Décret relatif à la reconnaissance des qualifications professionnelles pour l'exercice de fonctions enseignantes dans les établissements d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion sociales et supérieur non universitaire, secondaire artistique à horaire réduit de la Communauté française | Decreet betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties voor de uitoefening van ambten van het onderwijzend personeel in de inrichtingen voor voorschools, lager en secundair gewoon en gespecialiseerd onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie en niet universitair hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 OCTOBRE 2017. - Décret relatif à la reconnaissance des | 19 OKTOBER 2017. - Decreet betreffende de erkenning van de |
qualifications professionnelles pour l'exercice de fonctions | beroepskwalificaties voor de uitoefening van ambten van het |
enseignantes dans les établissements d'enseignement préscolaire, | onderwijzend personeel in de inrichtingen voor voorschools, lager en |
primaire, secondaire ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion | secundair gewoon en gespecialiseerd onderwijs, kunstonderwijs, |
sociales et supérieur non universitaire, secondaire artistique à | onderwijs voor sociale promotie en niet universitair hoger onderwijs, |
horaire réduit de la Communauté française | kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan van de Franse |
Gemeenschap | |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Aux fins du présent décret, on entend par: |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan |
a) « profession réglementée » : toute fonction enseignante à exercer | onder : a) "gereglementeerd beroep" : elk ambt van het onderwijzend personeel |
dans les établissements d'enseignement préscolaire, primaire, | dat uitgeoefend moet worden in de inrichtingen voor voorschools, lager |
secondaire ordinaire et spécialisé; artistique; de promotion sociale | en secundair gewoon en gespecialiseerd onderwijs, kunstonderwijs, |
et supérieur non universitaire; secondaire artistique à horaire réduit | onderwijs voor sociale promotie en niet universitair hoger onderwijs, |
de la Communauté française; | kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan van de Franse |
b) « qualifications professionnelles » : les qualifications attestées | Gemeenschap; b) "beroepskwalificaties": de kwalificaties die worden gestaafd door |
par un titre de formation, une attestation de compétence visée à | een opleidingsbewijs, een bekwaamheidsattest, zoals bedoeld in artikel |
l'article 4, littera a), 1er tiret et/ou une expérience professionnelle; c) « titre de formation » : les diplômes, certificats et autres titres délivrés par une autorité d'un Etat membre désignée en vertu des dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat membre et sanctionnant une formation professionnelle acquise principalement dans un Etat membre tel que visé au présent article, point g); d) « autorité compétente » : toute autorité ou instance habilitée spécifiquement par un Etat membre à délivrer ou à recevoir des titres de formation et autres documents ou informations, ainsi qu'à recevoir des demandes et à prendre des décisions, visées dans le présent décret; e) « formation réglementée » : toute formation qui vise spécifiquement l'exercice d'une profession déterminée et qui consiste en un cycle d'études complété, le cas échéant, par une formation professionnelle, un stage professionnel ou une pratique professionnelle; | 4, littera a), 1ste streepje en/of beroepservaring; c) "opleidingsbewijs": de diploma's, getuigschriften of andere bekwaamheidsbewijzen die door een volgens de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van een lidstaat aangewezen overheid, zijn afgegeven ter afsluiting van een overwegend in een lidstaat gevolgde beroepsopleiding, zoals bedoeld in dit artikel, punt g); d) bevoegde overheid": ieder door de lidstaten gemachtigde overheid of instelling die met name bevoegd is opleidingsbewijzen en andere documenten of informatie af te geven, respectievelijk aan te nemen, alsmede aanvragen te ontvangen en besluiten te nemen, zoals bedoeld in dit decreet; e) "gereglementeerde opleiding": elke opleiding die specifiek op de uitoefening van een bepaald beroep gericht is en die uit een studiecyclus bestaat die eventueel met een beroepsopleiding, een beroepsstage of praktijkervaring wordt aangevuld;v |
f) « expérience professionnelle » : l'exercice effectif et licite, à | f) "beroepservaring": de daadwerkelijke en geoorloofde, voltijdse of |
temps plein ou à temps partiel, de la profession concernée dans un Etat membre; | deeltijdse uitoefening van het betrokken beroep in een lidstaat; |
g) « Etat membre » : Etat membre de l'Union européenne ainsi que | g) "lidstaat" : lidstaat van de Europese Unie alsook IJsland, |
l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège et la Suisse; | Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland; |
h) « demandeur » : ressortissant d'un Etat membre tel que visé au | h) "aanvrager" : onderdaan van een lidstaat, zoals bedoeld in dit |
présent article, point g); | artikel, punt g); |
i) « pays tiers » : pays autre que ceux mentionnés au littera g) du présent article; j) « apprentissage tout au long de la vie » : ensemble de l'enseignement général, de l'enseignement et de la formation professionnels, de l'éducation non formelle et de l'apprentissage informel entrepris pendant toute la vie, aboutissant à une amélioration des connaissances, des aptitudes et des compétences, ce qui peut inclure l'éthique professionnelle; k) « carte professionnelle européenne » : certificat électronique prouvant soit que le professionnel satisfait à toutes les conditions nécessaires pour fournir des services dans un Etat membre d'accueil de façon temporaire et occasionnelle, soit la reconnaissance de qualifications professionnelles pour l'établissement dans un Etat membre d'accueil; l) « IMI » : outil électronique fourni par la Commission pour faciliter la coopération administrative entre autorités compétentes des Etats membres et entre les autorités compétentes des Etats membres et la Commission; | i) "derde land" : ander land dan dat vermeld in littera g) van dit artikel; j) "leven lang leren" : alle vormen van algemeen onderwijs, beroepsonderwijs en beroepsopleidingen, niet-formeel onderwijs en informeel leren die gedurende het gehele leven plaatsvinden en die tot meer kennis, vaardigheden en competenties leiden, eventueel ook op het gebied van de beroepsethiek; k) " Europese beroepskaart": een elektronisch certificaat dat wordt afgegeven hetzij ten bewijze dat de beroepsbeoefenaar aan alle noodzakelijke voorwaarden voldoet om tijdelijk en incidenteel diensten te verrichten in een ontvangende lidstaat of dat de beroepskwalificaties met het oog op vestiging in een ontvangende lidstaat erkend zijn; l) "IMI" : het elektronische instrument dat door de Commissie ter beschikking wordt gesteld ter bevordering van de administratieve samenwerking tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten onderling en tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten en de Commissie; |
m) « mécanisme d'alertes » : mécanisme tel que prévu à l'article | m) "waarschuwingsmechanisme" : mechanisme zoals bepaald in artikel |
56bis, § 3, de la directive 2005/36/CE visée à l'article 2 du présent | 56bis, § 3, van de richtlijn 2005/36/EG bedoeld in artikel 2 van dit |
décret; | decreet; |
n) « Commission » : Commission des titres pour l'accès aux fonctions | n) "Commissie" : Commissie voor de bekwaamheidsbewijzen voor de |
