroles, sentiments ou pensées des | protagonisten, over het algemeen binnen tekstballonnen, worden |
protagonistes ; | weergegeven; |
8° livre spécialisé : livre de non-fiction, scientifique dont le | 8° vakboek : wetenschappelijk non-fictiewerk dat, wegens de zeer |
contenu très élaboré et régulièrement actualisé, la présentation, le | uitgewerkte en regelmatig bijgewerkte inhoud, de voorstelling, de |
marketing ou encore souvent le niveau de prix élevé, le destinent | marketing of vaak de hoge prijs, vooral bestemd wordt voor natuurlijke |
principalement à des personnes physiques ou morales dans un cadre | of rechtspersonen in een academisch of professioneel kader; |
académique ou professionnel ; | |
9° livre juridique spécialisé : livre juridique dont le contenu très | 9° juridisch vakboek : juridisch boek dat, wegens de zeer uitgewerkte |
élaboré et régulièrement actualisé du fait du changement de la | inhoud die regelmatig wordt bijgewerkt ten gevolge van de wijziging |
législation, la présentation, le marketing ou le niveau de prix élevé, | van de wetgeving, en wegens de voorstelling, de marketing of de hoge |
le destine principalement à des personnes physiques ou morales dans un | prijs, vooral bestemd wordt voor natuurlijke of rechtspersonen in een |
cadre académique ou professionnel ; | academisch of professioneel kader; |
10° livre neuf : livre qui n'a pas été acheté par un consommateur final ; | 10° nieuw boek : boek dat niet door een eindconsument werd aangekocht; |
11° activité menée au sein du circuit de distribution des livres de la | 11° activiteit gevoerd binnen het boekenverdelingsnetwerk van de |
Communauté française : Est considéré comme étant réalisé au sein du | Franse Gemeenschap : beschouwd wordt als verricht binnen het |
circuit de distribution des livres de la Communauté française, tout | boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap, elke daad van |
acte d'édition, de publication, d'importation ou de vente d'un livre | uitgave, publicatie, invoer of verkoop van een boek, die betrekking |
qui est réalisé dans la région de langue française ou qui se rattache | heeft op een instelling gevestigd in het tweetalige gebied |
à une institution établie dans la région bilingue de | Brussel-Hoofdstad die, wegens haar activiteiten, moet worden beschouwd |
Bruxelles-Capitale, laquelle, en raison de son activité, doit être | uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap; |
considérée comme appartenant exclusivement à la Communauté française ; | |
12° éditeur : toute personne physique ou morale, distincte de | 12° uitgever : elke natuurlijke of rechtspersoon, buiten de auteur, |
l'auteur, qui produit un livre et qui l'introduit dans le circuit de | die een boek produceert en in het boekenverdelingsnetwerk van de |
distribution des livres de la Communauté française et l'exploite pour | Franse Gemeenschap brengt, en dit uitbaat voor één of meer |
un ou plusieurs publics ; | publieksgroepen; |
13° auteur : toute personne physique, qui a créé un livre et qui | 13° auteur : elke natuurlijke persoon die een boek heeft gecreëerd en |
dispose du droit de communication au public, au sens du Livre V du | die over het recht op mededeling aan het publiek beschikt, in de zin |
Code de droit économique, et qui l'introduit dans le circuit de | van Boek V van het Wetboek van economisch recht, en dat boek in het |
distribution des livres de la Communauté française, et l'exploite pour | boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap brengt en voor één |
un ou plusieurs publics ; | of meer publieksgroepen uitbaat; |
14° importateur : toute personne physique ou morale, qui importe des | 14° importeur : elke natuurlijke of rechtspersoon die boeken in het |
livres dans le circuit de distribution des livres de la Communauté | boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap brengt, en die, in |
française, et qui, à titre principal, les fournit par un circuit de | hoofdzaak, deze via een verdelingsnetwerk, met de gebruikelijke |
distribution, avec les remises usuelles de la profession, directement aux détaillants ; 15° détaillant : toute personne physique ou morale, qui vend des livres neufs au consommateur final au sein du circuit de distribution des livres de la Communauté française. Les éditeurs, auteurs ou importateurs qui exploitent des livres directement auprès des consommateurs finaux sont considérés comme des détaillants pour cette activité ; 16° manuel scolaire : livre imprimé ou sous format numérique visant par sa forme et son contenu à transmettre des informations dans les écoles primaires et secondaires de l'enseignement obligatoire, et dont l'utilisation est recommandée dans le programme d'étude ou dans les objectifs finaux de l'établissement scolaire concerné. Il doit porter, sur sa couverture et en page titre, la mention du degré et/ou de l'année de l'enseignement pour lequel il est conçu. Ne sont pas | kortingen eigen aan het vak, rechtstreeks aan detailhandelaars levert; 15° detailhandelaar : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan de eindconsument nieuwe boeken verkoopt binnen het boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap. Uitgevers, auteurs of importeurs die boeken rechtstreeks bij eindconsumenten uitbaten, worden als detailhandelaars voor die activiteit beschouwd; 16° schoolboek : een gedrukt boek of een boek in digitaal formaat dat in vorm en inhoud gericht is op informatieoverdracht in het basisonderwijs en secundair onderwijs en waarvan het gebruik binnen het leerplan of de eindtermen door de betrokken onderwijsinstelling wordt aanbevolen. Het moet, op zijn omslag en op de titelpagina, de graad en/of het leerjaar van het onderwijs waarvoor het is opgevat, |
considérés comme des manuels scolaires, les ouvrages de littérature | vermelden. Worden niet als schoolboeken beschouwd, de literaire werken |
utilisés dans le cadre scolaire, les dictionnaires ainsi que les | die in het schoolkader worden gebruikt, de woordenboeken alsook de |
ouvrages de référence et cahiers de révision. Art. 3.Le présent décret s'applique au livre, tel que défini à l'article 2, publié, édité, importé ou vendu, à condition que la publication, l'édition, l'importation ou la vente du livre soit matériellement effectuée dans la région de langue française ou qu'elle se rattache à une institution établie dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, laquelle, en raison de son activité, doit être considérée comme appartenant exclusivement à la Communauté française. Les institutions établies dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et dont l'activité ne se rattache que partiellement à la Communauté française peuvent décider, pour la partie pertinente, de respecter volontairement les dispositions du présent décret. |
