Décret relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques | Decreet betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 MARS 2009. - Décret relatif à la conservation du domaine public | 19 MAART 2009. - Decreet betreffende de instandhouding van het |
régional routier et des voies hydrauliques (1) | gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent décret a pour but de préserver l'intégrité, la |
Artikel 1.Dit decreet beoogt de bescherming van de integriteit, de |
propreté, la sécurité, la viabilité et la disponibilité du domaine | netheid, de veiligheid en de beschikbaarheid van het gewestelijke |
public régional routier et des voies hydrauliques. | openbaar wegen- en waterwegendomein. |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan : |
1° domaine public régional : le domaine public régional routier et des | 1° gewestelijk openbaar domein : het gewestelijke openbaar wegen- en |
voies hydrauliques. Celui-ci se compose : | waterwegendomein. Het bestaat uit : |
a) des autoroutes, des routes régionales et des autres voies publiques | a) de autowegen, de gewestelijke wegen en de overige openbare wegen |
affectées à la circulation par terre relevant de la gestion directe ou | bestemd voor het wegverkeer die onder het rechtstreekse of |
déléguée de la Région wallonne, ainsi que leurs dépendances; | gedelegeerde beheer van het Waalse Gewest vallen, alsook de |
b) des voies hydrauliques et des grands ouvrages hydrauliques relevant | desbetreffende aanhorigheden; b) de waterwegen en de grote hydraulische werken die onder het |
de la gestion directe ou déléguée de la Région wallonne, ainsi que | rechtstreekse of gedelegeerde beheer van het Waalse Gewest vallen, |
leurs dépendances; | alsook de desbetreffende bijgebouwen; |
2° dépendances : tout ouvrage, dispositif, équipement, terrain ou | 2° aanhorigheden : alle bouwwerken, voorzieningen, uitrustingen of |
chemin de service se trouvant à côté de, sous, sur, au-dessus de ou | dienstwegen gelegen naast, onder, op, boven de autowegen, wegen, |
inhérent aux autoroutes, routes, voies publiques, voies hydrauliques | openbare wegen, waterwegen of hydraulische werken bedoeld in 1°, of |
ou ouvrages hydrauliques visés au 1°, spécialement édifié, mis en | die er inherent aan zijn en speciaal gebouwd, geïnstalleerd, |
place, acquis, aménagé ou mis à disposition dans le cadre de ces | aangekocht, ingericht of ter beschikking gesteld worden in het raam |
infrastructures; | van die infrastructuren; |
3° l'autorité gestionnaire : le Gouvernement ou l'autorité désignée | 3° beherende overheid : de Regering of de door haar aangewezen |
par lui, celle-ci pouvant être un organisme public personnifié au sens | overheid, mogelijk een belichaamd overheidsorgaan in de zin van |
de l'article 9 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | artikel 9 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
août 1980. | augustus 1980. |
Le Gouvernement est habilité à : | De Regering is ertoe gemachtigd : |
1° dresser une liste des autoroutes, routes régionales et autres voies | 1° een lijst op te maken van de in het eerste lid, 1°, a), bedoelde |
publiques affectées à la circulation par terre visées à l'alinéa 1er, | autowegen, gewestelijke wegen en andere openbare wegen die voor het |
1°, a); | wegverkeer bestemd zijn; |
2° dresser une liste des voies hydrauliques et des grands ouvrages | 2° een lijst op te maken van de waterwegen en grote hydraulische |
hydrauliques visés à l'alinéa 1er, 1°, b); | werken bedoeld in het eerste lid, 1°, b); |
3° dresser une liste exemplative des dépendances; | 3° een voorbeeldlijst van de aanhorigheden op te maken; |
4° répartir les voiries publiques régionales et les voies hydrauliques | 4° de gewestelijke openbare wegen en de waterwegen volgens de |
en catégories en fonction de leur destination. | bestemming ervan in categorieën in te delen. |
CHAPITRE II. - De l'occupation, l'utilisation et l'exercice de | HOOFDSTUK II. - Bezetting en gebruik van het openbaar domein voor de |
certaines activités sur le domaine public | uitoefening van bepaalde activiteiten |
Art. 3.§ 1er. L'autorisation préalable écrite de l'autorité |
Art. 3.§ 1. De voorafgaande schriftelijke toestemming van de |
gestionnaire est requise pour : 1° occuper ou utiliser le domaine public régional d'une manière excédant le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous; 2° réaliser des travaux sur le domaine public régional; 3° organiser une manifestation récréative, sportive ou touristique sur le domaine public régional, lorsque cette manifestation est de nature à entraver le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous. § 2. L'autorité gestionnaire peut accorder son autorisation par la voie d'un acte unilatéral ou d'un contrat. Il appartient à l'autorité gestionnaire de juger, en ayant égard à l'intérêt du domaine public, de ses utilisateurs ou de son | beherende overheid wordt geëist voor : 1° de bezetting of het gebruik van het gewestelijk openbaar domein op een wijze die het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; 2° de uitvoering van werken op het gewestelijk openbaar domein; 3° de organisatie van een recreatieve, sportieve of toeristische manifestatie op het gewestelijk openbaar domein wanneer die manifestatie van dien aard is dat ze het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, belemmert. § 2. De beherende overheid kan haar toestemming verlenen via een eenzijdige akte of een overeenkomst. Het is aan de beherende overheid om in het belang van het openbaar |
environnement, au principe d'égalité ou à d'autres intérêts de | domein, van de gebruikers en van het leefmilieu en met inachtneming |
caractère général, de l'opportunité d'accorder ou de ne pas accorder | van de gelijkheidsbeginselen of van andere belangen van algemene aard, |
l'autorisation demandée, de l'accorder moyennant le respect de | te oordelen of de gevraagde toestemming al dan niet, onder bepaalde |
certaines conditions, de l'accorder par la voie d'un acte unilatéral | voorwaarden, op grond van een eenzijdige akte of een overeenkomst, |
ou d'un contrat, de l'accorder pour une durée déterminée ou indéterminée. | voor een bepaalde of een onbepaalde duur verleend moet worden. |
§ 3. L'autorisation visée au § 1er, 1°, est toujours accordée à titre | § 3. De toestemming bedoeld in § 1, 1°, wordt altijd ten precaire |
précaire. | titel verleend. |
Lorsqu'elle est accordée par la voie d'un acte unilatéral, elle peut | Wanneer ze op grond van een eenzijdige akte verleend wordt, kan ze |
être révoquée, modifiée ou suspendue pour des raisons visées au § 2, 2e | ingetrokken, gewijzigd of opgeschort worden om redenen bedoeld in § 2, |
alinéa, sans indemnité au profit du titulaire. | tweede lid, zonder vergoeding voor de houder. |
§ 4. Le Gouvernement est habilité à : | § 4. De Regering is ertoe gemachtigd : |
1° fixer des règles de procédure pour l'octroi des autorisations visée | 1° procedureregels vast te leggen voor de verlening van de |
au § 1er; | toestemmingen bedoeld in § 1; |
2° arrêter des conditions générales auxquelles l'occupation, | 2° algemene voorwaarden te stellen voor de bezetting en het gebruik |
l'utilisation, la réalisation de travaux ou l'organisation de manifestations visés au § 1er sont soumises, y compris le paiement de redevances dont il détermine le tarif et les modalités de perception. Ces conditions générales peuvent concerner certains types d'occupations, d'usages, de travaux ou de manifestations et peuvent être établies en fonction de la catégorie de la voie publique ou de la voie hydraulique. Art. 4.Le Gouvernement est habilité à réglementer l'usage des poubelles, conteneurs ou récipients placés sur le domaine public régional. |
