Décret portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse | Decreet houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 NOVEMBRE 2003. - Décret portant des dispositions particulières | 19 NOVEMBER 2003. - Decreet houdende bijzondere bepalingen betreffende |
relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le | de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V |
titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse (1) | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Les membres du personnel du ministère de la Communauté |
Artikel 1.De personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
française qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | Gemeenschap die, op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, |
exercent depuis le 31 janvier 1999 au moins les fonctions de | sedert minstens 31 januari 1999 de ambten van adviseur of directeur |
conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et de conseiller | voor hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of adjunct |
adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse en application | directeur voor hulpverlening aan de jeugd uitoefenen in toepassing van |
du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et dont l'engagement initial dans une de ces fonctions se fonde, d'une part, sur des critères comportant au moins une condition de diplôme en rapport avec la fonction et, d'autre part, sur une procédure de sélection comportant en tout cas un appel aux candidats publié au Moniteur belge , peuvent, à leur demande, être nommés à titre définitif dans les emplois du cadre du ministère de la Communauté française qui correspondent, chacun pour ce qui le concerne, à celle de ces fonctions qu'il exerce à la date d'entrée en vigueur du présent décret. Les membres du personnel nommés en application de l'alinéa précédent | titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en van wie de oorspronkelijke aanwerving in een van deze ambten, enerzijds, op criteria waaronder minstens een voorwaarde van diploma in verband met het ambt en, anderzijds, op een selectieprocedure met een oproep tot de kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, berust, kunnen, op hun verzoek, vast benoemd worden in de betrekkingen van de personeelsformatie van het Ministerie van de Franse Gemeenschap die, elk afzonderlijk, overeenstemmen met de ambten die zij op de datum van inwerkingtreding van dit besluit uitoefenen. De personeelsleden benoemd bij toepassing van het vorig lid worden rechtstreeks onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 1 en 3 tot |
sont directement soumis aux dispositions des articles 1er et 3 à 6 de | 6 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 janvier 1999 | januari 1999 betreffende de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
relatif aux agents des services du Gouvernement chargés d'exercer les | belast met de uitoefening van de bevoegdheden van adviseur of |
attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et | directeur bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of |
de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd ter uitvoering van |
en exécution du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ainsi qu'aux statuts communs des agents des services du Gouvernement. Art. 2.Dans un délai de six mois à dater de leur demande adressée au Gouvernement au plus tard dans les trois mois suivant la publication du présent décret au Moniteur belge, les membres du personnel visés à l'article 1er sont évalués par une commission composée et présidée par le fonctionnaire visé à l'article 35 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, ci-après appelée la Commission. Outre son président, la Commission est composée d'un ou plusieurs |
titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd alsook aan de gemeenschappelijke statuten van de ambtenaren van de diensten van de Regering. Art. 2.Binnen een termijn van zes maanden na hun aanvraag toegezonden aan de Regering ten laatste binnen de drie maanden die volgen op de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch Staatsblad, worden de personeelsleden bedoeld bij artikel 1 beoordeeld door een commissie samengesteld en voorgezeten door de ambtenaar bedoeld bij artikel 35 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, hierna de Commissie. Naast de voorzitter, bestaat de Commissie uit een of meer ambtenaren |
agents du ministère de la Communauté française désignés en raison de | van het ministerie van de Franse Gemeenschap aangewezen wegens hun |
leur expérience en matière d'évaluation des membres du personnel | ervaring inzake beoordeling van de personeelsleden die hun ambt |
exerçant leur fonction dans le secteur de l'aide à la jeunesse. | uitoefenen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd. |
L'évaluation porte en tout cas sur la capacité des candidats à aborder | De beoordeling heeft in ieder geval betrekking op het vermogen van de |
et à rencontrer les situations pratiques qui participent de l'exercice | kandidaten om een antwoord te brengen op de praktische toestanden die |
de la fonction correspondant à l'emploi dont ils postulent la | voortvloeien uit de uitoefening van het ambt dat overeenstemt met de |
nomination à titre définitif. Art. 3.Le SELOR adjoint à la Commission un fonctionnaire compétent en matière de sélection. Le fonctionnaire ainsi désigné par le SELOR formule toute suggestion utile au bon déroulement et à l'efficience de l'évaluation. Il a la faculté d'adjoindre son avis écrit au rapport d'évaluation. Art. 4.Chaque évaluation fait l'objet d'un rapport motivé qui se conclut par une mention d'évaluation soit favorable soit défavorable. Il est notifié au membre du personnel concerné qui vise et date le rapport qu'il restitue, accompagné s'il échet de ses observations, dans les quinze jours de sa réception. La décision définitive d'évaluation est notifiée au membre du personnel dans le mois qui suit la restitution du rapport et le |
betrekking waarvoor zij een vaste benoeming aanvragen. Art. 3.SELOR vaardigt bij de Commissie een ambtenaar af bevoegd inzake selectie. De aldus door SELOR aangewezen ambtenaar doet elke suggestie die nuttig is voor het goede verloop en de doeltreffendheid van de beoordeling. Hij kan zijn schriftelijke advies voegen bij het verslag over de beoordeling. Art. 4.Iedere beoordeling geeft aanleiding tot een met redenen omkleed advies op het einde waarvan een beoordelingsmelding, die ofwel gunstig of ongunstig is, voorkomt. Er wordt ervan kennisgegeven aan het betrokken personeelslid dat op het verslag viseert, dateert en daarna terugbezorgt, desnoods samen met zijn opmerkingen, binnen de veertien dagen van de ontvangst. Er wordt aan het personeelslid, binnen de maand die volgt op het terugbezorgen van het verslag, van de definitieve beslissing tot |
dossier complet de la procédure est transmis au Gouvernement. | beoordeling kennisgegeven en het volledige dossier van de procedure |
Art. 5.Le Gouvernement nomme à titre définitif les membres du |
wordt aan de Regering overgezonden. |
personnel bénéficiant d'une évaluation favorable en application de | Art. 5.De Regering benoemd in vast verband de personeelsleden die een |
l'article 4, dernier alinéa. | gunstige beoordeling geniten met toepassing van artikel 4, laatst lid. |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 19 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 19 november 2003. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
J.M. NOLLE | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. Marechal | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Sessions 2002-2003. | (1) Zitting 2002 - 2003 |
Documents du conseil. Projet de décret, n° 437-1. Rapport, n° 437-2. | Stukken van de Raad. Ontwerp van decreet, nr. 437-1. Verslag, nr. 437-2. |
Session 2003-2004. | Zitting 2003-2004 |
Compte rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 13 novembre | Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 |
2003. | november 2003. |