enseignantes telle que visée à l'article 8 du présent décret. | toegang tot ambten van het onderwijzend personeel, zoals bedoeld in artikel 8 van dit decreet. |
§ 2. L'emploi, dans le présent décret, de noms masculins pour les | § 2. Het gebruik in dit decreet van mannelijke namen voor de |
verschillende ambten is gemeenslachtig met het oog op een betere | |
différentes fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du | leesbaarheid van de tekst, niettegenstaande de bepalingen van het |
texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à | decreet van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen |
la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. | van beroep, ambt, graad of titel. |
§ 3. Est assimilé à un titre de formation tout titre de formation | § 3. Wordt gelijkgesteld met een opleidingsbewijs elk opleidingsbewijs |
délivré dans un pays tiers dès lors que son titulaire a, dans la | dat uitgereikt wordt in een derde land als zijn titularis in het |
profession concernée, une expérience professionnelle de trois ans sur | betrokken beroep een beroepservaring van drie jaar heeft op het |
le territoire de l'Etat membre qui a reconnu ledit titre et certifiée | grondgebied van de lidstaat die het bovenvermelde bewijs erkend heeft |
par celui-ci. | en die hem met een getuigschrift bekrachtigd heeft. |
Section II. - Objet | Afdeling II. - Doel |
Art. 2.Le présent décret transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Dit decreet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne | Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van de |
du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | Europese Unie van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
professionnelles modifiée par la Directive 2013/55/ UE du Parlement | beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2013/55-EU van het |
européen et du Conseil du 20 novembre 2013. Il établit les règles | Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013. Het stelt de |
selon lesquelles, lorsqu' elle subordonne l'accès à une profession | regels vast volgens welke de Franse gemeenschap die de toegang tot of |
réglementée ou son exercice à la possession de qualifications | de uitoefening van een gereglementeerd beroep afhankelijk stelt van |
professionnelles déterminées, la Communauté française reconnaît, pour | het bezit van bepaalde beroepskwalificaties, de in een andere lidstaat |
l'accès complet ou partiel à la profession d'enseignant et son | of andere lidstaten (hierna de "lidstaat van oorsprong" genoemd) |
exercice, les qualifications professionnelles acquises dans un ou | verworven beroepskwalificaties die de titularis van die kwalificaties |
plusieurs autres Etats membres (ci-après dénommé(s) « Etat membre | het recht verlenen er hetzelfde beroep uit te oefenen, erkent voor de |
d'origine ») et qui permettent au titulaire desdites qualifications | volledige of gedeeltelijke toegang tot en de uitoefening van dit |
d'y exercer la même profession. | beroep. |
Section III. - Objectifs | Afdeling III. - Doelstellingen |
Art. 3.La reconnaissance des qualifications professionnelles par la Communauté française permet au bénéficiaire d'accéder en Communauté française à la même profession que celle pour laquelle il est qualifié dans l'Etat membre d'origine et de l'y exercer dans les mêmes conditions que le titulaire de qualifications professionnelles prescrites par la Communauté française. Aux fins du présent décret, la profession que peut exercer le demandeur en Communauté française est la même que celle pour laquelle il est qualifié dans son Etat membre d'origine si les activités couvertes sont comparables. Par dérogation à l'alinéa 1er, un accès partiel à une profession est accordé en Communauté française lorsque toutes les conditions |
Art. 3.De erkenning van de beroepskwalificaties door de Franse Gemeenschap geeft de begunstigde in de Franse Gemeenschap toegang tot hetzelfde beroep als dat waarvoor hij in de lidstaat van oorsprong de kwalificaties bezit en stelt hem in staat dit beroep uit te oefenen onder dezelfde voorwaarden als die welke voor de titularis van de beroepskwalificaties voorgeschreven door de Franse Gemeenschap gelden. Voor de toepassing van dit decreet is het beroep dat de aanvrager in de Franse Gemeenschap wenst uit te oefenen hetzelfde als dat waarvoor hij in de lidstaat van oorsprong de kwalificaties bezit, indien hieronder vergelijkbare werkzaamheden vallen. In afwijking van het eerste lid wordt de gedeeltelijke toegang tot een beroep in de Franse Gemeenschap toegekend wanneer de volgende |
suivantes sont remplies : | voorwaarden vervuld worden : |
a) le demandeur est pleinement qualifié pour exercer dans l'Etat | a) de aanvrager is volledig gekwalificeerd om in de lidstaat van |
membre d'origine l'activité professionnelle pour laquelle un accès | oorsprong de beroepsactiviteit uit te oefenen waarvoor een |
partiel est sollicité en Communauté française; | gedeeltelijke toegang in de Franse Gemeenschap aangevraagd wordt; |
b) les différences entre l'activité professionnelle légalement exercée | b) de verschillen tussen de beroepsactiviteit die wettelijk |
dans l'Etat membre d'origine et la profession réglementée en | uitgeoefend wordt in de lidstaat van oorsprong en het gereglementeerd |
Communauté française sont si importantes que l'application des mesures | beroep in de Franse Gemeenschap zijn zo belangrijk dat de toepassing |
de compensation visées à l'article 7 reviendrait à imposer au | van de compensatiemaatregelen bedoeld in artikel 7 zou betekenen dat |
demandeur de suivre le programme complet d'enseignement et de | de aanvrager verplicht zal worden om het volledige programma van het |
formation requis en Communauté française pour avoir pleinement accès à | onderwijs en de opleiding te volgen dat vereist is in de Franse |
la profession réglementée en Communauté française; | Gemeenschap om volledig toegang te hebben tot het gereglementeerd |
beroep in de Franse Gemeenschap; | |
c) l'activité professionnelle peut objectivement être séparée d'autres | c) de beroepsactiviteit kan objectief gezien onderscheiden worden van |
activités relevant de la profession réglementée en Communauté | andere activiteiten die tot het gereglementeerd beroep in de Franse |
française. | Gemeenschap behoren. |
Section IV. - Qualifications professionnelles | Afdeling IV. - Beroepskwalificaties |
Art. 4.Pour l'application de l'article 6, les qualifications |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 6 worden de |
professionnelles sont regroupées selon les niveaux suivants tels que | beroepskwalificaties in de volgende niveaus ingedeeld: |
décrits ci-après: | |
a) attestation de compétence délivrée par une autorité compétente de | a) een bekwaamheidsattest dat is afgegeven door een overeenkomstig de |
l'Etat membre d'origine désignée en vertu de dispositions | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aangewezen bevoegde |
législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat sur la base: - soit d'une formation ne faisant pas partie d'un certificat ou d'un diplôme au sens des litterae b), c), d) ou e) ou d'un examen spécifique sans formation préalable ou de l'exercice à temps plein de la profession dans un autre Etat membre pendant trois années consécutives ou pendant une durée équivalente à temps partiel au cours des dix dernières années; - soit d'une formation générale du niveau de l'enseignement primaire ou secondaire attestant que son titulaire possède des connaissances générales; b) certificat sanctionnant un cycle d'études secondaires: - soit général, complété par un cycle d'études ou de formation professionnelle autre que ceux visés au littera c) et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études; - soit technique ou professionnel, complété le cas échéant par un cycle d'études ou de formation professionnelle tel que visé au tiret précédent et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études; | overheid van de lidstaat van oorsprong, nadat men : - hetzij een opleiding heeft genoten die niet wordt afgesloten met een getuigschrift of diploma, zoals bedoeld onder b), c), d) of e) van dit artikel, hetzij een specifiek examen zonder voorafgaande opleiding heeft afgelegd, hetzij het beroep tijdens de voorafgaande tien jaren gedurende drie opeenvolgende jaren voltijds of gedurende een gelijkwaardige periode deeltijds in een lidstaat heeft uitgeoefend; - hetzij op het niveau van het lager of secundair onderwijs een algemene opleiding heeft genoten, waaruit blijkt dat de titularis over een zekere algemene kennis beschikt; b) een getuigschrift ter afsluiting van een cyclus van secundair onderwijs : - hetzij van algemene aard, aangevuld met een andere dan de onder c) bedoelde studiecyclus of beroepsopleiding en/of met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling op deze studiecyclus vereist is; - hetzij van technische of beroepsmatige aard, in voorkomend geval aangevuld met een studiecyclus of beroepsopleiding, zoals bedoeld in het vorige streepje, en/of met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling op deze studiecyclus vereist is; |
c) diplôme sanctionnant: | c) een diploma ter afsluiting van : |
- soit une formation du niveau de l'enseignement post-secondaire autre | - hetzij een opleiding op het niveau van postsecundair onderwijs dat |
que celui visé aux litterae d) et e) d'une durée minimale d'un an ou d'une durée équivalente à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ou l'accomplissement d'une formation de niveau secondaire équivalente, ainsi que la formation professionnelle éventuellement requise en plus de ce cycle d'études post-secondaires; - soit une formation réglementée ou, dans le cas de professions réglementées, une formation professionnelle à structure particulière, avec compétences allant au-delà de ce qui est prévu au niveau b, équivalente au niveau de formation mentionné au tiret précédent, si cette formation confère un niveau professionnel comparable et prépare à un niveau comparable de responsabilités et de fonctions, pour autant que le diplôme soit accompagné d'un certificat de l'Etat membre d'origine; d) diplôme attestant que le titulaire a suivi avec succès une formation de niveau de l'enseignement postsecondaire d'une durée minimale de trois ans ne dépassant pas quatre ans ou d'une durée équivalente à temps partiel, qui peut, en outre, être exprimée en nombre équivalent de crédits ECTS, dispensée dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement de niveau équivalent, et, le cas échéant, sanctionnant la formation professionnelle requise en plus du cycle d'études secondaires; e) diplôme attestant que le titulaire a suivi avec succès un cycle d'études postsecondaires d'une durée minimale de quatre ans, ou d'une durée équivalente à temps partiel, qui peut, en outre, être exprimée en nombre équivalent de crédits ECTS, dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement de niveau équivalent et, le cas échéant, qu'il a suivi avec succès la formation professionnelle requise en plus du cycle d'études postsecondaires. | verschilt van het onder d) en e) bedoelde niveau en ten minste 1 jaar duurt, dan wel, in geval van een deeltijdse opleiding, een daaraan gelijkwaardige duur heeft, en waarvoor als een van de toelatingsvoorwaarden in de regel geldt dat men de studiecyclus van secundair onderwijs moet hebben voltooid die voor de toegang tot het universitair of hoger onderwijs vereist is of een volledige equivalente schoolopleiding van secundair niveau, alsook de beroepsopleiding die eventueel als aanvulling op deze cyclus van postsecundair onderwijs vereist is, - hetzij een gereglementeerde opleiding of, in het geval van gereglementeerde beroepen, een beroepsopleiding met een bijzondere structuur met meer bevoegdheden dan wat voorzien is in niveau b en die gelijkwaardig is aan het vorige streepje vermelde opleidingsniveau, indien die opleidt tot een vergelijkbare beroepsbekwaamheid en voorbereidt op een vergelijkbaar niveau van verantwoordelijkheden en ambten voor zover het diploma aangevuld is met een getuigschrift van een lidstaat van oorsprong; d) een diploma ter afsluiting van een succesvolle opleiding van het postsecundair onderwijs gevolgd heeft met een duur van minstens drie jaar en hoogstens vier jaar of, in geval van een deeltijdse opleiding, met een daaraan gelijkwaardige duur, die in een equivalent aantal studiepunten ECTS uitgedrukt kan worden, aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, alsook eventueel ter afsluiting van de beroepsopleiding die als aanvulling op deze cyclus van postsecundair onderwijs vereist is, e) een diploma ter afsluiting van een postsecundaire opleiding met een duur van minstens vier jaar of, in geval van een deeltijdse opleiding, met een daaraan gelijkwaardige duur, die in een equivalent aantal studiepunten ECTS uitgedrukt kan worden, aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, alsook eventueel ter afsluiting van de beroepsopleiding die als aanvulling op deze cyclus van postsecundair onderwijs vereist is. |
Section V. - Titre de formation | Afdeling V. - Opleidingsbewijs |
Art. 5.Est assimilé à un titre de formation visé à l'article 4, y |
Art. 5.Met een opleidingsbewijs ter afsluiting van een in artikel 4 |
compris quant au niveau concerné, tout titre de formation ou ensemble | bedoelde opleiding, met inbegrip van het betrokken niveau, wordt |
gelijkgesteld elk opleidingsbewijs dat, ofwel elk geheel van | |
de titres de formation qui a été délivré par une autorité compétente | opleidingsbewijzen dat door een bevoegde overheid in een lidstaat is |
dans un Etat membre, sur la base d'une formation à temps plein ou à | afgegeven, op basis van een voltijdse of deeltijdse opleiding, in het |
temps partiel, dans le cadre de programmes formels ou non, dès lors | kader van al dan niet formele programma's, wanneer daarmee een in de |
qu'il sanctionne une formation acquise dans l'Union, reconnue par cet | Unie gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door deze lidstaat als |
Etat membre comme étant de niveau équivalent et qu'il confère à son | gelijkwaardig wordt erkend en wanneer daaraan dezelfde rechten inzake |
titulaire les mêmes droits d'accès à une profession ou d'exercice de | de toegang tot of uitoefening van een beroep zijn verbonden, dan wel |
celle-ci, ou qui prépare à l'exercice de cette profession. | een voorbereiding vormt op de uitoefening van dat beroep. |
Est également assimilée à un tel titre de formation, dans les mêmes | Onder dezelfde voorwaarden als die van de eerste alinea wordt met een |
conditions que celles prévues au premier alinéa, toute qualification | dergelijk opleidingsbewijs ook gelijkgesteld elke beroepskwalificatie |
professionnelle qui, sans répondre aux exigences prévues par les | die weliswaar niet voldoet aan de eisen die in de wettelijke en |
dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat | bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaat van oorsprong voor de |
membre d'origine pour l'accès à une profession ou son exercice, | toegang tot of uitoefening van een beroep zijn vastgesteld, maar die |
confère à son titulaire des droits acquis en vertu de ces | de titularis ervan krachtens deze bepalingen verworven rechten |