van het domein, voor de uitvoering van werken of de organisatie van de manifestaties bedoeld in 1, met inbegrip van heffingen waarvan ze het tarief en de inningsmodaliteiten vastlegt. Die algemene voorwaarden kunnen betrekking hebben op bepaalde soorten bezettingen, gebruiken, werken of manifestaties en vastgelegd worden op grond van de categorie van de openbare weg of waterweg. Art. 4.De Regering heeft machtiging om het gebruik van de vuilnisbakken, containers of recipiënten die op het gewestelijk openbaar domein geplaatst worden te regelen. |
CHAPITRE III. - Des infractions | HOOFDSTUK III. - Overtredingen |
Art. 5.§ 1er. Sont punissables d'une amende de 50 euros au moins et |
Art. 5.§ 1. Er wordt een boete van minstens 50 tot hoogstens 10.000 |
de 10.000 euros au plus : | euro opgelegd aan : |
1° ceux qui, volontairement ou par défaut de prévoyance ou de | 1° al wie, vrijwillig of door gebrek aan voorzorg of behoedzaamheid, |
précaution, dégradent, endommagent ou souillent le domaine public | het gewestelijk openbaar domein vernielt, beschadigt of bevuilt of de |
régional ou portent atteinte à sa viabilité ou à sa sécurité; | bruikbaarheid of de veiligheid ervan aantast; |
2° ceux qui, sans l'autorisation requise de l'autorité gestionnaire, | 2° al wie, zonder de vereiste toestemming van de beherende overheid, |
d'une façon non conforme à celle-ci ou sans respecter les conditions | op een wijze die er niet mee strookt of zonder inachtneming van de |
générales fixées par le Gouvernement : | door de Regering vastgelegde algemene voorwaarden : |
a) occupent ou utilisent le domaine public régional d'une manière | a) het gewestelijk openbaar domein bezet of gebruikt op een wijze die |
excédant le droit d'usage qui appartient à tous; | het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; |
b) effectuent des travaux sur le domaine public régional; | b) werken op het gewestelijk openbaar domein uitvoert; |
3° ceux qui dérobent des biens d'équipement du domaine public | 3° al wie uitrustingsgoederen van het gewestelijk openbaar domein |
régional, des plantations, ou du matériel ou des matériaux y | steelt, alsook beplantingen, of materieel of materialen die er |
entreposés pour les besoins de son entretien ou de travaux publics. | opgeslagen worden met het oog op het onderhoud ervan of op de uitvoering van openbare werken. |
§ 2. Sont punissables d'une amende de 50 euros au moins et de 1.000 | § 2. Er wordt een boete van minstens 50 tot hoogstens 1.000 euro |
euros au plus : | opgelegd aan : |
1° ceux qui, sans l'autorisation requise de l'autorité gestionnaire, | 1° al wie, zonder de vereiste toestemming van de beherende overheid, |
d'une façon non conforme à celle-ci ou sans respecter les conditions | op een wijze die er niet strookt of zonder inachtneming van de door de |
générales fixées par le Gouvernement, organisent une manifestation | Regering vastgelegde algemene voorwaarden, een recreatieve, sportieve |
récréative, sportive ou touristique sur le domaine public régional, lorsque cette manifestation est de nature à entraver le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous; 2° ceux qui font un usage des poubelles, conteneurs ou récipients placés sur le domaine public régional qui n'est pas conforme à l'usage auxquels ils sont normalement destinés ou à l'usage fixé réglementairement; 3° ceux qui apposent des inscriptions, des affiches, des reproductions picturales ou photographiques, des tracts ou des papillons sur le domaine public régional à des endroits autres que ceux autorisés par l'autorité gestionnaire; | of toeristische manifestatie op het gewestelijk openbaar domein organiseren wanneer die manifestatie van dien aard is dat ze het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; 2° al wie van de op het gewestelijk openbaar domein geplaatste vuilnisbakken, containers of recipiënten een gebruik maakt dat niet strookt met het gebruik waarvoor ze normaal bestemd zijn of met het gebruik waarin de regelgeving voorziet; 3° al wie op het gewestelijk openbaar domein opschriften, affiches, beeld- of fotoreproducties, vlugschriften of brochures aanplakt op andere plekken dan die welke daartoe voorzien worden door de beherende overheid; |
4° les propriétaires, locataires ou usagers de terrains situés dans | 4° de eigenaars, huurders of gebruikers van terreinen gelegen in zones |
des zones soumises à l'aléa d'inondation par débordement de cours | met een risico op overstroming door het buiten de oevers treden van |
d'eau qui effectuent tous dépôts de produits ou de matériel | waterlopen die daar producten of materieel opslaan die door de stroom |
susceptibles d'être entraînés par les flots et de causer la | meegesleept zouden kunnen worden en de vernieling, beschadiging of |
destruction, la dégradation ou l'obstruction des voies hydrauliques et | afsluiting van de waterwegen en van de aanhorigheden ervan zouden |
leurs dépendances, ou des dommages à leurs usagers; | kunnen veroorzaken of schade aan de gebruikers ervan zouden kunnen |
5° ceux qui menacent l'intégrité ou la viabilité du domaine public | toebrengen; 5° al wie een risico vormt voor de integriteit of de bruikbaarheid van |
régional en pilotant un bâtiment flottant ou une embarcation sans | het gewestelijk openbaar domein door een drijvend schip of een bootje |
adapter leur conduite à la conformation du domaine, aux injonctions | te loodsen zonder rekening te houden met de vorm van het domein, met |
réglementaires des agents chargés de l'exploitation de la voie d'eau | de reglementaire aanmaningen van de agenten belast met de exploitatie |
ou de la manoeuvre des ouvrages d'art, ou aux conditions fixées par | van de waterweg of de bediening van de kunstwerken, of met de |
l'autorité gestionnaire; | voorwaarden gesteld door de beherende overheid; |
6° ceux qui refusent d'obtempérer aux injonctions régulières données | 6° al wie weigert gevolg te geven aan de regelmatige bevelen gegeven |
par les policiers domaniaux dans le cadre de l'accomplissement des | door de domaniale politie in het raam van de uitvoering van de |
actes d'information visés à l'article 6, § 4, 1°, 3° et 4°; | informatiehandelingen bedoeld in artikel 6, § 4, 1°, 3° en 4°; |
7° ceux qui entravent l'accomplissement des actes d'information visés | 7° al wie de uitvoering belemmert van de informatieakten bedoeld in |
à l'article 6, § 4. | artikel 6, § 4. |
CHAPITRE IV. - De la police domaniale | HOOFDSTUK IV. - Domaniale politie |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires de la |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de ambtenaren van de |
police fédérale et de la police locale, la recherche et la | federale en lokale politie, kunnen de opsporing en de vaststelling van |
constatation des infractions prévues à l'article 5 peut être confiée à | de bij artikel 5 bepaalde overtredingen toevertrouwd worden aan |
des agents régionaux désignés conformément au § 2. | gewestelijke agenten aangewezen overeenkomstig § 2. |
Ces agents sont appelés "policiers domaniaux". | Die agenten worden "domaniale politieagenten" genoemd. |
Ils sont revêtus soit de la qualité d'agent de police judiciaire, soit | Ze zijn bekleed met de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke |
de celle d'officier de police judiciaire. | politie of van officier van de gerechtelijke politie. |
Ils ne peuvent exercer leur mission qu'après avoir prêté serment | Ze mogen hun opdracht pas vervullen na eedaflegging voor de rechtbank |
devant le tribunal de première instance de leur résidence | van eerste aanleg van hun administratieve woonplaats. In geval van |
administrative. Ils ne doivent pas à nouveau prêter serment en cas de | gewone wijziging van hun administratieve woonplaats moeten ze geen |