naslagwerken en de schoolschriften. Art. 3.Dit decreet is van toepassing op het boek, zoals het in artikel 2 wordt gedefinieerd, dat wordt gepubliceerd, uitgegeven, ingevoerd of verkocht, op voorwaarde dat de publicatie, de uitgave, de invoer of de verkoop van het boek materieel wordt verricht in het Franse taalgebied of verband houdt met een instelling gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens haar activiteiten, moet worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap. De instellingen die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd zijn en waarvan de activiteit slechts gedeeltelijk met de Franse Gemeenschap verband houdt, kunnen beslissen, voor het relevante deel, de bepalingen van dit decreet vrijwillig na te leven. |
Art. 4.Le présent décret n'est pas applicable aux catégories |
Art. 4.Dit decreet is niet van toepassing op de volgende categorieën |
d'oeuvres ou d'ouvrages suivantes : | van werken : |
1° périodique ; | 1° periodiek; |
2° magazine ; | 2° magazine; |
3° annuaire ; | 3° jaarboek; |
4° catalogue et album philatélique ; | 4° catalogus en filateliealbum; |
5° répertoire alphabétique de personnalités ; | 5° alfabetisch repertorium van personaliteiten; |
6° brochure destinée à commenter le fonctionnement d'un appareil avec | 6° brochure houdende de gebruiksaanwijzing voor een toestel waarmee ze |
lequel elle est livrée ; | wordt geleverd; |
7° album à colorier ; | 7° kleurboek; |
8° album à découper ; | 8° knipboek; |
9° simple partition ou cahier de musique pour devoir et papier à musique ; | 9° gewoon notenschrift of muziekschrift voor huiswerk en muziekpapier; |
10° livre endommagé, à condition que la dégradation n'ait pas été | 10° beschadigd boek, als de beschadiging niet opzettelijk is |
délibérée et qu'il soit clairement indiqué à la vente qu'il est | aangebracht en bij verkoop duidelijk wordt vermeld dat het beschadigd |
endommagé ; | is; |
11° livre démodé ; | 11° verouderd boek; |
12° livre d'occasion, à savoir tout livre qui a déjà été acheté une | 12° tweedehands boek, dit is elk boek dat reeds één keer door een |
fois par un consommateur final ; | eindconsument werd aangekocht; |
13° spécimen payant, à savoir tout livre cédé à l'acheteur final, en | 13° betaalspecimen, dit is elk boek dat aan de eindconsument wordt |
un exemplaire, en vue de générer des achats multiples dans le cadre | afgestaan, in één enkel exemplaar, om verscheidene aankopen in |
scolaire, conformément aux remises prévues à l'article 10 ; | schoolverband te veroorzaken, overeenkomstig de in artikel 10 bepaalde |
14° livre juridique spécialisé qui peut faire l'objet d'un prix de gré | kortingen; 14° juridisch vakboek, waarover een prijs door de |
à gré entre l'éditeur-détaillant et le consommateur final dans la | uitgever-detailhandelaar en de eindconsument in der minne kan worden |
mesure où cette vente inclut des services de mise à jour ou des | vastgesteld, voor zover de verkoopvoorwaarden bijwerkingen of |
adaptations spécifiques liées à l'évolution de la législation belge ou | specifieke aanpassingen in verband met de evolutie van de Belgische of |
européenne. L'éditeur reste tenu de fixer un prix pour toutes les | Europese wetgeving inhouden. De uitgever moet een prijs voor alle |
autres ventes ; | andere verkoopsituaties vaststellen; |
15° livre publié dans une autre langue que le français ; | 15° boek gepubliceerd in een andere taal dan het Frans; |
16° livre-appli. | 16° app-boek. |
Le Gouvernement peut ajouter, modifier ou supprimer des exceptions, en | De Regering kan wijzigingen, schrappingen of toevoegingen doen |
fonction de l'évolution des nouvelles technologies. | naargelang van de evolutie van de nieuwe technologieën. |
Art. 5.Le présent décret n'est pas applicable aux ventes suivantes : |
Art. 5.Dit decreet is niet van toepassing op de volgende verkoopsituaties : |
1° la vente d'un seul exemplaire de livres à usage personnel à un | 1° de verkoop van één exemplaar van boeken voor persoonlijk gebruik |
consommateur final qui travaille sous contrat chez l'éditeur, | aan een eindconsument die volgens de wet arbeidsovereenkomsten |
l'importateur ou le détaillant ; | werkzaam is bij de uitgever, importeur of detailhandelaar; |
2° la vente de livres d'un éditeur à l'auteur dudit livre, qui en | 2° de verkoop van een boek door een uitgever aan de auteur van dat |
destine l'usage à des fins promotionnelles ; | boek voor promotioneel gebruik; |
3° dans le cadre d'une faillite ou d'une liquidation de l'éditeur, de | 3° de verkoop van boeken in het kader van een faillissement of een |
l'importateur ou d'un détaillant, la vente de livres à un autre | vereffening van de uitgever, importeur of detailhandelaar, aan een |
éditeur, à l'auteur ou à un autre détaillant, à condition : | andere uitgever, de auteur of een andere detailhandelaar, op |
a) que les livres aient fait partie de l'inventaire du failli ou de la | voorwaarde dat: a) de boeken behoorden tot de inventaris van de gefailleerde of de |
liquidation ; | vereffening; |
b) qu'en cas de faillite ou de liquidation du détaillant, pendant un | b) in geval van faillissement of vereffening van de detailhandelaar, |
mois après la clôture de la procédure, lesdits livres aient été | gedurende een maand na de afsluiting van de procedure, de boeken voor |
proposés en retour à l'auteur, à l'éditeur ou à l'importateur ; | retour werden aangeboden aan de auteur, de uitgever of de importeur; |
c) qu'une communication préalable ait été faite auprès du service ou | c) de in artikel 16 bedoelde bevoegde dienst of instelling vooraf werd |
de l'organisme visé à l'article 16. | ingelicht. |
Les livres visés au point 3° peuvent être remis ensuite sur le marché | De in punt 3° bedoelde boeken kunnen vervolgens opnieuw op de markt |
selon les dispositions générales du présent décret. | worden gebracht volgens de algemene bepalingen van dit decreet. |
CHAPITRE II. - Du prix du livre | HOOFDSTUK II. - Boekenprijs |
Section Ire. - Les éditeurs, auteurs et importateurs | Afdeling I. - Uitgevers, auteurs en importeurs |
Art. 6.§ 1er. Tout éditeur est tenu de fixer, pour les livres qu'il |
Art. 6.§ 1. De uitgever stelt, voor de boeken die hij uitgeeft, een |
édite, un prix de vente au public. | prijs voor de verkoop aan het publiek vast. |
Tout auteur est tenu à la même obligation pour les livres qu'il publie | De auteur heeft dezelfde verplichting voor de boeken die hij zonder |
sans éditeur, ou à compte d'auteur lorsque la responsabilité de fixer | uitgever, of voor rekening van de auteur, publiceert, wanneer hij |
le prix lui incombe. | verantwoordelijk is voor de vaststelling van de prijs. |
§ 2. Tout importateur est tenu de fixer, pour les livres qu'il | § 2. De importeur stelt, voor de boeken die hij invoert, een prijs |