dispositions. En particulier, ceci s'applique dans le cas où l'Etat | verleent. Dit geldt met name indien de lidstaat van oorsprong het |
membre d'origine relève le niveau de formation requis pour l'accès à | niveau verhoogt van de opleiding die vereist is voor de toegang tot |
une profession ou son exercice et où une personne ayant suivi la | een beroep of de uitoefening ervan, en indien een persoon die vroeger |
formation antérieure, qui ne répond pas aux exigences de la nouvelle | een opleiding heeft genoten die niet meer voldoet aan de eisen van de |
qualification, bénéficie de droits acquis en vertu de dispositions | nieuwe kwalificatie, verworven rechten geniet uit hoofde van nationale |
législatives, réglementaires ou administratives; dans un tel cas, la | wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen; in dat geval wordt de |
formation antérieure est considérée par la Communauté française, aux | vroeger genoten opleiding door de Franse Gemeenschap beschouwd - met |
fins de l'application de l'article 6, comme correspondant au niveau de | het oog op de toepassing van artikel 6 - als overeenkomend met het |
la nouvelle formation. | niveau van de nieuwe opleiding. |
Section VI. - Conditions d'accès et d'exercice à la profession | Afdeling VI. - Voorwaarden voor de toegang tot en de uitoefening van |
réglementée | het gereglementeerd beroep |
Art. 6.§ 1er. La Communauté française accorde l'accès, complet ou |
Art. 6.§ 1. De Franse Gemeenschap verleent volledige of gedeeltelijke |
partiel, à la profession réglementée visée par le présent décret et | toegang tot het gereglementeerd beroep bedoeld in dit decreet en de |
son exercice, dans les mêmes conditions que les titulaires de | uitoefening ervan, onder dezelfde voorwaarden als die welke voor de |
qualifications professionnelles prescrites par elle, aux demandeurs | titularissen van de beroepskwalificaties gelden, aan aanvragers die in |
qui possèdent l'attestation de compétences ou le titre de formation | het bezit zijn van het bekwaamheidsattest of het opleidingsbewijs dat |
qui est prescrit par un autre Etat membre pour accéder à cette même | in een andere lidstaat verplicht wordt gesteld voor de toegang tot of |
profession sur son territoire ou l'y exercer. | uitoefening van dat beroep op zijn grondgebied. |
Les attestations de compétences ou les titres de formation, présentés | De bekwaamheidsattesten of de opleidingsbewijzen die in voorkomend |
le cas échéant sous la forme de la carte professionnelle européenne, | geval voorgesteld worden in de vorm van de Europese beroepskaart, |
sont délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, | worden afgegeven door een bevoegde overheid in een lidstaat, die |
désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die |
administratives de cet Etat. | lidstaat, is aangewezen. |
§ 2. L'accès à la profession et son exercice, visés au § 1er, doivent | § 2. De toegang tot en uitoefening van het beroep bedoeld in § 1, |
également être accordés aux demandeurs qui ont exercé la profession | moeten ook toegestaan worden aan aanvragers die het in dat lid |
visée audit paragraphe à temps plein pendant une année ou à temps | bedoelde beroep voltijds tijdens één jaar of gedeeltelijk tijdens een |
partiel pendant une durée totale équivalente au cours des dix années | gelijke totale duur tijdens de tien vorige jaren in een andere |
précédentes dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette | lidstaat hebben uitgeoefend waar dat beroep niet gereglementeerd is, |
profession, à condition qu'ils détiennent une ou plusieurs | op voorwaarde dat ze één of meer bekwaamheidsattesten hebben die |
attestations de compétences délivrées par l'Etat membre qui ne | afgegeven worden door de lidstaat waar dat beroep of één of meer |
réglemente pas cette profession ou un ou plusieurs titres de | opleidingsbewijzen niet gereglementeerd worden. |
formation. Les attestations de compétences ou les titres de formation doivent | De bekwaamheidsattesten of de opleidingsbewijzen moeten aan de |
remplir les conditions suivantes: | volgende voorwaarden voldoen : |
a) avoir été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, | a) zij moeten afgegeven worden door een bevoegde overheid in een |
désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke |
administratives de cet Etat; | bepalingen van die lidstaat is aangewezen; |
b) attester la préparation du titulaire à l'exercice de la profession | b) zij moeten aantonen dat de titularis op de uitoefening van het |
concernée. | betrokken beroep is voorbereid. |
Toutefois, l'année d'expérience professionnelle visée au premier | De in de eerste lid bedoelde beroepservaring van één jaar kan echter |
alinéa ne peut pas être exigée si le titre de formation que possède le | niet worden geëist wanneer de aanvrager met het opleidingsbewijs een |
demandeur certifie une formation réglementée. | gereglementeerde opleiding heeft afgesloten. |
§ 3. La Communauté française accepte le niveau attesté conformément à | § 3. De Franse Gemeenschap aanvaardt het niveau afgesloten |
l'article 4 par l'Etat membre d'origine ainsi que le certificat par | overeenkomstig artikel 4 door de lidstaat van oorsprong, alsook het |
lequel l'Etat membre d'origine certifie que la formation réglementée | getuigschrift volgens hetwelk de lidstaat van oorsprong blijk geeft |
ou la formation professionnelle à structure particulière visée à | dat de gereglementeerde opleiding of de beroepsopleiding met een |
l'article 4, point c, 2ème tiret est équivalente au niveau prévu à | bijzondere structuur bedoeld in artikel 4, punt c, tweede streepje, |
l'article 4, point c, 1er tiret. | gelijk is aan het niveau voorzien in artikel 4, punt c, 1ste streepje. |
§ 4. Par dérogation aux paragraphes 1 et 2 du présent article et à | § 4. In afwijking van de paragrafen 1 en 2 van dit artikel en van |
l'article 7, la Communauté française peut refuser l'accès à la | artikel 7, kan de Franse Gemeenschap de toegang tot en de uitoefening |
profession et son exercice au titulaire d'une attestation de | van het beroep weigeren aan de titularis van een bekwaamheidsattest |
compétences classée sous le point a) de l'article 4 lorsque la | gerangschikt onder punt a) van artikel 4 wanneer de |
qualification professionnelle requise en Communauté française pour | beroepskwalificatie vereist in de Franse Gemeenschap om het beroep uit |
exercer la profession relève des dispositions du point e) de l'article | te oefenen onder de bepalingen van punt e) van artikel 4 ressorteert. |
4. Art. 7.§ 1er L'article 6 ne fait pas obstacle à ce que la Communauté |
Art. 7.§ 1. Artikel 6 belet niet dat de Franse Gemeenschap in een van |
française exige du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation | de volgende gevallen van de aanvrager verlangt dat hij een |
pendant trois ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude | aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar doorloopt of een proef van |
dans un des cas suivants: | bekwaamheid aflegt: |
a) lorsque la formation que le demandeur a reçue porte sur des | a) wanneer de door de aanvrager gevolgde opleiding betrekking heeft op |
matières substantiellement différentes de celles couvertes par le | vakken die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door |
titre de formation requis en Communauté française; | het in de Franse Gemeenschap vereiste opleidingsbewijs; |
b) lorsque la profession réglementée en Communauté française comprend | b) wanneer het in de Franse Gemeenschap gereglementeerde beroep een of |