nieuwe eed afleggen. | |
simple changement de résidence administrative. | De hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg waar een agent de |
Le greffier en chef du tribunal de première instance devant lequel un | eed heeft afgelegd bezorgt de griffier van de rechtbanken van eerste |
agent a prêté serment communique au greffe des tribunaux de première | aanleg van het ambtsgebied waarin de agent zijn functies moet |
instance situés dans le ressort duquel l'agent doit exercer ses | |
fonctions copie de l'acte de désignation et de l'acte de prestation de | uitoefenen een afschrift van de akte van aanwijzing en van de akte van |
serment de l'agent. | de eedaflegging van de agent. |
§ 2. Les policiers domaniaux sont désignés, soit en qualité d'agent de | § 2. De domaniale politieagenten worden door de Regering of volgens de |
police judiciaire, soit en qualité d'officier de police judiciaire, | door haar bepaalde modaliteiten aangewezen als agent van de |
par le Gouvernement ou selon les modalités qu'il détermine. | gerechtelijke politie of als officier van de gerechtelijke politie. |
Seuls des agents de niveau 1 peuvent être désignés en qualité | Alleen de agenten van niveau 1 kunnen als officier van de |
d'officier de police judiciaire. | gerechtelijke politie aangewezen worden. |
Le Gouvernement peut déterminer les signes distinctifs que les | De Regering kan bepalen welke kentekens de domaniale politieagenten |
policiers domaniaux doivent porter dans l'exercice de leurs fonctions. | moeten dragen bij de uitoefening van hun functies. |
Il établit le modèle de la carte de légitimation dont ils doivent être | Ze bepaalt het model van de rechtvaardigingskaart die ze bij zich |
munis et au moyen de laquelle ils se font connaître lorsqu'ils posent | moeten hebben en aan de hand waarvan ze zich laten kennen wanneer ze |
les actes visés au § 4. | de in § 4 bedoelde handelingen verrichten. |
§ 3. Les procès-verbaux que les policiers domaniaux établissent dans | § 3. De processen-verbaal die de domaniale politieagenten in het raam |
le cadre de leurs fonctions font foi jusqu'à preuve du contraire des | van hun functies opmaken hebben bewijskracht, tenzij het tegenbewijs |
faits qui y sont constatés. | van de vastgestelde feiten wordt geleverd. |
§ 4. Dans le cadre de l'exercice de leur mission, les policiers | § 4. In het raam van de uitoefening van hun opdracht zijn de domaniale |
domaniaux sont habilités à : | politieagenten bevoegd om : |
1° enjoindre à toute personne sur laquelle pèse des indices sérieux | |
d'infraction visée à l'article 4 la présentation de sa carte | 1° elke persoon van wie ernstig vermoed wordt dat hij een in artikel 4 |
d'identité ou de tout autre document permettant son identification; | bedoelde overtreding heeft begaan te verzoeken om de overlegging van |
zijn identiteitskaart of van elk ander identificatiedocument; | |
2° interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est | 2° elke persoon te ondervragen over elk feit waarvan de kennisneming |
utile à leur mission; | nuttig is voor de vervulling van hun opdracht; |
3° se faire produire tout document, pièce ou titre utile à | 3° zich elk document, stuk of titel die nuttig is voor de vervulling |
l'accomplissement de leur mission et en prendre copie photographique | van hun opdracht te laten overleggen en om er een fotokopie van te |
ou autre, ou l'emporter contre récépissé; | maken of tegen ontvangbewijs mee te nemen; |
4° arrêter les véhicules, les bâtiments flottants ou les embarcations, | 4° de voertuigen, de drijvende schepen of de bootjes tegen te houden, |
contrôler leur chargement; | de lading ervan te controleren; |
5° requérir l'assistance de la police fédérale, de la police locale ou | 5° de hulp van de federale politie, lokale politie of andere |
d'autres services régionaux. | gewestelijke diensten te vragen. |
Art. 7.§ 1er. Les procès-verbaux établis par les policiers domaniaux |
Art. 7.§ 1. De processen-verbaal opgemaakt door de domaniale |
sont transmis en original dans les quinze jours de leur établissement | politieagenten worden binnen vijftien dagen na het opmaken ervan in |
au procureur du Roi compétent. Une copie de ces procès-verbaux est | origineel overgemaakt aan de bevoegde procureur des Konings. Binnen |
dezelfde termijn wordt een afschrift van die processen-verbaal | |
transmise dans le même délai à l'auteur présumé de l'infraction et au | overgemaakt aan de vermoedelijke overtreder en aan de ambtenaar |
fonctionnaire visé à l'article 9, § 1er, alinéa 3. | bedoeld in artikel 9, § 1, derde lid. |
§ 2. Les policiers domaniaux peuvent adresser un simple avertissement | § 2. De domaniale politieagenten kunnen een gewone waarschuwing |
à l'auteur présumé d'une infraction et lui accorder un délai pour y | richten aan de vermoedelijke overtreder en hem een termijn toestaan om |
mettre fin et, si nécessaire, pour remettre ou faire remettre le | orde op zaken te stellen en, desnoods, het openbaar domein te |
domaine public en état. | herstellen of te laten herstellen. |
CHAPITRE V. - De la remise en état des lieux | HOOFDSTUK V. - Herstel van de plaats |
Art. 8.Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 1°, et § |
Art. 8.In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, en § |
2, 2° et 3°, l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire | 2, 2° en 3°, kan de beherende overheid het openbaar domein ambtshalve |
remettre le domaine public en état. Le coût de la remise en état du | herstellen of laten herstellen. De prijs van het herstel van het |
domaine public, y compris, le cas échéant, le coût de la gestion des | openbaar domein, desgevallend incluis de prijs van het afvalbeheer |
déchets conformément à la réglementation en vigueur, est récupéré à | overeenkomstig de vigerende regelgeving, wordt ingevorderd ten laste |
charge de l'auteur de l'infraction. | van de overtreder. |
Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 2°, et § 2, 1°, | In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, en § 2, 1°, |
l'autorité gestionnaire met en demeure l'auteur présumé de | maant de beherende overheid de vermoedelijke overtreder aan om een |
l'infraction de mettre fin aux actes constitutifs d'infraction et, si | einde te maken aan de handelingen die ten grondslag van de overtreding |
nécessaire, de remettre ou faire remettre le domaine public en état. | liggen en, desnoods, om het openbaar domein te herstellen of te laten |
Cette mise en demeure est adressée par lettre recommandée à la poste | herstellen. Die aanmaning wordt bij ter post aangetekend gericht en |
et précise le délai imparti au contrevenant pour s'exécuter. Si | vermeldt de termijn die aan de overtreder toegekend wordt om gevolg te |
l'auteur présumé de l'infraction n'a pas remis ou fait remettre le | geven. Indien de vermoedelijke overtreder het openbaar domein niet |
domaine public en état dans le délai imparti, l'autorité gestionnaire peut y procéder elle-même ou y faire procéder, le coût des travaux de remise en état étant, dans ce cas, récupéré à charge de l'auteur de l'infraction. Dans les cas d'infraction visés à l'alinéa précédent, l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire remettre le domaine public en état, sans au préalable mettre en demeure l'auteur présumé de l'infraction à cet effet, si l'une des conditions suivantes est remplie : 1° si l'urgence ou les nécessités du service public le justifient; 2° si, pour des raisons d'ordre technique, environnemental ou de sécurité, il est contre-indiqué de permettre au contrevenant de | binnen de toegestane termijn herstelt of laat herstellen, kan de beherende overheid het zelf herstellen of laten herstellen. In dat geval worden de kosten van de herstelwerkzaamheden ten laste van de overtreder ingevorderd. In de overtredingsgevallen bedoeld in het vorige lid, kan de beherende overheid het openbaar domein ambtshalve herstellen of laten herstellen zonder de vermoedelijke overtreder daartoe vooraf aan te manen, indien één van de volgende voorwaarden vervuld is : 1° indien de dringende noodzakelijkheid of de behoeften van de openbare dienst zulks rechtvaardigen; 2° indien het om technische, milieu- of veiligheidsredenen niet aanbevelingswaardig is om de overtreder toe te laten het openbaar |