importe, un prix de vente au public. A défaut, le détaillant se basera sur le prix H.T.V.A. fixé par l'éditeur ou l'auteur dans le pays d'origine. Si le livre a été publié ou édité dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat membre de l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est tenu de fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour l'exploitation du livre sur le territoire de cet Etat. Si le livre a été publié ou édité au sein du circuit de distribution de la Communauté française et y est réimporté depuis un Etat qui | voor de verkoop aan het publiek vast. Zo niet, dan baseert de detailhandelaar zich op de prijs btw niet inbegrepen die door de uitgever of de auteur in het land van herkomst wordt vastgesteld. Indien het boek werd gepubliceerd of uitgegeven in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een lidstaat van de Europese Vrijhandelsassociatie, moet de importeur een prijs voor de verkoop aan het publiek vaststellen die niet hoger is dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld voor de exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. Indien het boek werd gepubliceerd of uitgegeven binnen het boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap en weer wordt geïmporteerd uit een land dat noch tot de Europese Unie noch tot de |
n'appartient ni à l'Union européenne, ni à l'Association européenne de | Europese Vrijhandelsassociatie behoort, moet de importeur de prijs |
libre-échange, l'importateur est tenu de fixer le prix de vente au | voor de verkoop aan het publiek vaststellen die door de uitgever of de |
public fixé par l'éditeur ou l'auteur en application du § 1er. | auteur wordt vastgesteld met toepassing van § 1. |
L'alinéa précédent s'applique également aux livres réimportés depuis | Het vorige lid is ook van toepassing op boeken die weer worden |
un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Association européenne de | geïmporteerd uit een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese |
libre-échange si l'opération d'exportation-réimportation a pour but | Vrijhandelsassociatie indien de export-wederimport-actie tot doel |
d'éluder l'application du présent décret. | heeft de toepassing van dit decreet te ontduiken. |
§ 3. En dérogation au § 1er et § 2, pour ce qui concerne le livre | § 3. In afwijking van § 1 en § 2, voor het vakboek, zijn uitgevers, |
spécialisé, les éditeurs, les auteurs et les importateurs sont libres | auteurs en importeurs vrij andere prijzen vast te stellen voor de |
de fixer d'autres prix pour les ventes destinées à une ou plusieurs | verkopen bestemd voor één of meer categorieën van rechtspersonen die |
des catégories de personnes morales énumérées à l'article 10, § 2, pour autant que ces prix soient rendus publics selon les modalités prévues au chapitre 3, et que tous les détaillants puissent en bénéficier pour leurs clientèles propres. § 4. Toute personne physique ou morale qui publie un livre en vue de sa diffusion par courtage, abonnement ou par correspondance moins de neuf mois après la mise en vente de la première édition de ce livre fixe, pour ledit livre, un prix de vente au public au moins égal à celui de cette première édition. | in artikel 10, § 2 opgesomd zijn, voor zover die prijzen openbaar worden gemaakt volgens de in hoofdstuk III nader bepaalde regels, en alle detailhandelaars dit systeem kunnen gebruiken voor hun eigen klanten. § 4. Elke natuurlijke of rechtspersoon die een boek publiceert, om te worden verspreid via een makelaar, een abonnement of bij correspondentie minder dan negen maanden na het begin van de verkoop van de eerste uitgave van dat boek, stelt, voor dat boek, een prijs voor de verkoop aan het publiek vast die minstens gelijk is aan die van deze eerste uitgave. |
§ 5. Pour ce qui concerne le livre numérique, à condition de les | § 5. Voor het digitaal boek, op voorwaarde dat ze zonder discriminatie |
pratiquer sans discrimination envers les détaillants et les | ten aanzien van de detailhandelaars en de consumenten worden |
consommateurs, l'éditeur, l'auteur ou l'importateur peut fixer | toegepast, kan de uitgever, de auteur of de importeur verschillende |
plusieurs prix de vente au public différents en fonction : | prijzen voor de verkoop aan het publiek vaststellen op grond van : |
1° du contenu de l'offre ; | 1° de inhoud van het aanbod, |
2° de ses modalités techniques ; | 2° de technische nadere regels ervan, |
3° de ses modalités d'accès ou d'usage ; | 3° de nadere regels voor de toegang ertoe en het gebruik ervan; |
4° du taux de T.V.A. | 4° het btw-tarief. |
Art. 7.Au cours des différentes périodes visées à l'article 9, les |
Art. 7.Tijdens de in artikel 9 bedoelde verschillende perioden, |
modifications de prix du livre imprimé ne peuvent être décidées que | kunnen de wijzigingen van de prijs van het gedrukte boek alleen door |
par l'éditeur, l'auteur ou l'importateur et doivent être communiquées | de uitgever, de auteur of de importeur worden beslist en moeten |
selon les dispositions du chapitre 3 à l'ensemble du réseau de | volgens de bepalingen van hoofdstuk III worden meegedeeld aan het |
distribution, au moins 15 jours avant l'entrée en vigueur des nouveaux | gehele verdelingsnetwerk, ten minste 14 dagen voordat de nieuwe |
prix. | prijzen van kracht worden. |
Le délai de 15 jours visé à l'alinéa 1er est ramené à 2 jours en ce | De in het eerste lid bedoelde termijn van 14 dagen wordt tot 2 dagen |
qui concerne le livre numérique. | herleid voor het digitale boek. |
Art. 8.Le prix de vente au public fixé conformément à l'article 6 est |
Art. 8.De prijs voor de verkoop aan het publiek die wordt vastgesteld |
porté à la connaissance du public conformément aux dispositions du | overeenkomstig artikel 6, wordt ter kennis van het publiek gebracht |
chapitre 3. | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3. |
Toute publicité annonçant des prix différents par rapport au prix de | Elke reclame die prijzen aankondigt die verschillend zijn van de prijs |
vente au public fixé conformément à l'article 6 est interdite. | voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig artikel 6 wordt |
vastgesteld, is verboden buiten de verkoopplaatsen. | |
Section II. - Les détaillants | Afdeling II. - Detailhandelaars |
Art. 9.Sauf les exceptions prévues par la présente section, et sans préjudice de la possibilité d'accorder une remise conformément à l'article 10, tout détaillant est tenu d'appliquer le prix de vente au public fixé en vertu de l'article 6 pendant une période de 24 mois à compter du premier jour où le livre est disponible pour le consommateur final conformément au chapitre 3. Tout détaillant est également tenu d'appliquer le prix de vente au public fixé en vertu de l'article 6 pendant une période de 6 mois à compter du jour du dernier approvisionnement. |
Art. 9.Behoudens de bij deze afdeling bepaalde uitzonderingen, en onverminderd de mogelijkheid om een korting overeenkomstig artikel 10 toe te staan, moet elke detailhandelaar de prijs voor de verkoop aan het publiek die krachtens artikel 6 werd vastgesteld, toepassen gedurende een periode van 24 maanden te rekenen vanaf de eerste dag waarop het boek voor de eindconsument overeenkomstig hoofdstuk 3 beschikbaar wordt. Elke detailhandelaar moet eveneens de prijs voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig artikel 6 werd vastgesteld, toepassen gedurende een periode van zes maanden te rekenen vanaf de dag van de laatste bevoorrading. |