une ou plusieurs activités professionnelles réglementées qui | meer gereglementeerde beroepsactiviteiten omvat die niet bestaan in |
n'existent pas dans la profession correspondante dans l'Etat membre | het overeenkomstige beroep in de lidstaat van oorsprong van de |
d'origine du demandeur, au sens de l'article 3, alinéa 2, et que la | aanvrager in de zin van artikel 3, tweede lid, en de opleiding die in |
formation requise en Communauté française porte sur des matières | de Franse Gemeenschap vereist is betrekking heeft op vakken die |
substantiellement différentes de celles couvertes par l'attestation de | wezenlijk verschillen van die welke vallen onder het |
compétences ou le titre de formation du demandeur. | bekwaamheidsattest of het opleidingsbewijs die de aanvrager overlegt. |
§ 2. Si la Communauté française fait usage de la possibilité prévue au | § 2. Indien de Franse Gemeenschap van de mogelijkheid van § 1 |
§ 1er, elle doit laisser au demandeur le choix entre le stage | gebruikmaakt, moet zij de aanvrager de keuze laten tussen een |
d'adaptation et l'épreuve d'aptitude. | aanpassingsstage en een proef van bekwaamheid. |
Aux fins de l'application du § 1er litterae a) et b), on entend par « | Voor de toepassing van § 1, litterae a) en b), wordt onder |
matières substantiellement différentes », des matières dont la | "vakgebieden die wezenlijk verschillen" verstaan vakgebieden waarvan |
connaissance, les aptitudes et les compétences acquises sont | de verworven kennis, bekwaamheden en bevoegdheden van essentieel |
essentielles à l'exercice de la profession et pour lesquelles la | belang zijn voor de uitoefening van het beroep en waarvoor de door de |
formation reçue par le migrant présente des différences significatives | migrant ontvangen opleiding qua inhoud in belangrijke mate afwijkt van |
en termes de contenu par rapport à la formation exigée en Communauté française. Le § 1er est appliqué dans le respect du principe de proportionnalité. En particulier, si la Communauté française envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, elle doit d'abord vérifier si les connaissances, aptitudes et compétences acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent, dans un Etat membre ou dans un pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, les matières substantiellement différentes visées à l'alinéa 2. § 3. Par dérogation au principe énoncé au § 2, selon lequel le demandeur a le droit de choisir, la Communauté française peut prescrire soit un stage d'adaptation, soit une épreuve d'aptitude, dans le cas: a) du titulaire d'une qualification professionnelle visée à l'article | de door de Franse Gemeenschap vereiste opleiding. § 1 wordt toegepast met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel. Indien de Franse Gemeenschap overweegt van de aanvrager een aanpassingsstage of proef van bekwaamheid te verlangen, moet zij met name eerst nagaan of de door de aanvrager in het kader van zijn beroepservaring of het leven lang leren en voor de toepassing ervan een degelijke bekrachtiging door een bevoegde instelling gekregen heeft, in een lidstaat of derde land verworven kennis, bekwaamheden en bevoegdheden het in het tweede lid bedoelde wezenlijke verschil geheel of gedeeltelijk kan overbruggen. § 3. In afwijking van het in § 2 neergelegde beginsel op grond waarvan de aanvrager het recht heeft te kiezen, kan de Franse Gemeenschap ofwel een aanpassingsstage, ofwel een proef van bekwaamheid voorschrijven in de volgende gevallen : a) van de titularis van een beroepskwalificatie bedoeld in artikel 4, |
4, point a), qui demande la reconnaissance de ses qualifications | punt a), die de erkenning aanvraagt van zijn beroepskwalificaties |
professionnelles lorsque la qualification professionnelle requise en | wanneer de beroepskwalificatie die vereist wordt in de Franse |
Communauté française est classée sous le point c) de l'article 4; | Gemeenschap onder punt c) van artikel 4 gerangschikt wordt; |
b) du titulaire d'une qualification professionnelle visée à l'article | b) van de titularis van een beroepskwalificatie bedoeld in artikel 4, |
4, point b), qui demande la reconnaissance de ses qualifications | punt b), die de erkenning aanvraagt van zijn beroepskwalificaties |
professionnelles lorsque la qualification professionnelle requise en | wanneer de beroepskwalificatie die vereist wordt in de Franse |
Communauté française est classée sous le point d) ou e) de l'article | Gemeenschap onder punt d) of e) van artikel 4 gerangschikt wordt. |
4. Dans le cas du titulaire d'une qualification professionnelle visée à | In geval van de titularis van een beroepskwalificatie bedoeld in |
l'article 4, point a) qui demande la reconnaissance de ses | artikel 4, punt a) die de erkenning aanvraagt van zijn |
qualifications professionnelles lorsque la qualification | beroepskwalificaties wanneer de beroepskwalificatie die vereist wordt |
professionnelle requise en Communauté française est classée sous le | in de Franse Gemeenschap, onder punt d) van artikel 4 gerangschikt |
point d) de l'article 4, la Communauté française peut imposer à la | wordt, kan de Franse Gemeenschap tegelijkertijd een aanpassingsstage |
fois un stage d'adaptation et une épreuve d'aptitude. | en een proef van bekwaamheid opleggen. |
§ 4. La décision imposant un stage d'adaptation ou une épreuve | § 4. De beslissing waarbij een aanpassingsstage of een proef van |
d'aptitude est dûment justifiée. En particulier, le demandeur reçoit | bekwaamheid wordt opgelegd, wordt behoorlijk verantwoord. De aanvrager |
les informations suivantes: | krijgt inzonderheid de volgende informatie : |
a) le niveau de qualification professionnelle requis en Communauté | a) het niveau van de beroepskwalificatie die vereist wordt in de |
française et le niveau de la qualification professionnelle que possède | Franse Gemeenschap en het niveau van de beroepskwalificatie dat de |
le demandeur conformément à la classification figurant à l'article 4; b) les différences substantielles visées au paragraphe 1er et les raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent être comblées par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme. § 5. L'épreuve d'aptitude visée au paragraphe 1er est organisée dans un délai maximal de six mois à compter de la décision initiale imposant celle-ci au demandeur. Commission des titres pour l'accès aux fonctions enseignantesSection VII. - Commission des titres pour l'accès aux foncions | aanvrager heeft overeenkomstig de rangschikking bedoeld in artikel 4; b) de wezenlijke verschillen bedoeld in § 1 en de redenen waarom deze verschillen niet kunnen gevuld worden door de kennis, bekwaamheden en bevoegdheden die verworven zijn tijdens de beroepservaring of het lang leven leren waarvoor een wezenlijke goedkeuring wordt daartoe gegeven. § 5. De proef van bekwaamheid bedoeld in § 1 wordt binnen een termijn van hoogstens zes maanden georganiseerd te rekenen vanaf de oorspronkelijke beslissing waarbij deze aan de aanvrager wordt opgelegd.Afdeling VII. - Commissie voor bekwaamheidsbewijzen voor de toegang |
enseignantes | tot ambten in het onderwijs |
Sous-section Ire. - Missions de la Commission | Onderafdeling I. - Opdrachten van de Commissie |
Art. 8.Pour l'application du présent décret, il est créé au sein du |
Art. 8.Voor de toepassing van dit decreet wordt binnen het Ministerie |
Ministère de la Communauté française une « Commission des titres pour | van de Franse Gemeenschap een "Commissie voor bekwaamheidsbewijzen |
l'accès aux fonctions enseignantes » chargée: | voor de toegang tot de ambten in het onderwijs" opgericht die belast |