remettre ou faire remettre lui-même le domaine public en état; | domein zelf te herstellen of te laten herstellen; |
3° si l'auteur présumé de l'infraction n'est pas et ne peut être | 3° indien de vermoedelijke overtreder niet geïdentificeerd is en niet |
aisément identifié. | gemakkelijk geïdentificeerd kan worden. |
Le Gouvernement peut arrêter les modalités de calcul du coût de la | De Regering kan de modaliteiten vastleggen voor de berekening van de |
remise en état des lieux lorsque les travaux sont exécutés par le | kost van het herstel van de plaats wanneer de werken door het |
personnel de ses propres services. | personeel van haar eigen diensten uitgevoerd worden. |
Le coût de la remise en état des lieux à récupérer à charge du | De kost van het herstel van de plaats die ten laste van de overtreder |
contrevenant est majoré d'une somme forfaitaire pour frais de | ingevorderd moet worden, wordt verhoogd met een forfaitaire som voor |
surveillance et de gestion administrative égale à 10 % du coût des | toezichtskosten en administratief beheerskosten gelijk aan 20 % van de |
travaux, avec un minimum de 50 euros, que les travaux soient réalisés | kost van de werkzaamheden, minimum van 50 euro, ongeacht of de |
par le personnel des services du Gouvernement ou par une entreprise | werkzaamheden door het personeel van de Regering of door een extern |
extérieure. | bedrijf uitgevoerd worden. |
Si le contrevenant reste en défaut de payer le coût des travaux de | Indien de overtreder de kosten van de herstelwerkzaamheden of de |
remise en état des lieux ou les frais de surveillance et de gestion | toezichtskosten en de kosten inzake adminsitratief beheer die van hem |
administrative qui lui sont réclamés, ceux-ci peuvent être recouvrés | gevorderd worden verzuimt te betalen, kunnen die kosten volgens door |
par voie de contrainte, selon des modalités à déterminer par le | de Regering te bepalen modaliteiten door dwangbevel ingevorderd |
Gouvernement, nonobstant l'existence d'une action pénale sur laquelle | worden, ondanks het bestaan van een strafvordering waarover nog geen |
il n'aurait pas encore été définitivement statué à raison des faits | definitieve uitspraak gedaan zou zijn naar aanleiding van de feiten |
ayant justifié la remise en état des lieux. | die het herstel van de plaats gerechtvaardigd hebben. |
CHAPITRE VI. - Des amendes administratives | HOOFDSTUK VI. - Administratieve boetes |
Art. 9.§ 1er. Dans les conditions déterminées au présent article, |
Art. 9.§ 1. Voor zover de feiten krachtens artikel 5 strafbaar zijn |
pour autant que les faits soient passibles d'une sanction pénale en | met een strafrechtelijke sanctie, kan onder de in dit artikel gestelde |
vertu de l'article 5, une amende administrative peut être infligée au | voorwaarden een administratieve boete aan de overtreder opgelegd |
contrevenant en lieu et place d'une sanction pénale. | worden in plaats van een strafrechtelijke sanctie. |
Le montant de l'amende administrative est de 50 euros au moins à | De administratieve boete bedraagt minstens 50 tot hoogstens 10.000 |
10.000 euros au plus pour les infractions visées à l'article 5, § 1er, | |
et de 50 euros à 1.000 euros au plus pour les infractions visées à | euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 1, en 50 tot |
l'article 5, § 2. | hoogstens 1.000 euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 2. |
Le Gouvernement désigne un ou plusieurs fonctionnaires habilités à | De Regering wijst één of meer ambtenaren aan die bevoegd zijn om de |
infliger les amendes administratives. Seuls des fonctionnaires ayant | administratieve boetes op te leggen. Alleen de ambtenaren met een |
un niveau pour lequel un diplôme universitaire de deuxième cycle ou un | niveau waarvoor een universitair diploma van de tweede cyclus of een |
diplôme équivalent est requis peuvent être désignés à cet effet. | gelijkwaardig diploma geëist wordt, kunnen daartoe aangewezen worden |
§ 2. Le Procureur du Roi dispose d'un délai de nonante jours à compter | § 2. De Procureur des Konings beschikt over een termijn van negentig |
du jour de la réception du procès-verbal constatant l'infraction pour | dagen, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal tot |
notifier au fonctionnaire visé au § 1er son intention quant à | vaststelling van de overtreding, om de ambtenaar bedoeld in § 1 kennis |
te geven van zijn bedoeling om al dan niet strafrechtelijke | |
l'engagement ou non de poursuites pénales ou de faire usage ou non des | vervolgingen op te starten of al dan niet gebruik te maken van de |
pouvoirs que lui attribuent les articles 216bis et 216ter du Code | bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het |
d'instruction criminelle. | Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden. |
La notification par le Procureur du Roi de son intention d'engager des | De kennisgeving door de Procureur des Konings van zijn bedoeling om |
poursuites pénales ou d'user des pouvoirs que lui attribuent les | strafrechtelijke vervolgingen op te starten of gebruik te maken van de |
articles 216bis et 216ter du Code d'instruction criminelle exclut la | bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het |
Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden sluit de mogelijkheid uit om | |
possibilité d'infliger une amende administrative. | een administratieve boete op te leggen. |
Si le Procureur du Roi notifie son intention de ne pas engager de | Indien de Procureur des Konings kennis geeft van zijn bedoeling om |
poursuites pénales et de ne pas user des pouvoirs que lui attribuent | geen strafvervolgingen in te stellen of geen gebruik te maken van de |
les articles 216bis et 216ter du Code d'instruction criminelle, ou si, | bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het |
à l'expiration du délai prévu à l'alinéa 1er, il n'a pas fait | Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden of indien hij zijn |
beslissing niet heeft meegedeeld na afloop van de termijn bedoeld in | |
connaître son intention, le fonctionnaire visé au § 1er est autorisé à | het eerste lid, mag de in § 1 bedoelde ambtenaar de procedure |
entamer la procédure visant à infliger une amende administrative. | opstarten waarbij een administratieve boete opgelegd wordt. |
§ 3. Lorsque, conformément au § 2, la procédure visant à infliger une | § 3. Wanneer de procedure tot oplegging van een administratieve boete |
amende administrative peut être entamée, le fonctionnaire visé au § 1er, | opgestart mag worden, bezorgt de in § 1 bedoelde ambtenaar de |
s'il estime nécessaire d'appliquer une telle amende, notifie à | vermoedelijke overtreder, indien hij de toepassing van een dergelijke |
l'auteur présumé de l'infraction, par lettre recommandée à la poste, | boete nodig acht, een bericht bij ter post aangetekend schrijven en |
un avis accompagné d'une nouvelle copie du procès-verbal, mentionnant | een nieuw afschrift van het proces-verbaal, met de volgende stukken en |
: | gegevens : |
1° les faits pour lesquels il envisage d'infliger une amende | 1° de feiten waarvoor hij overweegt een administratieve boete op te |