Pour ce qui concerne le livre de bandes dessinées, la période de 24 | Voor het stripboek wordt de in § 1 bedoelde periode van 24 maanden tot |
mois visée au § 1er est ramenée à 12 mois et le § 2 n'est pas | 12 maanden herleid en is § 2 niet van toepassing. |
d'application. Pour ce qui concerne les livres millésimés, la période de 24 mois | Voor de jaartalboeken, wordt de in § 1 bedoelde periode van 24 maanden |
visée au § 1er est ramenée à 6 mois. | tot 6 maanden herleid. |
Art. 10.§ 1er. Au cours des périodes visées à l'article 9, le |
Art. 10.§ 1. Gedurende de in artikel 9 bedoelde periodes, kan de |
détaillant peut appliquer une remise de maximum 5% par rapport au prix | detailhandelaar een korting van hoogstens 5 % op de prijs voor de |
de vente au public fixé conformément à l'article 6. | verkoop aan het publiek toepassen die overeenkomstig artikel 6 wordt |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, une remise de maximum 15% peut | vastgesteld. § 2. In afwijking van paragraaf 1, kan een korting van hoogstens 15 % |
être accordée aux établissements et organismes suivants : | worden toegekend aan de volgende instellingen : |
1° les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | 1° de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
Communauté française et les organismes de formation professionnelle | onderwijsinstellingen en de instellingen voor beroepsopleiding die |
reconnus à cette fin par une autorité publique, ou leurs centrales | daartoe worden erkend door een overheidsbestuur, of hun |
d'achats; | aankoopcentrales; |
2° les opérateurs directs du Réseau public de la Lecture reconnus ou | 2° de rechtstreekse operatoren van het openbare netwerk voor openbare |
lectuurvoorziening die erkend zijn of in afwachting van hun erkenning | |
en attente de reconnaissance dans le cadre du décret du 30 avril 2009 | zijn in het kader van het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le | ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het openbare netwerk |
réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques ; | voor openbare lectuurvoorziening en de openbare bibliotheken; |
3° les opérateurs d'appui du Réseau public de la Lecture reconnus ou | 3° steunoperatoren voor het openbare netwerk voor openbare |
lectuurvoorziening die erkend zijn of in afwachting van hun erkenning | |
en attente de reconnaissance dans le cadre du décret du 30 avril 2009 | zijn in het kader van het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le | ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het openbare netwerk |
réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques ; | voor openbare lectuurvoorziening en de openbare bibliotheken; |
4° les bibliothèques des prisons, des hôpitaux et des services d'aide | 4° de bibliotheken van gevangenissen, ziekenhuizen en diensten voor |
à la jeunesse ; | hulpverlening aan de jeugd; |
5° les organismes sans but lucratif dont l'objet social et l'activité | 5° de instellingen zonder winstoogmerk waarvan het maatschappelijk |
principale consistent en des missions d'éducation, d'alphabétisation, | doel en de hoofdactiviteit gericht zijn op opvoeding, alfabetisering, |
de recherche scientifique ou de promotion de la lecture et du livre, | wetenschappelijk onderzoek of bevordering van lectuur en boeken, die |
et reconnus à cette fin par une autorité publique. | daartoe door een overheidsbestuur worden erkend. |
La dérogation prévue à l'alinéa 1er est applicable uniquement aux | De in het eerste lid bedoelde afwijking is uitsluitend toepasselijk op |
achats répondant à des besoins propres, excluant toute forme de | de aankopen die aan eigen behoeften beantwoorden, waarbij elke vorm |
revente. | van wederverkoop wordt uitgesloten. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, le détaillant peut appliquer | § 3. In afwijking van paragraaf 1, kan de detailhandelaar een korting |
une remise de maximum 25 % aux établissements d'enseignement ou à | van hoogstens 25 % toepassen op de onderwijsinstellingen of hun |
leurs centrales d'achats pour l'acquisition de manuels scolaires. | aankoopcentrales voor de aankoop van schoolboeken. |
Le Gouvernement peut modifier la remise maximum prévue à l'alinéa 1er, | De Regering kan de in het eerste lid bepaalde maximumkorting wijzigen, |
eu égard à l'évolution des parts de marché entre les librairies | gelet op de evolutie van de marktaandelen tussen de onafhankelijke |
indépendantes et les éditeurs scolaires, et/ou à l'impact sur les | boekhandelaars en de schooluitgevers, en /of de impact op de |
subventions de fonctionnement des écoles : | werkingssubsidies van scholen : |
1° d'initiative après évaluation et avis des instances d'avis | 1° op eigen initiatief, na evaluatie en advies van de bevoegde |
compétentes oeuvrant dans le secteur culturel et avis des organes de | adviesinstanties die in de culturele sector werkzaam zijn en advies |
représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de | van de vertegenwoordigings-en coördinatieorganen van de inrichtende |
l'enseignement ; | machten van het onderwijs; |
2° après évaluation sur proposition des instances d'avis compétentes | 2° na evaluatie, op voorstel van de bevoegde adviesinstanties die in |
oeuvrant dans le secteur culturel ou sur proposition des organes de | de culturele sector werkzaam zijn of op voorstel van de |
représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
l'enseignement. | van het onderwijs. |
Le cas échéant, cette remise maximum est fixée entre 15 % et 25 %. | In voorkomend geval wordt die maximumkorting tussen 15 % en 25 % |
Art. 11.Le Gouvernement peut arrêter jusqu'à deux périodes annuelles |
vastgesteld. |
de 48 heures maximum pendant lesquelles les détaillants pourront | Art. 11.De Regering kan maximaal twee jaarlijkse perioden van 48 uren |
toestaan gedurende welke de detailhandelaars een korting van maximaal | |
pratiquer une remise de maximum 20 % par rapport au prix de vente au | 20 % op de overeenkomstig artikel 6 vastgestelde prijs voor de verkoop |
public fixé conformément à l'article 6. | aan het publiek zullen kunnen toepassen. |
Art. 12.Les détaillants ne peuvent ajouter au prix de vente au public |
Art. 12.De detailhandelaars kunnen aan de prijs voor de verkoop aan |
que les frais ou rémunérations correspondant à des prestations | het publiek alleen de kosten of vergoedingen toevoegen die |
overeenstemmen met uitzonderlijke bijkomende dienstverleningen die | |
exceptionnelles, expressément réclamées par l'acheteur, et dont le | uitdrukkelijk door de koper werden gevraagd en waarvan de prijs tussen |
coût a fait l'objet d'un accord préalable entre l'acheteur et le | de koper en de detailhandelaar vooraf werd overeengekomen. |