1° d'examiner les demandes de reconnaissance introduites par les | wordt met : 1° het onderzoek van de erkenningsaanvragen ingediend door de |
titulaires de qualifications professionnelles acquises dans un ou | titularissen van de beroepskwalificaties die verworven worden in één |
plusieurs autres Etats membres; | of meer andere lidstaten; |
2° de déterminer quelles professions réglementées lesdits titulaires | 2° het bepalen van welke gereglementeerde beroepen de bovenvermelde |
peuvent exercer en Communauté française; | titularissen in de Franse Gemeenschap kunnen uitoefenen; |
3° de déterminer à quels titres correspondent en Communauté française | 3° het bepalen van welke bekwaamheidsbewijzen in de Franse Gemeenschap |
leurs qualifications professionnelles; | overeenstemmen met hun beroepskwalificaties; |
4° de déterminer les mesures de compensation auxquelles, le cas | 4° het bepalen van de compensatiemaatregelen waaraan ze in voorkomend |
échéant, ils doivent se soumettre. | geval zich moeten neerleggen. |
Sous-section II. - Composition de la Commission | Onderafdeling II. - Samenstelling van de Commissie |
Art. 9.La Commission est composée comme suit: |
Art. 9.De Commissie is samengesteld als volgt : |
- un président: le directeur général de l'enseignement non obligatoire | - een voorzitter : de directeur-generaal van het |
et de la recherche scientifique; | niet-verplichtonderwijs en het wetenschappelijk onderzoek; |
- un président suppléant: le directeur général adjoint du service | - een plaatsvervangende voorzitter : de adjunct-directeur-generaal van |
général de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique; | de algemene dienst hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek; |
- les membres effectifs et membres suppléants suivants: | - de volgende werkende en plaatsvervangende leden : |
1° un agent et son suppléant, titulaires d'un grade classé à l'un des | 1° een personeelslid en zijn plaatsvervanger, titularissen van een |
rangs 10 à 12 de la direction générale de l'enseignement non | graad gerangschikt in één van de rangen 10 tot 12 van de algemene |
obligatoire et de la recherche scientifique et nommés à titre | directie leerplichtonderwijs en wetenschappelijk onderzoek en in vast |
définitif; | verband benoemd; |
2° deux agents et leurs suppléants, titulaires d'un grade classé à | 2° twee personeelsleden en hun plaatsvervangers, titularissen van een |
l'un des rangs 10 à 12 de la direction générale des personnels de | graad gerangschikt in één van de rangen 10 tot 12 van de algemene |
l'enseignement de la Communauté française et nommés à titre définitif; | directie van het personeel van het onderwijs in de Franse Gemeenschap |
en in vast verband benoemd; | |
3° deux agents et leurs suppléants, titulaires d'un grade classé à | 3° twee personeelsleden en hun plaatsvervangers, titularissen van een |
l'un des rangs 10 à 12 de la direction générale des personnels de | graad gerangschikt in één van de rangen 10 tot 12 van de algemene |
l'enseignement subventionné et nommés à titre définitif; | directie van het personeel van het gesubsidieerd onderwijs en in vast |
verband benoemd; | |
4° un membre et son suppléant choisis par le Gouvernement parmi les | 4° een lid en zijn plaatsvervanger gekozen door de Regering onder de |
inspecteurs de l'enseignement secondaire du degré inférieur, nommés à | inspecteurs van het secundair onderwijs van de lagere graad, in vast |
titre définitif; | verband benoemd; |
5° un membre et son suppléant choisis par le Gouvernement parmi les | 5° een lid en zijn plaatsvervanger gekozen door de Regering onder de |
inspecteurs de l'enseignement secondaire du degré supérieur, nommés à | inspecteurs van het secundair onderwijs van de hogere graad, in vast |
titre définitif; 6° un membre et son suppléant par organisation syndicale représentative des personnels de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française; ceux-ci sont choisis par le Gouvernement sur proposition de leur organisation syndicale respective parmi les membres du personnel nommés à titre définitif; 7° un membre et son suppléant par organe de représentation et de coordination des Pouvoirs organisateurs d'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux; ceux-ci sont choisis par le Gouvernement sur proposition des organes de représentation, chacun en ce qui le concerne; 8° un membre et son suppléant représentant les universités et proposés par l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur; 9° un membre et son suppléant représentant les Hautes Ecoles et | verband benoemd; 6° een lid en zijn plaatsvervanger per representatieve vakbondsvereniging van het personeel van het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; deze worden gekozen door de Regering op voorstel van hun respectieve vakbondsvereniging onder de vastbenoemde personeelsleden; 7° een lid en zijn plaatsvervanger per vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan van de inrichtende machten van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra; deze worden door de Regering gekozen op voorstel van hun respectieve vertegenwoordigingsorganen; 8° een lid en zijn plaatsvervanger die de universiteiten vertegenwoordigen en die voorgedragen worden door de Academie voor Onderzoek en Hoger Onderwijs; 9° een lid en zijn plaatsvervanger die de Hogescholen |
proposés par l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur; | vertegenwoordigen en die voorgedragen worden door de Academie voor |
Onderzoek en Hoger Onderwijs; | |
10° un membre et son suppléant représentant l'enseignement supérieur | 10° een lid en zijn plaatsvervanger die het hoger kunstonderwijs |
artistique et proposés par l'Académie de recherche et d'Enseignement | vertegenwoordigen en die voorgedragen worden door de Academie voor |
supérieur; | Onderzoek en Hoger Onderwijs; |
11° un membre et son suppléant représentant l'enseignement de | 11° een lid en zijn plaatsvervanger die het onderwijs voor sociale |
promotion sociale et proposés par le Conseil général de l'enseignement | promotie vertegenwoordigen en die voorgedragen worden door de Algemene |
de promotion sociale. | Raad voor het onderwijs voor sociale promotie. |
Les membres effectifs et les membres suppléants sont désignés par le | De werkende en plaatsvervangende leden worden door de Regering |
Gouvernement, pour un terme de quatre ans renouvelable. | aangesteld voor een hernieuwbare periode van vier jaar. |
Sous-section III. - Fonctionnement de la Commission | Onderafdeling III. - Werking van de Commissie |
Art. 10.Les modalités de fonctionnement de la Commission sont fixées |
Art. 10.De nadere regels voor de werking van de Commissie worden door |
par le Gouvernement. | de Regering bepaald. |
Art. 11.La Commission peut solliciter l'avis d'experts. |
Art. 11.De Commissie kan het advies van deskundigen aanvragen |
Sous-section IV. - Mesures de compensation | Onderafdeling IV. - Compensatiemaatregelen |
Art. 12.§ 1er - Si, préalablement à l'examen de la demande de |
Art. 12.§ 1. Indien, voorafgaand aan het onderzoek van de |
reconnaissance introduite par un titulaire de qualifications | erkenningsaanvraag ingediend door een titularis van de |
professionnelles visées à l'article 8, le Président de la Commission | beroepskwalificaties bedoeld in artikel 8, de voorzitter van de |
constate que ladite demande est visée par un des cas décrits à | Commissie vaststelt dat de bovenvermelde aanvraag bedoeld wordt door |
l'article 7, § 1er, il sollicite l'avis du Service général de | één van de gevallen beschreven in artikel 7, § 1, vraagt hij het |