administrative; | leggen; |
2° un extrait des dispositions transgressées; | 2° een uittreksel van de overtreden bepalingen; |
3° le montant de l'amende administrative qu'il envisage d'infliger; | 3° het bedrag van de administratieve boete die hij overweegt op te leggen; |
4° que l'auteur présumé de l'infraction a le droit de faire valoir par | 4° de vermoedelijke overtreder heeft het recht om zijn verweermiddelen |
écrit, par lettre recommandée à la poste, ses moyens de défense dans | bij ter post aangetekend schrijven te laten gelden binnen een termijn |
un délai de quinze jours à compter du jour de la notification de | van vijftien dagen, te rekenen van de datum van mededeling van het |
l'avis; | bericht; |
5° qu'il peut aussi, dans le même délai et par lettre recommandée à la | 5° hij kan binnen dezelfde termijn bij ter post aangetekend schrijven |
poste, demander à présenter oralement ses moyens de défense, sauf si | vragen om zijn verweermiddelen mondeling voor te dragen, behalve |
le montant de l'amende administrative envisagée n'excède pas 62,50 | wanneer het bedrag van de overwogen administratieve boete niet hoger |
euros; | is dan 62,50 euro; |
6° qu'il a le droit de se faire représenter ou assister par un conseil | 6° hij heeft het recht om zich door een raadsman te laten |
et de consulter son dossier. | vertegenwoordigen of bijstaan en om zijn dossier in te kijken. |
La notification de l'avis visé à l'alinéa précédent entraîne | De mededeling van het bericht bedoeld in het vorige lid heeft de |
l'extinction de l'action publique. Une copie en est adressée au | uitdoving van de strafvordering tot gevolg. Er wordt een afschrift |
Procureur du Roi. | daaarvan aan de Procureur des Konings gericht. |
Si l'auteur présumé de l'infraction demande à présenter oralement ses | Indien de vermoedelijke overtreder vraagt om zijn verweermiddelen |
moyens de défense, le fonctionnaire visé au § 1er lui notifie, par lettre recommandée à la poste, les lieu, jour et heure où il sera entendu. Cette audition a lieu quinze jours au plus tôt après l'envoi de ladite lettre recommandée. Il est établi un procès-verbal de l'audition du contrevenant signé par le fonctionnaire visé au § 1er et par le contrevenant. A défaut d'accord du contrevenant sur le contenu du procès-verbal, ce dernier est invité à y faire valoir ses remarques. § 4. Lorsque la procédure administrative est entamée à l'encontre d'une personne de moins de dix-huit ans, la lettre recommandée visée au § 3, alinéa 1er, est adressée au mineur ainsi qu'à ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Ces parties disposent des mêmes droits que les contrevenants eux-mêmes. Le fonctionnaire en avise le bâtonnier de l'ordre des avocats afin qu'il soit veillé à ce que le mineur puisse être assisté d'un avocat. Cet avis est envoyé en même temps que la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er. Le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique procède à la désignation d'un avocat au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter de cet avis. Copie de l'avis informant le bâtonnier de la saisine est jointe au dossier de la procédure. Lorsqu'il y a conflit d'intérêts, le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique veille à ce que l'intéressé soit assisté par un avocat autre que celui auquel ont fait appel ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. | mondeling voor te dragen, geeft de in § 1 bedoelde ambtenaar hem bij ter post aangetekend schrijven kennis van de plaats, de dag en het uur waarop hij gehoord zal worden. Dat verhoor vindt plaats ten vroegste binnen vijftien dagen na verzending van het aangetekend schrijven. Er wordt proces-verbaal van het verhoor van de overtreder opgemaakt. Het wordt getekend door de ambtenaar bedoeld in § 1 en door de overtreder. Indien de overtreder het niet eens is met de inhoud van het proces-verbaal, wordt hij erom verzocht zijn opmerkingen daarin te laten gelden. § 4. Wanneer de administratieve procedure opgestart wordt tegen een persoon onder achtien jaar, wordt het in § 3, eerste lid, bedoelde aangetekend schrijven gericht aan de minderjarige, alsook aan zijn vader en moeder, voogden of personen die het toezicht op hem uitoefenen. Die partijen beschikken over dezelfde rechten als de overtreders. De ambtenaar stelt de stafhouder van de orde van advokaten daarvan in kennis zodat de minderjarige door een advokaat bijgestaan kan worden. Die kennisgeving wordt samen met het in het eerste lid bedoelde aangetekend schrijven verstuurd. Uiterlijk binnen twee werkdagen, te rekenen van de datum van die kennisgeving, wordt een advokaat aangewezen door de stafhouder of het bureau voor juridische bijstand. Een afschrift van het bericht waarmee de stafhouder in kennis van de aanhangigmaking gesteld wordt, wordt bij het proceduredossier gevoegd. In het geval van een belangenconflict zorgt de stafhouder of het bureau voor juridische bijstand ervoor dat de belanghebbende bijgestaan wordt door een andere advokaat dan degene op wie zijn vader en moeder, zijn voogden of de personen die toezicht op hem uitoefenen een beroep doen. |
§ 5. A l'échéance du délai de quinze jours visé au § 3, alinéa 1er, 4°, et, le cas échéant, après la date fixée pour l'audition de l'auteur présumé de l'infraction ou de son conseil, tenant compte, s'il y en a eu, des moyens de défense présentés par écrit ou exposés oralement, le fonctionnaire visé au § 1er prend la décision de soit infliger l'amende administrative initialement envisagée, soit infliger une amende d'un montant diminué, soit ne pas infliger d'amende administrative. Il peut accorder au contrevenant des mesures de sursis à l'exécution. Il peut réduire l'amende administrative au-dessous du minimum légal en cas de circonstances atténuantes. Sa décision motivée et le procès-verbal de l'audition sont notifiés au contrevenant par lettre recommandée à la poste. Dans le cas d'un contrevenant mineur, la décision motivée et le procès-verbal de l'audition sont notifiés au mineur ainsi qu'à ses père, mère, tuteurs | § 5. Na afloop van de termijn van vijftien dagen bedoeld in § 3, eerste lid, 4°, en, in voorkomend geval, na de datum vastgelegd voor het verhoor van de vermoedelijke overtreder of diens raadsman, beslist de in § 1 bedoelde ambtenaar, rekening houdend met de schriftelijk of mondeling voorgedragen verweermiddelen, indien er verweermiddelen waren, om de aanvankelijk overwogen administratieve boete of een lagere boete op te leggen, of om geen administratieve boete op te leggen. Hij kan de overtreder maatregelen tot uitstel van de uitvoering toestaan. In geval van verzachtende omstandigheden kan hij de administratieve boete verlagen tot onder het wettelijke minimum. Zijn gemotiveerde beslissing en het proces-verbaal van verhoor worden bij ter post aangetekend schrijven aan de overtreder meegedeeld. In het geval van een minderjarige overtreder worden de gemotiveerde beslissing en het proces-verbaal van verhoor meegedeeld aan de minderjarige, aan diens vader, moeder, voogden of aan de personen die toezicht op hem uitoefenen, alsook aan zijn raadsman. |
ou personnes qui en ont la garde et à son conseil. | De vader en moeder, de voogden of de personen die toezicht op de |
Les père et mère, tuteurs ou personnes qui ont la garde du mineur sont | minderjarige uitoefenen zijn burgerlijk verantwoordelijk voor de |
civilement responsables du paiement de l'amende. | betaling van de boete. |
§ 6. Une décision infligeant une amende administrative ne peut plus | § 6. Een beslissing waarbij een administratieve boete opgelegd wordt, |
être prise plus de cent quatre-vingts jours après le procès-verbal de | mag niet meer genomen worden na afloop van de termijn van |