détaillant. Art. 13.Lorsque le livre est expédié à l'acheteur et n'est pas retiré |
Art. 13.Wanneer het boek aan de koper wordt verzonden en niet bij een |
auprès d'un détaillant de livres, le prix - hors frais d'expédition - | detailhandelaar wordt gehaald, is de prijs - buiten de |
est celui fixé par l'éditeur, l'auteur ou par l'importateur. | verzendingskosten - deze die door de uitgever, de auteur of de |
importeur wordt vastgesteld. | |
Une remise à hauteur de 5 % peut être appliquée sur le tarif du | Een korting tot beloop van 5 % kan worden toegepast op het tarief van |
service de livraison établi, sans que ce service ne puisse être offert à titre gratuit, ou être facturé à perte. Art. 14.Les ventes de produits ou de biens ou toute prestation ou offre de prestation faite aux consommateurs et donnant droit, à titre gratuit, immédiatement ou à terme, à une prime consistant en produits, biens ou services ne sont autorisées que si elles sont proposées, par l'éditeur, l'auteur ou l'importateur, simultanément et dans les mêmes conditions à l'ensemble des détaillants ou si elles portent sur des livres faisant l'objet d'une édition exclusivement réservée à la vente par courtage, par abonnement ou par correspondance. CHAPITRE III. - De la communication du prix du livre |
de leveringsdienst dat werd vastgesteld, zonder dat deze dienst kosteloos kan worden aangeboden, of met verlies gefactureerd. Art. 14.De verkoop van producten of goederen of elke prestatie of elk prestatieaanbod aan consumenten, waardoor, kosteloos, onmiddellijk of op termijn, het recht ontstaat op een premie in de vorm van producten, goederen of diensten, zijn alleen toegestaan als zij door de uitgever, de auteur of de importeur, gelijktijdig en onder delfde voorwaarden, worden voorgesteld aan alle detailhandelaars of indien zij betrekking hebben op boeken waarvoor een uitgave wordt voorgesteld, uitsluitend bestemd voor de verkoop via een makelaar, een abonnement of bij correspondentie. HOOFDSTUK III. - Mededeling van het boekenprijs Art. 15.De prijs voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig |
Art. 15.Le prix de vente au public fixé conformément à l'article 6 |
artikel 6 wordt vastgesteld alsook de datum waarop het boek voor |
ainsi que la date de mise en disponibilité du livre pour le | verkoop aan de eindconsument beschikbaar is, worden door de uitgever, |
consommateur final sont communiqués par l'éditeur, l'auteur, ou | de auteur of de importeur meegedeeld aan de door de Regering |
l'importateur au service ou à l'organisme désigné par le Gouvernement. | aangewezen dienst of instelling. |
Le Gouvernement peut le cas échéant accorder des subventions à | In voorkomend geval kan de Regering subsidies aan de aangewezen |
l'organisme désigné et fixer les conditions, procédures et délais pour | instelling toekennen en de voorwaarden, procedures en termijnen voor |
le subventionnement. | de subsidiëring vaststellen. |
Art. 16.Le service ou l'organisme désigné par le Gouvernement est |
Art. 16.De in door de Regering aangewezen dienst of instelling wordt |
chargé de : | belast met : |
1° récolter les informations indispensables pour répondre à la demande | 1° het inwinnen van inlichtingen die noodzakelijk zijn om op vragen |
des lecteurs, selon les normes internationales en vigueur pour le | van lezers te antwoorden, volgens de internationale normen die geldig |
commerce du livre, et notamment les informations suivantes : le prix | zijn voor de boekhandel, inzonderheid de volgende inlichtingen : de |
de vente au public du livre fixé par l'éditeur, l'auteur ou | prijs voor de verkoop aan het publiek die wordt vastgesteld door de |
l'importateur, les éventuelles remises, le nom de l'éditeur, le nom de | uitgever, de auteur of de importeur, de eventuele kortingen, de naam |
l'auteur, le nom du traducteur, la date d'édition ou de publication, | van de uitgever, de naam van de auteur, de naam van de vertaler, de |
la date précise de la mise en disponibilité du livre pour le | datum van uitgave of publicatie, de nauwkeurige datum van |
consommateur final, la date d'entrée en vigueur du nouveau prix en cas | terbeschikkingstelling voor de eindconsument, de datum van |
de modification, la date d'expiration au terme de laquelle le prix | inwerkingtreding van de nieuwe prijs bij wijziging, de datum waarop de |
réglementé n'est plus dû, les numéros d'identification du livre (ISBN, | gereglementeerde prijs niet meer verplicht is, de identificatienummers |
ISSN, ISTC) ; | van het boek (ISBN, ISSN, ISTC); |
2° publier les différentes informations prévues au point 1° par le | 2° het kenbaar maken van de in punt 1° bedoelde verschillende |
biais d'une base de données de référence informatisée pour le livre, | inlichtingen via een geïnformatiseerde referentiedatabank voor het |
consultable gratuitement via l'internet et mise à jour régulièrement ; | boek, die kosteloos via internet kan worden geraadpleegd en regelmatig |
Le Gouvernement peut préciser la liste des informations de l'alinéa 1er | wordt bijgewerkt. De Regering kan de lijst van de inlichtingen van het eerste lid en de |
et régler les modalités complémentaires de communication et de | aanvullende nadere regels voor de mededeling en de kenbaarmaking van |
publicité du prix de vente au public. | de prijs van de verkoop aan het publiek bepalen. |
CHAPITRE IV. - Du contrôle du prix du livre | HOOFDSTUK IV. - Controle van de boekenprijs |
Section Ire. - Compétences et composition de la commission | Afdeling I. - Bevoegdheden en samenstelling van de onafhankelijke |
indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges | commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen |
Art. 17.Auprès de l'administration est créée une commission |
Art. 17.In de administratie wordt een onafhankelijke commissie voor |
indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges, qui est chargée | de buitengerechtelijke regeling van geschillen opgericht, die wordt |
du traitement des demandes de règlement extrajudiciaire d'un litige en | belast met het onderzoek van de vorderingen tot buitengerechtelijke |
rapport avec l'application du décret conformément à la section 2. | regeling van een geschil in verband met de toepassing van het decreet overeenkomstig afdeling 2. |
La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges a, | De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van |
en outre, la compétence d'arbitrer, conformément aux articles 1676 à | geschillen is, bovendien, overeenkomstig de artikelen 1676 tot 1723 |
1723 du Code judiciaire, les litiges liés à l'application du présent | van het Gerechtelijk Wetboek, bevoegd om de geschillen, voortvloeiend |
décret, si les deux parties concernées ont conclu une convention | uit de toepassing van dit decreet, via een arbitrageprocedure te |
beslechten, indien beide betrokken partijen een arbitrageovereenkomst | |