l'Inspection. | advies van de Algemene Inspectiedienst. |
Le Service général de l'Inspection établit une liste des matières qui, | De Algemene Inspectiedienst stelt een lijst van de aangelegenheden op |
sur base d'une comparaison entre la formation requise en Communauté | die, op basis van de vergelijking tussen de opleiding vereist in de |
française et celle reçue par le demandeur, ne sont pas couvertes par | Franse Gemeenschap en deze gekregen door de aanvrager, niet onder de |
les qualifications professionnelles dont ce dernier fait état. | beroepskwalificaties vallen waarvan de aanvrager rekening mee houdt. |
Dans un délai de quarante jours calendrier à dater de l'envoi du | Binnen een termijn van veertig kalenderdagen na de verzending van het |
dossier au Service général de l'Inspection, celui-ci transmet à la | dossier aan de Algemene Inspectiedienst bezorgt deze de bovenvermelde |
Commission ladite liste. | lijst aan de Commissie. |
La Commission, éventuellement assistée d'un (de) membre(s) du Service | De Commissie die eventueel bijgestaan wordt door een lid (leden) van |
général de l'Inspection invité(s) à siéger à titre d'expert(s), | de Algemene Inspectiedienst dat (die) verzocht wordt (en) als |
choisit parmi cette liste les matières dont la connaissance est une | deskundige te zetelen, kiest onder deze lijst de aangelegenheden |
waarvan de kennis de essentiële voorwaarde is om in de Franse | |
condition essentielle pour pouvoir exercer en Communauté française la | Gemeenschap het gereglementeerd beroep te kunnen uitoefenen waarvoor |
profession réglementée pour laquelle la demande de reconnaissance est introduite. | de erkenningsaanvraag wordt ingediend. |
En l'absence de réponse du Service général de l'Inspection ou en cas | Zonder antwoord van de Algemene Inspectiedienst of ingeval van een |
de réponse hors délai, la Commission fixe elle-même les matières | antwoord buiten de termijn, bepaalt de Commissie zelf de bovenvermelde |
susvisées. Le Gouvernement notifie au demandeur les mesures de | aangelegenheden. De Regering deelt de aanvrager de |
compensation auxquelles il doit se soumettre, soit une épreuve | compensatiemaatregelen mee waaraan hij moet voldoen, ofwel een proef |
d'aptitude soit un stage d'adaptation, à son choix, sauf pour les | van bekwaamheid ofwel een aanpassingsstage, naar keuze, behalve voor |
exceptions mentionnées au § 3 de l'article 7. | de uitzonderingen vermeld in § 3 van artikel 7. |
§ 2. Si le demandeur choisit l'épreuve d'aptitude, ou si celle-ci lui | § 2. Indien de aanvrager de aanpassingsproef kiest of indien deze aan |
est imposée en application du § 3 de l'article 7, le contrôle de ses | hem wordt opgelegd met toepassing van § 3 van artikel 7, wordt de |
connaissances, aptitudes et compétences acquises dans les matières | controle van zijn kennis, bekwaamheden en bevoegdheden die verworven |
retenues par la Commission est réalisé par la présentation des examens | worden in de aangelegenheden bepaald door de Commissie, uitgevoerd |
relatifs auxdites matières auprès d'un établissement d'enseignement | door het afleggen van examens betreffende die aangelegenheden in een |
supérieur organisé ou subventionné par la Communauté française de son | instelling voor hoger onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de |
choix. Ce contrôle doit prendre en considération le fait que le | Franse Gemeenschap, naar keuze. Deze controle moet in aanmerking nemen |
demandeur est un professionnel qualifié dans son Etat membre d'origine | dat de aanvrager een bekwaam professioneel is in zijn lidstaat van |
ou de provenance. La déontologie applicable aux activités concernées | oorsprong of van afkomst. De deontologie die van toepassing is op de |
en Communauté française peut également être reprise dans ces matières. | betrokken activiteiten in de Franse Gemeenschap kan in deze aangelegenheden opgenomen worden. |
Les résultats des examens auxquels a été soumis le requérant sont | De resultaten van de examens die de verzoekende moest afleggen, worden |
communiqués au Président de la Commission par les autorités de | aan de voorzitter van de Commissie meegedeeld door de overheden van de |
l'établissement d'enseignement concerné. | betrokken onderwijsinstelling. |
Si le demandeur choisit le stage d'adaptation, ou si celui-ci lui est | Indien de aanvrager de aanpassingsstage kiest of indien deze aan hem |
imposé en application du § 3 de l'article 7, il accomplit dans un | opgelegd wordt met toepassing van § 3 van artikel 7, volgt hij in de |
établissement d'enseignement organisé ou subventionné par la | |
Communauté française de son choix un stage pratique d'exercice de la | onderwijsinstelling georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse |
profession réglementée en situation réelle. Si la Commission l'estime | Gemeenschap naar keuze een praktisch oefeningsstage van het |
nécessaire, il accomplit également, au sein d'une université, une | gereglementeerd beroep in een werkelijke situatie. Indien de Commissie |
Haute Ecole ou une Ecole supérieure des Arts, la partie théorique de | het nodig acht, legt hij ook binnen een universiteit, een hogeschool |
la formation correspondant à ce stage dans les matières retenues par | of een hogere kunstschool het theoretische gedeelte van de opleiding |
la Commission. La durée de ce dernier doit être comprise entre 90 et | die overeenstemt met deze stage in de aangelegenheden bepaald door de |
300 heures. | Commissie. Deze stage duurt tussen 90 en 300 uren. |
L'évaluation de cette formation est réalisée à l'occasion du stage | De evaluatie van deze opleiding wordt uitgevoerd bij de praktische |
pratique en situation réelle par le Service général de l'Inspection | stage in een werkelijke situatie door de Algemene Inspectiedienst, die |
qui en communique les résultats au Président de la Commission. Après | de resultaten meedeelt aan de voorzitter van de Commissie. Na kennis |
avoir pris connaissance des résultats susmentionnés, le Président, au | te hebben genomen van de bovenvermelde resultaten brengt de voorzitter |
nom de la Commission, remet un avis au Gouvernement. | in naam van de Commissie een advies uit aan de Regering. |
Section VIII. - Mécanisme d'alertes | Afdeling VIII. - Waarschuwingsmechanisme |
Art. 13.Les autorités compétentes en Communauté française informent, |
Art. 13.De bevoegde overheden in de Franse Gemeenschap informeren ten |
au plus tard dans un délai de 3 jours à compter de la date d'adoption | laatste binnen een termijn van 3 dagen na de datum van aanneming van |
de la décision de justice, les autorités compétentes de tous les | de beslissing van het gerecht de bevoegde overheden van alle andere |
autres Etats membres, au moyen d'une alerte via l'IMI, de l'identité | lidstaten door middel van een waarschuwing via het IMI, de identiteit |
des professionnels qui ont demandé la reconnaissance d'une | van de professionelen die de erkenning van een kwalificatie hebben |
qualification en vertu du présent décret et qui par la suite ont été | aangevraagd overeenkomstig dit decreet en die daarna schuldig bevonden |
reconnus coupables par la justice d'avoir présenté de fausses preuves | worden door het gerecht voor valse bewijsstukken ter staving van hun |
à l'appui de leurs qualifications professionnelles. | beroepskwalificaties. |
Section IX. - Frais | Afdeling IX. - Kosten |
Art. 14.Les frais couvrant l'examen des demandes introduites en vue |
Art. 14.De kosten die het onderzoek dekken van de aanvragen die |
d'obtenir la reconnaissance des qualifications professionnelles pour | ingediend worden voor de erkenning van de beroepskwalificaties voor de |
l'exercice de fonctions enseignantes sont fixés à 65 EUR. | uitoefening van ambten in het onderwijs worden op 65 euro vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 15.Les articles 1er à 9 du décret du 23 janvier 2009 portant des |
Art. 15.De artikelen 1 tot 9 van het decreet van 23 januari 2009 |
dispositions relatives à la reconnaissance des qualifications | houdende diverse bepalingen betreffende de erkenning van de |
professionnelles pour l'exercice de fonctions dans les établissements | beroepskwalificaties vereist voor de uitoefening van ambten in de |
d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire ordinaire et | inrichtingen voor gewoon en gespecialiseerd voorschools, lager en |
spécialisé, artistique, de promotion sociale et supérieur non | secundair onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie |
universitaire, secondaire artistique à horaire réduit de la Communauté | en niet-universitair hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met |
française et les internats dépendant de ces établissements, et dans | beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap en de internaten die van |
les centres psycho-médico-sociaux, relatives au congé pour activités | deze inrichtingen afhangen, en in de psycho-medisch-sociale centra, |
sportives et diverses mesures urgentes en matière d'enseignement, sont | betreffende het verlof voor sportactiviteiten en houdende diverse |
abrogés. | dringende maatregelen inzake onderwijs, worden opgeheven. |
Art. 16.L'intitulé du décret du 23 janvier 2009 portant des |
Art. 16.Het opschrift van het decreet van 23 januari 2009 houdende |
dispositions relatives à la reconnaissance des qualifications | diverse bepalingen betreffende de erkenning van de |
professionnelles pour l'exercice de fonctions dans les établissements | beroepskwalificaties vereist voor de uitoefening van ambten in de |
d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire ordinaire et | inrichtingen voor gewoon en gespecialiseerd voorschools, lager en |
spécialisé, artistique, de promotion sociale et supérieur non | secundair onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie |
en niet-universitair hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met | |
universitaire, secondaire artistique à horaire réduit de la Communauté | beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap en de internaten die van |
française et les internats dépendant de ces établissements, et dans | deze inrichtingen afhangen, en in de psycho-medisch-sociale centra, |
les centres psycho-médico- sociaux, relatives au congé pour activités | betreffende het verlof voor sportactiviteiten en houdende diverse |
sportives et diverses mesures urgentes en matière d'enseignement, est | dringende maatregelen inzake onderwijs, wordt vervangen als volgt : |
remplacé par ce qui suit: « Décret du 23 janvier 2009 portant des | "Decreet van 23 januari 2009 houdende bepalingen betreffende het |
dispositions relatives au congé pour activités sportives et diverses | verlof voor sportactiviteiten en diverse dringende maatregelen inzake |
mesures urgentes en matière d'enseignement ». | het onderwijs. |
Art. 17.A l'article 27, § 1er, alinéa 4, du décret du 11 avril 2014 |
Art. 17.In artikel 27, § 1, vierde lid, van het decreet van 11 april |
réglementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental | 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de |
Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en | |
et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française tel | secundair onderwijs, zoals gewijzigd bij het decreet van 19 oktober |
que modifié par le décret du 19 octobre 2017 portant mesures diverses | 2017 houdende verschillende maatregelen voor de vergemakkelijking van |
en vue de faciliter la mise en oeuvre du principe de priorisation des | de toepassing van de voorrangsregeling inzake bekwaamheidsbewijzen |
titres telle que prévue par le décret du 11 avril 2014 réglementant | zoals bepaald bij het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de |
les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire | bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap |
organisé et subventionné par la Communauté française, le 3° est | georganiseerde of gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs, wordt |
complété par ce qui suit: | 3° aangevuld als volgt : |
« ou en vertu du décret du 19 octobre 2017 relatif à la reconnaissance | "of overeenkomstig het decreet van 19 oktober 2017 betreffende de |
des qualifications professionnelles pour l'exercice de fonctions | erkenning van de beroepskwalificaties voor de uitoefening van ambten |
enseignantes dans les établissements d'enseignement préscolaire, | van het onderwijzend personeel in de inrichtingen voor voorschools, |
primaire, secondaire ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion | lager en secundair gewoon en gespecialiseerd onderwijs, |
sociale et supérieur non universitaire, secondaire artistique à | kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie en niet-universitair |
horaire réduit de la Communauté française; ». | hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan van de |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales | Franse Gemeenschap. HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.Tout dossier introduit avant la date d'entrée en vigueur du |
Art. 18.Elk dossier dat ingediend wordt vóór de datum van |
présent décret demeure soumis à l'application des dispositions du | inwerkingtreding van dit decreet, blijft onderworpen aan de toepassing |
décret du 23 janvier 2009 portant des dispositions relatives à la | van de bepalingen van het bovenvermelde decreet van 23 januari 2009 |
reconnaissance des qualifications professionnelles pour l'exercice de | houdende diverse bepalingen betreffende de erkenning van de |
fonctions dans les établissements d'enseignement préscolaire, | beroepskwalificaties vereist voor de uitoefening van ambten in de |
primaire, secondaire ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion | inrichtingen voor gewoon en gespecialiseerd voorschools, lager en |
sociale et supérieur non universitaire, secondaire artistique à | secundair onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie |
horaire réduit de la Communauté française et les internats dépendant | en niet-universitair hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met |
de ces établissements, et dans les centres psycho-médico-sociaux, | beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap en de internaten die van |
relatives au congé pour activités sportives et diverses mesures | deze inrichtingen afhangen, en in de psycho-medisch-sociale centra, |
urgentes en matière d'enseignement précité tel qu'en vigueur au moment | betreffende het verlof voor sportactiviteiten en houdende diverse |
dringende maatregelen inzake onderwijs, zoals van kracht bij de | |
de l'introduction du dossier. | indiening van het dossier. |
Art. 19.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 octobre 2017. | Brussel, 19 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2017-2018 | Zitting 2017-2018 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 516-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 516-1. |
commission n° 516-2 - Texte adopté en séance, n° 516-3. | Commissieverslag, nr. 516-2. - Tekst aangenomen tijdens de zitting, |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 18 juillet | nr. 516-3. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 18 |
2017. | oktober 2017. |