constat de l'infraction. | hondertachtig dagen na het proces-verbaal tot vaststelling van de overtreding. |
§ 7. Le contrevenant qui souhaite contester la décision du | § 7. De overtreder die de beslissing van de ambtenaar die hem een |
administratieve boete oplegt wenst aan te vechten, kan een beroep | |
fonctionnaire lui infligeant une amende administrative peut introduire | indienen binnen een termijn van 30 dagen, op straffe van verval, te |
un recours à l'encontre de celle-ci dans un délai de trente jours, à | rekenen van de datum van zijn kennisgeving. |
peine de forclusion, à compter de la date de sa notification. | Het beroep wordt d.m.v. een verzoekschrift voor de correctionele |
Le recours est introduit par voie de requête devant le tribunal | rechtbank ingediend. Indien de beslissing evenwel betrekking heeft op |
correctionnel. Cependant, si la décision se rapporte aux mineurs ayant | minderjarigen die de volle leeftijd van zestien jaar bereikt hebben op |
atteint l'âge de seize ans accomplis au moment des faits, le recours | het moment van de feiten, wordt het beroep d.m.v. een kosteloos |
est introduit par requête gratuite auprès du tribunal de la jeunesse. | verzoekschrift bij de jeugdrechtbank ingediend. In dat geval kan het |
Dans ce cas, le recours peut également être introduit par les père et | beroep ook ingediend worden door de vader en moeder, de voogden of de |
mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Le tribunal de la | personen die het toezicht op hem uitoefenen. De jeugdrechtbank blijft |
jeunesse demeure compétent si le contrevenant est majeur au moment où | bevoegd indien de overtreder meerderjarig is wanneer zij zich |
il se prononce. | uitspreekt. |
La requête contient l'identité et l'adresse du contrevenant, la | Het verzoekschrift bevat de identiteit en het adres van de overtreder, |
désignation de la décision attaquée et les motifs de la contestation | de aangevochten beslissing en de motieven van de betwisting van die |
de cette décision. | beslissing. |
Le recours suspend l'exécution de la décision. | Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing. |
Les dispositions des alinéas qui précédent sont mentionnées dans la | De bepalingen van de voorafgaande leden worden vermeld in de |
décision infligeant l'amende. | beslissing waarbij de boete opgelegd wordt. |
Le tribunal peut accorder au contrevenant des mesures de sursis à | De rechtbank kan de overtreder maatregelen tot uitstel van de |
l'exécution. Il peut réduire l'amende administrative au-dessous du | uitvoering toestaan. In geval van verzachtende omstandigheden kan hij |
minimum légal en cas de circonstances atténuantes. | de administratieve boete verlagen tot onder het wettelijke minimum. |
Le tribunal de la jeunesse peut, lorsqu'il est saisi d'un recours | De jeugdrechtbank kan, wanneer een beroep tegen een administratieve |
contre une amende administrative, substituer à celle-ci une mesure de | boete bij haar aanhangig gemaakt wordt, in de plaats hiervan een |
garde, de préservation ou d'éducation telle qu'elle est prévue par | bewakings-, beschermings- of opvoedingsmaatregel stellen zoals bepaald |
l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | bij artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
jeunesse. Dans ce cas, l'article 60 de la loi du 8 avril 1965 relative | jeugdbescherming. In dat geval is artikel 60 van de wet van 8 april |
à la protection de la jeunesse est d'application. | 1965 betreffende de jeugdbescherming van toepassing. |
Les décisions du tribunal correctionnel ou du tribunal de la jeunesse | De beslissingen van de correctionele rechtbank of van de |
ne sont pas susceptibles d'appel. Toutefois, lorsque le tribunal de la | jeugdrechtbank zijn niet vatbaar voor beroep. Wanneer de |
jeunesse décide de remplacer la sanction administrative par une mesure | jeugdrechtbank evenwel beslist tot de vervanging van de |
administratieve sanctie door een bewakings-, beschermings- of | |
de garde, de préservation ou d'éducation visée à l'article 37 de la | opvoedingsmaatregel bedoeld in artikel 37 van de wet van 8 april 1965 |
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, sa | betreffende de jeugdbescherming, is haar beslissing voor beroep |
décision est susceptible d'appel. Dans ce cas, les procédures prévues | vatbaar. In dat geval zijn de procedures waarin de wet van 8 april |
par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse | 1965 betreffende de jeugdbescherming voorziet voor de feiten die als |
pour les faits qualifiés d'infractions sont d'application. | overtredingen beschouwd worden van toepassing. |
§ 8. La décision infligeant une amende administrative a force | § 8. De beslissing waarbij een administratieve boete opgelegd wordt |
exécutoire à l'échéance d'un délai de trente jours prenant cours le | heeft uitvoerende kracht na afloop van een termijn van dertig dagen, |
jour de sa notification, sauf en cas de recours. | die ingaat op de datum van kennisgeving, behalve in geval van beroep. |
Le contrevenant ou les civilement responsables visés au § 5, alinéa 4, | De overtreder of de burgerlijk verantwoordelijken bedoeld in § 5, |
disposent d'un délai de trente jours prenant cours le jour qui suit | vierde lid, beschikken over een termijn van dertig dagen, die ingaat |
celui où la décision a acquis force exécutoire pour acquitter | op de dag na die waarop de beslissing uitvoerende kracht heeft |
l'amende. | verworven om de boete te betalen. |
Le Gouvernement fixe les modalités de perception des amendes | De Regering bepaalt de modaliteiten voor de inning van de |
administratives et de recouvrement des amendes impayées. | administratieve boetes en de invordering van de onbetaalde boetes. |
§ 9. Le présent article n'est pas applicable aux mineurs âgés de moins | § 9. Dit artikel is niet toepasselijk op minderjarigen onder zestien |
de seize ans au moment des faits. | jaar op het moment van de feiten. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les fonctionnaires visés à l'article 6, § 2, qui, avant |
Art. 10.De ambtenaren bedoeld in artikel 6, § 2, die de eed voor de |
l'entrée en vigueur du présent décret, ont déjà prêté serment | inwerkingtreding van dit decreet afgelegd hebben overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du décret du 27 janvier 1998 instituant | bepalingen van het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van |
een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar | |
une police de la conservation du domaine public routier régional et en | wegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de |
réglementant les conditions d'exercice ou à celles du décret du 27 | uitoefening van dat ambt of overeenkomstig die van het decreet van 27 |
janvier 1998 instituant une police de la conservation du domaine | januari 1998 houdende instelling van een politie voor de bescherming |
public régional des voies hydrauliques et en réglementant les | van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en houdende regeling van |
conditions d'exercice, sont dispensés de prêter le serment visé à | de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt worden vrijgesteld van |
l'article 6, § 1er. | de eedaflegging bedoeld in artikel 6, § 1. |
Art. 11.Le Gouvernement peut, en matière de protection du domaine |
Art. 11.De Regering kan inzake de bescherming van het openbaar |
public des voies hydrauliques, prendre toutes les mesures nécessaires | |
pour assurer la transposition de directives européennes ou l'exécution | waterwegendomein alle maatregelen nemen die nodig zijn voor de |
d'obligations résultant de traités internationaux ayant reçu | omzetting van Europese richtlijnen of voor de uitvoering van |