d'arbitrage désignant la commission comme arbitre. | hebben gesloten waarbij de commissie tot arbiter wordt aangesteld. |
Art. 18.§ 1er. La commission indépendante de règlement |
Art. 18.§ 1. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke |
extrajudiciaire des litiges comprend les membres effectifs suivants : | regeling van geschillen is samengesteld uit de volgende werkende leden : |
1° un président-juriste ; | 1° een voorzitter-jurist; |
2° deux experts du métier qui satisfont aux conditions posées dans l'article 205 du Code judiciaire ; | 2° twee vakdeskundigen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 205 van het Gerechtelijk Wetboek; |
3° un expert en provenance de la politique culturelle ; | 3° een deskundige op het vlak van het cultuurbeleid; |
4° un expert dans le domaine de la protection des consommateurs. | 4° een deskundige op het gebied van de bescherming van consumenten. |
Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre remplaçant. | Voor elk werkend lid wordt een plaatsvervanger aangesteld. |
Le Gouvernement, au terme d'un appel public à candidature, désigne les | Op het einde van de oproep tot kandidaten, stelt de Regering de leden |
membres et leurs remplaçants et veille à ce que ces personnes : | en hun plaatsvervangers aan, en zorgt ervoor dat die personen : |
1° disposent des connaissances et aptitudes nécessaires en matière extrajudiciaire ou judiciaire des litiges économiques au sens large, ainsi qu'une compréhension générale du droit ; 2° n'occupent aucune fonction dirigeante qui les lie dans le cadre de relations contractuelles avec les éditeurs, importateurs et détaillants ; 3° soient désignées pour un mandat leur permettant d'assurer l'indépendance de leur action et qu'elles ne puissent pas être relevées de leurs missions sans raison valable ; 4° ne soient pas tenues d'accepter les instructions des parties à un litige ou de leurs représentants ; 5° perçoivent une indemnité qui ne soit pas liée au résultat des procédures. | 1° de nodige kennis en bekwaamheid bezitten op het gebied van de buitengerechtelijke of gerechtelijke regeling van geschillen in de brede zin van het woord, alsook een algemeen begrip van het recht; 2° geen leidend ambt uitoefenen in het kader van contractuele verbintenissen met uitgevers, importeurs en detailhandelaars; 3° worden aangesteld voor een mandaat waarmee ze de onafhankelijkheid van hun handelingen kunnen waarborgen en ze niet zonder geldige reden van hun opdrachten kunnen worden ontheven; 4° er niet toe verplicht worden de instructies van de partijen bij een geschil of hun vertegenwoordigers te aanvaarden; 5° een vergoeding ontvangen die niet verbonden is aan het gevolg van de rechtspleging. |
§ 2. La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des | § 2. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling |
litiges est soutenue administrativement par un secrétaire et du | van geschillen wordt administratief ondersteund door een secretaris en |
personnel administratif selon le cadre déterminé par le Gouvernement. | een administratief personeel volgens de door de Regering te bepalen personeelsformatie. |
Art. 19.La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des |
Art. 19.De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke |
litiges établit les règlements suivants, qui deviennent applicables | regeling van geschillen stelt de volgende reglementen vast, die |
après approbation par le Gouvernement : | toepasselijk worden na goedkeuring door de Regering : |
1° un règlement d'ordre intérieur comprenant notamment les règles qui | 1° een huishoudelijk reglement dat inzonderheid de regels vermeldt die |
garantissent son indépendance ; | haar onafhankelijkheid waarborgen; |
2° un règlement de procédure pour les règlements extrajudiciaires de | 2° een rechtsplegingsreglement voor de buitengerechtelijke regeling |
litiges conformément à la section 2 ; | van geschillen overeenkomstig afdeling 2; |
3° un règlement d'arbitrage pour les affaires dans lesquelles il a été | 3° een arbitragereglement voor de zaken waarin een |
conclu une convention d'arbitrage. | arbitrageovereenkomst werd gesloten. |
Les règlements mentionnés à l'alinéa 1er contiennent les garanties | De in het eerste lid vermelde reglementen bevatten de waarborgen die |
nécessaires pour préserver un comportement indépendant et impartial. | noodzakelijk zijn om een onafhankelijk en onpartijdig gedrag te |
Au minimum, les principes suivants sont d'application : | verzekeren. Minstens de volgende beginselen zijn van toepassing : |
1° les membres informent sans retard le président de toutes les circonstances qui peuvent avoir une influence, ou qui peuvent être considérées comme pouvant avoir une influence, sur leur indépendance et impartialité ou qui peuvent donner lieu à un conflit d'intérêt avec une des parties au litige qui leur est soumis pour règlement. L'obligation de publicité est maintenue pendant toute la procédure en règlement extrajudiciaire des litiges. Le président remplace les membres concernés si, en raison des circonstances mentionnées, il estime que le principe d'indépendance et d'impartialité est susceptible d'être violé ; 2° les membres peuvent être récusés sur la base des motifs mentionnés | 1° de leden brengen de voorzitter zonder verwijl op de hoogte van alle omstandigheden die een invloed kunnen hebben of die kunnen worden beschouwd een invloed te kunnen hebben op hun onafhankelijkheid of hun onpartijdigheid of die kunnen leiden tot een belangenconflict met één van de partijen bij het geschil dat hun voor regeling wordt voorgelegd. De verplichting tot kenbaarmaking wordt behouden gedurende de gehele rechtspleging van de buitengerechtelijke regeling. De voorzitter vervangt de betrokken leden indien hij, omwille van de vermelde omstandigheden, van mening is dat het onafhankelijkheids- en onpartijdigheidsbeginsel zou kunnen worden geschonden; 2° de leden kunnen worden gewraakt om de redenen vermeld in de |
aux articles 828 et 829 du Code Judiciaire. | artikelen 828 en 829 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Section II. - Procédure du règlement extrajudiciaire de litiges | Afdeling II. - Rechtspleging voor de buitengerechtelijke regeling van |
Art. 20.§ 1. En cas d'infraction aux dispositions du présent décret |
geschillen Art. 20.§ 1. Bij overtreding van de bepalingen van dit decreet en |
et sans préjudice des actions de droit commun, une demande de | onverminderd de gemeenrechtelijke handelingen, kan een vordering tot |
règlement extrajudiciaire d'un litige concernant l'application du | buitengerechtelijke regeling van geschillen betreffende de toepassing |
présent décret peut être introduite par toute personne intéressée. | van dit decreet door elke betrokken persoon worden ingeleid. |
Pour l'application du premier alinéa, on entend par « personne | Voor de toepassing van het eerste lid, wordt onder "betrokken persoon" |
intéressée » : | verstaan : |
1° les éditeurs, auteurs, importateurs et détaillants qui exercent une | 1° uitgevers, auteurs, importeurs en detailhandelaars die een |
activité au sein du circuit de distribution des livres au sein de la | activiteit uitoefenen binnen het verdelingsnetwerk van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
2° les fédérations professionnelles au sein du marché du livre en | 2° de beroepsfederaties binnen de boekenmarkt in de Franse |
Communauté française ; | Gemeenschap; |
3° les organisations de consommateurs qui sont actives en Communauté | 3° de consumentenorganisaties die in de Franse Gemeenschap werkzaam |
française ; | zijn; |
4° les consommateurs. | 4° de consumenten. |
§ 2. La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des | § 2. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling |
litiges déclare irrecevable une demande mentionnée dans le paragraphe | van geschillen verklaart de in paragraaf 1 vermelde vordering als niet |
1er lorsque la plainte : | ontvankelijk, wanneer de klacht : |
1° est manifestement fictive, injurieuse ou diffamatoire ; | 1° blijkbaar fictief, beledigend of eerrovend is; |
2° est anonyme ou lorsque la partie adverse ne peut être identifiée ; | 2° anoniem is of wanneer de tegenpartij niet kan worden geïdentificeerd; |
3° vise le règlement d'un litige qui fait déjà l'objet ou a fait | 3° betrekking heeft op de regeling van een geschil waarvoor reeds een |
l'objet d'une action judiciaire ; | gerechtelijke vordering wordt of is ingeleid; |
4° n'a pas été introduite précédemment auprès de l'éditeur, de | 4° niet vroeger werd ingeleid bij de betrokken uitgever, auteur, |
l'auteur, de l'importateur ou du détaillant concerné. § 3. Si la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges juge une demande signalée au paragraphe 1er recevable, elle en donne notification par écrit aux parties concernées et requiert d'eux qu'ils fournissent les explications écrites ou orales nécessaires, dans un délai raisonnable fixé par la commission des litiges. Si la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges estime une demande mentionnée dans le paragraphe 1er irrecevable, elle en donne notification à celui qui l'a introduite, par écrit. Art. 21.Pour un dossier recevable, après communication des explications nécessaires par les parties, la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges leur soumet une proposition de convention de règlement et organise une médiation pour concrétiser une telle proposition, sauf si cela n'est pas nécessaire. Si les parties ne parviennent à aucun accord dans un délai raisonnable fixé par la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges, le dossier est clôturé. La commission envoie une confirmation par écrit aux parties. Art. 22.Le traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire d'un litige est gratuit. |
importeur of detailhandelaar. § 3. Indien de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen een in paragraaf 1 vermelde vordering als ontvankelijk acht, geeft ze daar schriftelijk kennis van aan de betrokken partijen en eist van die dat ze de nodige schriftelijke of mondelinge uitleg geven binnen een redelijke termijn die door de geschillencommissie wordt vastgesteld. Indien de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen een in paragraaf 1 vermelde vordering als niet ontvankelijk acht, geeft ze daar schriftelijk kennis van aan de persoon die ze heeft ingeleid. Art. 21.Als een dossier ontvankelijk is, nadat de partijen de nodige uitleg hebben meegedeeld, legt de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen hun een voorstel van overeenkomst tot regeling en organiseert een bemiddeling om dat voorstel te concretiseren, tenzij dit niet noodzakelijk is. Indien de partijen tot geen akkoord komen binnen een redelijke termijn die wordt vastgesteld door de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen, wordt het dossier afgesloten. De commissie zendt een schriftelijke bevestiging aan de partijen. Art. 22.De behandeling van een vordering tot buitengerechtelijke regeling van een geschil is kosteloos. |
Art. 23.Les délais de prescription de droit commun sont, dans le chef |
Art. 23.De termijn van de gemeenrechtelijke verjaring is, voor de |
des parties à un litige au sujet de l'application du présent décret, | partijen bij een geschil betreffende de toepassing van dit decreet, |
suspendus à partir de la date à laquelle la commission indépendante de | onderbroken vanaf de datum waarop de onafhankelijke commissie voor de |
règlement extrajudiciaire des litiges a constaté la recevabilité d'une | buitengerechtelijke regeling van geschillen de ontvankelijkheid van |
een vordering tot buitengerechtelijke regeling heeft vastgesteld. | |
demande de règlement extrajudiciaire. | De onderbreking loopt tot de dag van de ondertekening van de |
La suspension court jusqu'au jour de la signature de la convention de | overeenkomst tot regeling door de partijen of de datum waarop het |
règlement par les parties ou la date à laquelle le dossier est clôturé | dossier wordt afgesloten door de onafhankelijke commissie voor de |
par la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des | buitengerechtelijke regeling van geschillen. |
litiges. Art. 24.La présente section ne porte pas préjudice aux possibilités |
Art. 24.Deze afdeling doet geen afbreuk aan de mogelijke vorderingen, |
d'action résultant de pratiques commerciales illégales et/ou de la | voortvloeiend uit onwettige handelspraktijken en/of uit de |
responsabilité contractuelle ou extracontractuelle des éditeurs, | contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid van de uitgevers, |
auteurs, importateurs ou détaillants qui ne respectent pas les | auteurs, importeurs of detailhandelaars die de bepalingen van dit |
dispositions du présent décret. | decreet niet naleven. |
CHAPITRE V. - De l'évaluation du prix du livre | HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de boekenprijs |
Art. 25.§ 1er. Dans les trois ans après l'entrée en vigueur du |
Art. 25.§ 1. De Regering stelt binnen de drie jaar na de |
présent décret et ensuite tous les trois ans, le Gouvernement rédige, | inwerkingtreding van dit decreet en vervolgens telkens om de drie |
après avis des instances d'avis compétentes et du comité | jaar, na advies van de bevoegde adviesinstanties en het |
d'accompagnement, un rapport sur l'efficacité et les effets du présent | begeleidingscomité, een verslag op over de doeltreffendheid en de |
décret sur le secteur du livre en Communauté française, sur base | effecten van dit decreet op de boekensector in de Franse Gemeenschap, |
notamment du nombre et du chiffre d'affaires des librairies | zoals onder meer blijkend uit het aantal en de omzet van |
indépendantes et autres points de vente, de l'évolution du prix des | onafhankelijke boekhandels en andere verkooppunten, de evolutie van de |
livres, de la diversité de l'offre, du nombre de maisons d'édition | boekenprijs, de verscheidenheid van aanbod, het aantal actieve |
actives, de la politique d'achats et des collections des écoles et | uitgeverijen, het aankoop- en collectiebeleid van scholen en |
bibliothèques ainsi que de l'information à disposition du consommateur | bibliotheken en de informatie die de boekenkeuze van de consument |
pour choisir un livre. | ondersteunt. |
Ce rapport est présenté au Parlement par le Gouvernement. | Dat verslag wordt aan het Parlement door de Regering voorgelegd. |
§ 2. Un comité d'accompagnement est instauré par le Gouvernement. | § 2. Er wordt een begeleidingscomité door de Regering ingesteld. |
Sa composition est la suivante : | Het is samengesteld uit : |
1° un représentant du Ministre qui a la politique du livre dans ses | 1° een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor het |
attributions, qui préside ; | boekenbeleid, die het voorzitterschap waarneemt; |
2° un représentant du Service général des lettres et du livre ; | 2° een vertegenwoordiger van de "Service général des lettres et du |
livre" (Algemene dienst letteren en boek) van de Franse Gemeenschap; | |
3° cinq membres du Conseil du livre choisis pour représenter les | 3° vijf leden van de "Conseil du Livre", die de Franstalige uitgevers, |
éditeurs, les auteurs, les importateurs, les libraires et les | auteurs, importeurs, boekhandelaars en bibliothecarissen |
bibliothécaires. | vertegenwoordigen; |
Le comité d'accompagnement est chargé : | Het begeleidingscomité heeft de volgende opdrachten : |
1° d'accompagner la mise en oeuvre de la protection culturelle du | 1° de uitvoering van het beleid inzake culturele bescherming van het |
livre, et notamment d'évaluer son efficacité et ses effets ; | boek begeleiden, inzonderheid de doeltreffendheid en de gevolgen ervan |
2° de répondre aux questions des associations (inter)professionnelles | evalueren; 2° op de vragen van de erkende (inter)professionele verenigingen |
reconnues ; | antwoorden; |
3° de proposer annuellement au Gouvernement des recommandations en la | 3° de Regering aanbevelingen ter zake jaarlijks voorstellen. |
matière. Il se réunit au moins une fois par an ou à la demande d'au moins deux | Het vergadert ten minste één keer per jaar of op aanvraag van minstens |
de ses membres. | twee van zijn leden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 26.§ 1er. Au cours de la période se situant entre le 1er janvier |
Art. 26.§ 1. Gedurende de periode tussen 1 januari 2019 en 31 |
2019 et le 31 décembre 2019, pour ce qui concerne le livre publié ou | december 2019, voor het boek dat wordt gepubliceerd of uitgegeven in |
édité dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat | een andere lidstaat van de Europese Unie of in een lidstaat van de |
membre de l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est | Europese Vrijhandelsassociatie, is de importeur ertoe gehouden een |
tenu de fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à 8 | prijs voor de verkoop aan het publiek vast te stellen die niet met 8 % |
% par rapport à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour | hoger is dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld |
l'exploitation du livre sur le territoire de cet Etat. | voor de exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. |
Au cours de la période se situant entre le 1er janvier 2020 et le 31 | Gedurende de periode tussen 1 januari 2020 en 31 december 2020, voor |
décembre 2020, pour ce qui concerne le livre publié ou édité dans un | het boek dat wordt gepubliceerd of uitgegeven in een andere lidstaat |
autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat membre de | van de Europese Unie of in een lidstaat van de Europese |
l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est tenu de | Vrijhandelsassociatie, is de importeur ertoe gehouden een prijs voor |
fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à 4 % par | de verkoop aan het publiek vast te stellen die niet met 4 % hoger is |
rapport à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour l'exploitation du | dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld voor de |
livre sur le territoire de cet Etat. | exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. |
§ 2. Le comité d'accompagnement est chargé d'accompagner et d'évaluer | § 2. Het begeleidingscomité wordt belast met het begeleiden en |
la mise en oeuvre progressive du § 1er ainsi que de proposer le cas | evalueren van de progressieve toepassing van § 1 en met, in voorkomend |
échéant au Gouvernement les mesures d'accompagnement nécessaire. | geval, het voorstellen aan de Regering van de nodige begeleidingsmaatregelen. |
§ 3. Le Gouvernement peut arrêter les mesures d'accompagnement | § 3. De Regering kan de begeleidingsmaatregelen vaststellen die |
nécessaire à la mise en oeuvre du présent article, notamment en vue | noodzakelijk zijn voor de toepassing van dit artikel, inzonderheid om |
d'éviter tout effet non souhaité à l'égard des détaillants, dont les | elk niet gewenst gevolg te vermijden ten aanzien van detailhandelaars, |
librairies indépendantes, et de garantir un maintien efficace du | onder wie de onafhankelijke boekhandels, en om het multikanaal |
réseau de distribution multicanal. | verdelingsnetwerk doeltreffend te behouden. |
Art. 27.Les remises de prix obtenues dans le cadre de marchés publics |
Art. 27.Kortingen op prijzen die worden gekregen in het kader van |
en cours au moment de l'entrée en vigueur du décret peuvent être | overheidsopdrachten die in uitvoering zijn bij de inwerkingtreding van |
maintenues jusqu'à la fin de l'année civile au cours de laquelle le | dit decreet kunnen worden voortgezet tot het einde van het burgerlijk |
décret est entré en vigueur. | jaar waarin het decreet in werking is getreden. |
Art. 28.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2018, à |
Art. 28.Dit decreet treedt op 1 januari 2018 in werking, met |
l'exception de l'article 6, § 2, alinéa 3, qui entre en vigueur le 1er | uitzondering van artikel 6, § 2, derde lid, dat op 1 januari 2021 in |
janvier 2021. | werking treedt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 octobre 2017. | Brussel, 19 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | Mevr. A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en |
Recherche et des Médias, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2017-2018. | (1) Zitting 2017-2018. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 513-1. - Amendements en | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 513-1. - |
commission, n° 513-2. - Rapport de commission, n° 513-3. - Texte | Commissieamendementen nr. 513-2. - Commissieverslag, nr. 513-3. - In |
adopté en commission, n° 513-4. - Texte adopté en séance, n° 513-5. | commissie aangenomen tekst, nr. 513-4. - In vergadering aangenomen |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 18 octobre | tekst, nr. 513-5. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 |
2017. | oktober 2017. |