l'assentiment du Parlement wallon. Ces mesures peuvent comprendre | verplichtingen voortkomend uit internationale verdragen waarmee het |
l'abrogation ou la modification de dispositions législatives | Waals Parlement heeft ingestemd. Die maatregelen kunnen de opheffing |
existantes. Le Gouvernement peut notamment arrêter tout barème de | of de wijziging van bestaande wetsbepalingen inhouden. De Regering kan |
redevances qui serait imposé par ces directives ou traités. | o.a. elk heffingstarief vastleggen waarin die richtlijnen of verdragen |
zouden voorzien. | |
Art. 12.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, 1°, |
Art. 12.§ 1. In afwijking van artikel 3, § 1, 1°, wordt de in deze |
l'autorisation visée à cette disposition n'est pas requise en cas d'obtention de : | bepaling bedoelde vergunning niet vereist in geval van verlening van : |
1° l'autorisation visée à l'article unique, alinéa 4, de la loi du 17 | 1° de vergunning bedoeld in het enige artikel, vierde lid, van de wet |
janvier 1938 réglant l'usage des domaines publics de l'Etat, des | van 17 januari 1938 inzake het gebruik van het openbaar domein voor |
provinces ou des communes pour l'établissement de canalisations, | het aanleggen en onderhouden van leidingen, inzonderheid van gas- en |
notamment de canalisations d'eau et de gaz; | waterleidingen; |
2° l'autorisation de transport visée à l'article 9 de la loi du 12 | 2° de vervoersvergunning bedoeld in artikel 9 van de wet van 12 april |
avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door |
canalisation; | middel van leidingen; |
3° la permission de voirie visée à l'article 19, § 2, du décret du 12 | 3° de wegvergunning bedoeld in artikel 19, § 2, van het decreet van 12 |
décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz; | december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt; |
4° la permission de voirie visée à l'article 9 de la loi du 10 mars | 4° de wegvergunning bedoeld in artikel 9 van de wet van 10 maart 1925 |
1925 sur les distributions d'énergie électrique; | op de electriciteitsvoorziening; |
5° la permission de voirie visée à l'article 19, § 2, du décret du 12 | 5° de wegvergunning bedoeld in artikel 19, § 2, van het decreet van 12 |
avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de | december 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke |
l'électricité; | elektriciteitsmarkt; |
6° l'approbation visée à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 6 | 6° de goedkeuring bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet |
février 1987 relative aux réseaux de radiodistribution et de | van 6 februari 1987 betreffende de radiodistributie en de |
télédistribution; | teledistributienetten; |
7° l'approbation visée à l'article 98, § 1er, de la loi du 21 mars | 7° de goedkeuring bedoeld in artikel 98, § 1, van de wet van 21 maart |
1991 portant réformes de certaines entreprises publiques économiques; | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
8° l'approbation visée à l'article 63, § 1er, alinéa 2, du décret du | 8° de goedkeuring bedoeld in artikel 63, § 1, tweede lid, van het |
27 juin 2005 du Conseil de la Communauté germanophone sur la | decreet van 27 juni 2005 van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
radiodiffusion et les représentations cinématographiques; | over de radio-omroep en de filmvoorstellingen; |
9° l'autorisation visée à l'article 1er du décret du 23 octobre 2008 | 9° de vergunning bedoeld in artikel 1 van het decreet van 23 oktober |
relatif aux permissions de voiries des itinéraires touristiques | 2008 betreffende de wegvergunningen van de gemarkeerde toeristische |
balisés et modifiant le décret du 19 décembre 2002 instituant une | wandelroutes en tot wijziging van het decreet van 19 december 2002 |
centralisation financière des trésoreries des organismes d'intérêt | houdende invoering van een financiële centralisatie van de thesaurieën |
public wallon. | van de Waalse instellingen van openbaar nut. |
§ 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, 3°, l'autorisation visée à | § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, 3°, wordt de in deze bepaling |
cette disposition n'est pas requise en cas d'obtention de : | bedoelde vergunning niet vereist in geval van verlening van : |
1° l'autorisation visée au chapitre V de l'arrêté royal du 21 août | 1° de vergunning bedoeld in hoofdstuk V van het koninklijk besluit van |
1967 réglementant les courses cyclistes et les épreuves de | 21 augustus 1967 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de |
cyclo-cross; | veldritten; |
2° l'autorisation visée au chapitre III de l'arrêté royal du 28 | 2° de vergunning bedoeld in hoofdstuk III van het koninklijk besluit |
novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou | van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van |
de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en | sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of |
totalité ou en partie sur la voie publique. | gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben. |
§ 3. Le Gouvernement peut étendre les listes des §§ 1er et 2 à | § 3. De Regering kan de lijsten van de §§ 1 en 2 uitbreiden tot andere |
d'autres cas où, en vertu de législations particulières, l'occupation | gevallen waarin de bezetting of het gebruik van het gewestelijk |
ou l'utilisation du domaine public régional au sens de l'article 3, § | openbaar domein in de zin van artikel 3, § 1, 1°, of de organisatie |
1er, 1°, ou l'organisation de manifestations sur ce domaine au sens de | van manifestaties op dat domein in de zin van artikel 3, § 1, 3°, |
l'article 3, § 1er, 3°, sont déjà soumises à l'autorisation, | krachtens bijzondere wetgevingen al aan de vergunning, de goedkeuring |
l'approbation ou l'avis favorable de l'autorité gestionnaire. Il peut | of het gunstig advies van de beherende overheid onderworpen is. Zij |
prévoir une liste similaire pour la réalisation de travaux sur le | kan voorzien in een gelijkwaardige lijst voor de uitvoering van werken |
domaine public régional au sens de l'article 3, § 1er, 2°. | op het gewestelijk openbaar domein in de zin van artikel 3, § 1, 2°. |
Art. 13.§ 1er. A l'article 4 de la loi du 12 juillet 1956 établissant |
Art. 13.§ 1. In artikel 4 van de wet van 12 juli 1956 tot |
le statut des autoroutes, le § 2 est remplacé par ce qui suit : | vaststelling van het statuut der autowegen, wordt § 2 vervangen als volgt : |
"§ 2. Le Gouvernement peut déroger à cette interdiction, soit au | "§ 2. De Regering kan van dat verbod afwijken, hetzij ten gunste van |
profit d'un service public, soit pour l'établissement d'installations | |
ou de constructions en rapport avec le service de l'autoroute, soit | een overheidsdienst, hetzij voor de plaatsing van installaties of |
pour l'établissement d'installations ou de constructions dans le | gebouwen i.v.m. de dienst van de autoweg, hetzij voor de plaatsing van |
domaine de l'énergie ou des télécommunications pour autant que cela | installaties of gebouwen inzake energie of telecommunicatie, voor |
soit compatible avec la fonction de l'autoroute." | zover verenigbaar met de functie van de autoweg." |
§ 2. A l'article 2 du décret du 17 décembre 1992 créant des fonds | § 2. In artikel 2 van het decreet van 17 december 1992 houdende |
budgétaires en matière de travaux publics, remplacé par le décret du | oprichting van begrotingsfondsen inzake openbare werken, vervangen bij |
19 décembre 2007, l'alinéa 2 est complété par un point c) rédigé comme | het decreet van 19 december 2007, wordt het tweede lid aangevuld met |
suit : | een punt c), luidend als volgt : |
"c) des amendes administratives perçues en vertu de l'article 9 du | "c) de administratieve boetes geïnd krachtens artikel 9 van het |
décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public | decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het |
régional routier et des voies hydrauliques, lorsque l'infraction a été | gewestelijk openbaar wegen- en waterwegendomein, wanneer de |
commise sur le domaine public régional routier." | overtreding op het gewestelijk openbaar wegendomein begaan werd." |
A l'article 3 du même décret, modifié par les décrets du 24 novembre | In artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 24 |
1994, du 21 décembre 2006 et du 19 décembre 2007, l'alinéa 2 est | november 1994, 21 december 2006 en 19 december 2007, wordt het tweede |
complété par un point d) rédigé comme suit : | lid aangevuld met een punt d), luidend als volgt : |
"d) des amendes administratives perçues en vertu de l'article 9 du | "d) de administratieve boetes geïnd krachtens artikel 9 van het |
décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public | decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het |
régional routier et des voies hydrauliques, lorsque l'infraction a été | gewestelijk openbaar wegen- en waterwegendomein, wanneer de |
commise sur le domaine public régional des voies hydrauliques." | overtreding op het gewestelijk openbaar waterwegendomein begaan werd." |
§ 3. L'article D.141 du Livre Ier du Code de l'Environnement, ajouté | § 3. Artikel D.141 van Boek I van het Milieuwetboek, toegevoegd bij |
par le décret du 5 juin 2008, est complété par un alinéa rédigé comme | het decreet van 5 juni 2008, wordt aangevuld met volgend lid : |
suit : "En cas d'infraction flagrante à l'interdiction d'abandon de déchets | "Wanneer de agent in geval van flagrante overtreding van het verbod op |
visée à l'article 7, § 1er, du décret du 27 juin 1996 commise sur la | het achterlaten van afval bedoeld in artikel 7, § 1, van het decreet |
voie publique à partir d'un véhicule à moteur, lorsque l'agent n'a pu | van 27 juni 1996, begaan op de openbare weg vanuit een motorvoertuig, |
identifier l'auteur des faits mais bien le numéro de la plaque | niet de auteur van de feiten maar wel de nummerplaat van het voertuig |
d'immatriculation du véhicule, le procès-verbal constatant | heeft kunnen identificeren, heeft het proces-verbaal tot vaststelling |
l'infraction et comportant l'identification du numéro de la plaque | van de overtreding en bevattende de indentificering van de nummerplaat |
d'immatriculation du véhicule fait foi que l'infraction a été commise | van het voertuig bewijskracht dat de overtreding werd begaan door de |
par la personne au nom de laquelle le véhicule est immatriculé. Cette | persoon op wiens naam het voertuig ingeschreven staat. Dat vermoeden |
présomption peut être renversée par tout moyen de droit." | kan door elk rechtsmiddel omgekeerd worden." |
L'article D.409 du Livre II du Code de l'Environnement contenant le | Artikel D.409 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
Code de l'Eau, remplacé par le décret du 5 juin 2008, est remplacé par | inhoudt, vervangen bij het decreet van 5 juni 2008, wordt vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
"Art. D.409. Commet une infraction de troisième catégorie au sens de | "Art. D.409. Er wordt een overtreding van derde categorie in de zin |
la partie VIII de la partie décrétale du Livre Ier du Code de | van deel VIII van het decretale gedeelte van Boek I van het |
l'Environnement celui qui, sans déclaration ou permis d'environnement | Milieuwetboek begaan door al wie, zonder aangifte of milieuvergunning |
visés à l'article D.51 du présent Code, a accompli un des actes visés | bedoeld in artikel D.51 van dit Wetboek, één van de in dit artikel |
à cet article. | bedoelde handelingen heeft uitgevoerd. |
A l'article D.159, § 1er, dernier alinéa, du Livre Ier du Code de | In artikel D.159, § 1, laatste lid, van Boek I van het Milieuwetboek, |
l'Environnement, ajouté par le décret du 5 juin 2008, le point final | toegevoegd bij het decreet van 5 juni 2008, wordt het eindpunt door |
est remplacé par une virgule et sont ajoutés in fine les termes "ainsi | een komma vervangen en worden in fine de woorden "alsook de |
que les agents au sens de l'article 3, 1°, du Code forestier, en ce | personeelsleden in de zin van artikel 3, 1°, van het Boswetboek, wat |
qui concerne les infractions prévues à l'article 102 du Code forestier." | betreft de overtredingen bepaald bij artikel 102 van het Boswetboek.". |
L'article D.159, § 8, du Livre Ier du Code de l'Environnement, ajouté | Artikel D.159, § 8, van Boek I van het Mileuwetboek, toegevoegd bij |
par le décret du 5 juin 2008, est complété comme suit : "La somme | het decreet van 5 juni 2008, wordt aangevuld als volgt : "De geïnde |
perçue est versée au Fonds pour la protection de l'environnement, | som wordt aan het "Fonds pour la protection de l'environnement, |
section incivilités environnementales, lorsque l'infraction a été | section incivilités environnementales," (Fonds voor milieubescherming, |
afdeling milieuwangedrag) gestort wanneer de overtreding is | |
constatée par un fonctionnaire, garde ou agent visé à l'article 24 de | vastgesteld door een ambtenaar, bewaker of agent bedoeld in artikel 24 |
la loi du 28 février 1882 sur la chasse ou par un agent au sens de | van de wet van 28 februari 1882 op de jacht of door een personeelslid |
l'article 3, 1°, du Code forestier." | in de zin van artikel 3, 1, van het Boswetboek." |
A l'article 77, alinéa 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | In artikel 77, tweede lid, van het decreet van 11 maart 1999 |
d'environnement, tel que modifié par le décret du 5 juin 2008, les | betreffende de milieuvergunning, zoals gewijzigd bij het decreet van 5 |
termes "ou 59" sont remplacés par les termes ", 59 ou 76ter. " | juni 2008, worden de termen "of 59" vervangen door de termen ", 59 of 76ter. " |
Art. 14.Sont abrogés : |
Art. 14.De volgende decreten worden opgeheven : |
1° le décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la | 1° het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie |
conservation du domaine public routier régional et en réglementant les | voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein en |
conditions d'exercice; | houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt; |
2° le décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la | 2° het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie |
conservation du domaine public régional des voies hydrauliques et en | voor de bescherming van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en |
réglementant les conditions d'exercice, modifié par le décret du 22 juin 2006. | houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt, gewijzigd bij het decreet van 22 juni 2006; |
Art. 15.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
Art. 15.Dit decreet treedt in werking op de door de Regering |
Gouvernement, à l'exception des §§ 1er et 3 de l'article 13, qui | vastgelegde datum, met uitzondering van de §§ 1 en 3 van artikel 13, |
entrent en vigueur dix jours après la publication du présent décret au | die tien dagen na de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad in werking treden. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 19 mars 2009. | Namen, 19 maart 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement wallon, 904 (2008-2009). Nos 1 à 8. | Stukken van het Waals Parlement 904 (2008-2009). Nrs. 1 tot 8. |
Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. | Volledig verslag, openbare zitting van 18 maart 2009. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |