Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 19/03/2009
← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées "
Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
19 MARS 2009. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération 19 MAART 2009. - Decreet houdende instemming met het
conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse
de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest
circulation des personnes handicapées (1) inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen (1)
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen
qui suit : hetgeen volgt :

Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la

Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet

Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet.

Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 29

Art. 2.Er wordt ingestemd met het samenwerkingsakkoord gesloten op 27

octobre 2008 entre la Commission communautaire française de oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van
Bruxelles-Capitale visant à garantir la libre circulation des Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de
personnes handicapées. gehandicapte personen.

Art. 3.Le décret du 4 avril 1996 portant approbation de l'accord de

Art. 3.Het decreet van 4 april 1996 houdende instemming met het

coopération entre la Commission communautaire française de la Région samenwerkingsakkoord gesloten tussen de Franse Gemeenschapscommissie
de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer
circulation des personnes handicapées est abrogé. van de gehandicapte personen is opgeheven.
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Namur, le 19 mars 2009. Namen, 19 maart 2009.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,
A. ANTOINE A. ANTOINE
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ph. COURARD Ph. COURARD
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en
Patrimoine, Patrimonium,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse
Relations extérieures, Betrekkingen,
Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
Le Ministre de la Formation, De Minister van Vorming,
M. TARABELLA M. TARABELLA
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen,
D. DONFUT D. DONFUT
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
Note Nota
(1) Session 2008-2009. (1) Zitting 2008-2009.
Documents du Parlement wallon, 928 (2008-2009), nos 1 et 2. Stukken van het Waals Parlement, 928 (2008-2009), nrs. 1 en 2.
Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. Volledig verslag, openbare vergadering van 18 maart 2009.
Discussion - Votes. Bespreking - Stemmingen.
Accord de coopération entre la Commission communautaire française de Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie van
Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de
circulation des personnes handicapées gehandicapte personen
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° parties contractantes : la Région wallonne et la Commission 1° contracterende partijen : het Waalse Gewest en de Franse
communautaire française de Bruxelles-Capitale; Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad;
2° prestation : toute aide ou intervention accordée par l'une des 2° prestatie : elke hulp of tussenkomst verleend door één van de
parties contractantes dans le cadre de ses compétences en matière de contracterende partijen in het raam van haar bevoegdheden inzake het
politique des personnes handicapées; gehandicapte personenbeleid;
3° prise en charge prioritaire : pour la Commission communautaire 3° prioritaire tenlasteneming : wat de Franse Gemeenschapscommissie
française, les prises en charges visées aux articles 71 à 75 de betreft, de tenlastenemingen bedoeld in de artikelen 71 tot 75 van het
l'arrêté 2006/554 du Collège de la Commission communautaire française besluit 2006/554 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie
du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des van 21 september 2006 betreffende de erkenning en de subsidiëring van
centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes de dagcentra en de huisvestingscentra voor gehandicapte personen. Wat
handicapées. Pour la Région wallonne, les prises en charge visées à het Waalse Gewest betreft, de tenlastenemingen bedoeld in artikel
l'article 29bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 29bis van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor
résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour gehandicapte personen bestemde residentiële diensten,
personnes handicapées; dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen;
4° prestations collectives : les prestations accordées à des services, 4° collectieve prestaties : de prestaties verleend aan de diensten,
centres ou institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes centra of instellingen erkend door één van de contracterende partijen
dans le cadre de l'équipement et des infrastructures; in het raam van de uitrusting en de infrastructuren;
5° prestations de services : les prestations accordées aux services, 5° dienstenprestaties : de prestaties verleend aan de diensten, centra
centres et institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes of instellingen erkend door één van de contracterende partijen met het
en vue de prendre en charge : oog op de tenlasteneming van :
1. l'accueil ou l'hébergement, y compris dans le cadre d'une prise en 1. het onthaal of de huisvesting, incluis in het raam van een
charge prioritaire; prioritaire tenlasteneming;
2. la mise au travail en entreprise de travail adapté; 2. de tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk;
3. la formation professionnelle de personnes handicapées. 3. de beroepsopleiding van gehandicapte personen.
Les prestations accordées dans le cadre d'un accueil ou d'un De prestaties verleend in het raam van een onthaal of een huisvesting
hébergement ne comprennent pas la part contributive versée par les houden geen rekening met de bijdrage die gestort wordt door de
personnes handicapées et fixée en vertu de la réglementation gehandicapte personen en die vastgelegd is krachtens de regelgeving
applicable au service, centre ou institution; van toepassing op de dienst, het centrum of de instelling;
6° prestations individuelles : les prestations accordées 6° individuele prestaties : de prestaties die individueel verleend
individuellement aux personnes handicapées, à l'exception de celles worden aan de gehandicapte personen, met uitzondering van degene die
visées par les prestations de services. als dienstenprestaties beschouwd worden.
Sont également visés : In aanmerking komen eveneens :
- les indemnités, charges sociales, frais de déplacement et frais de - de vergoedingen, sociale lasten, verplaatsings- en verblijfkosten
séjour des personnes handicapées dans le cadre de la formation van de gehandicapte personen in het raam van de beroepsopleiding in
professionnelle en centre agréé; een erkend centrum;
- les interventions dans les salaires des personnes handicapées - de tegemoetkomingen in de lonen van de gehandicapte personen
employées dans les entreprises publiques ou privées; tewerkgesteld in de openbare of privé ondernemingen;
- l'indemnité versée dans le cadre d'un contrat d'adaptation - de vergoeding gestort in het raam van een
professionnelle, ainsi que les charges sociales et frais de beroepsaanpassingscontract, alsook de desbetreffende sociale lasten en
déplacement y afférents. verplaatsingskosten.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Chaque partie contractante s'engage, dans les limites de ses

Art. 2.Elke contracterende partij verbindt zich ertoe, binnen de

compétences, à garantir le libre accès des personnes handicapées domiciliées sur le territoire de l'autre partie contractante, aux services, centres et institutions situés sur son territoire et relevant de sa compétence. Le libre accès visé à l'alinéa 1er est garanti tant par chacune des parties contractantes ou les organismes d'intérêt public qui en relèvent, que par les services, centres et institutions agréés par l'autre partie contractante et relevant de la compétence de celle-ci.

Art. 3.Chaque partie contractante ou l'organisme délégué par elle est compétent(e) pour statuer sur les demandes des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et déterminer l'intervention la plus adéquate dans le respect du libre choix visé à l'article 2.

perken van haar bevoegdheden, vrije toegang tot de op haar grondgebied gevestigde en onder haar bevoegdheid ressorterende diensten, centra en instellingen te verlenen aan de gehandicapte personen die op het grondgebied van de andere contracterende partij woonachtig zijn. De vrije toegang bedoeld in het eerste lid wordt gegarandeerd zowel door elk van de contracterende partijen of door de instellingen van openbaar nut die er onder ressorteren als door de diensten, centra of instellingen die door de andere contracterende partij erkend zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren.

Art. 3.Elke contracterende partij of het door haar gedelegeerde orgaan is bevoegd om uitspraak te doen over de aanvragen van de gehandicapte personen die op haar grondgebied woonachtig zijn en om de meest geschikte tussenkomst te bepalen met inachtneming van de vrije keuze bedoeld in artikel 2.

CHAPITRE III. - Prise en charge des prestations HOOFDSTUK III. - Tenlasteneming van de prestaties
Section 1re. - Prestations individuelles Afdeling 1. - Individuele prestaties

Art. 4.Chaque partie contractante décide et prend en charge les

Art. 4.Elke contracterende partij beslist en neemt de individuele

prestations individuelles accordées aux personnes handicapées prestaties die aan de op hun grondgebied woonachtige gehandicpate
domiciliées sur son territoire suivant les principes suivants : personen verleend worden ten laste met inachtneming van de volgende
- en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation beginselen : - wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die
applicable sur le territoire de la région de langue française; toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied;
- en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu - wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving
de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van
de Bruxelles-Capitale. Brussel-Hoofdstad.
Section 2. - Prestations collectives Afdeling 2. - Collectieve prestaties

Art. 5.Chaque partie contractante décide et prend en charge les

Art. 5.Elke contracterende partij beslist en neemt de collectieve

prestations collectives accordées aux services, centres et prestaties die aan de op hun grondgebied gevestigde diensten, centra
institutions situés sur son territoire suivant les principes suivants en instellingen verleend worden ten laste met inachtneming van de
: volgende beginselen :
- en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation - wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die
applicable sur le territoire de la région de langue française; toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied;
- en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu - wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving
de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van
de Bruxelles-Capitale. Brussel-Hoofdstad.

Art. 6.Chaque partie prend en charge les prestations collectives,

Art. 6.Elke partij neemt de collectieve prestaties ten laste,

indépendamment de la localisation du domicile des personnes ongeacht de woonplaats van de gehandicapte personen die er geplaatst
handicapées qui y sont placées ou qui bénéficient de leur aide. worden of die hun hulp genieten.
Section 3. - Prestations de services Afdeling 3. - Dienstenprestaties

Art. 7.Chaque partie contractante est compétente pour décider des

Art. 7.Elke contracterende partij is bevoegd om te beslissen over de

prestations de service accordé(e)s aux personnes handicapées dienstenprestaties verleend aan de op hun grondgebied woonachtige
domiciliées sur son territoire et prestées par un service, un centre gehandicapte personen en verricht door een op het grondgebied van de
ou une institution établi(e) sur le territoire de l'autre partie andere contracterende partij gevestigde en onder haar bevoegdheid
contractante et qui relève de sa compétence. ressorterende dienst, centrum of instelling.
Les prises en charge prioritaires sont limitées à un maximum de 15 par partie contractante. Toutefois, la commission de coopération visée à l'article 11 peut modifier ce maximum annuellement.

Art. 8.Chaque partie contractante prend en charge les prestations décidées par l'autre partie contractante conformément à l'article 7. Toutefois, l'autre partie contractante rembourse à la partie contractante le coût des prestations effectuées en faveur des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et relevant de sa compétence, selon les principes définis à l'article 9. A la demande d'une partie contractante, l'autre partie contractante transmet toute information utile à l'exécution des décisions prévues aux deux alinéas précédents.

Art. 9.Chaque année, la commission de coopération visée à l'article

Per contracterende partij worden maximum 15 prioritaire tenlastenemingen toegelaten. Dat aantal kan evenwel gewijzigd worden door de samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11.

Art. 8.Elke contracterende partij neemt de prestaties waartoe de andere contracterende partij besloten heeft ten laste overeenkomstig artikel 7. De andere contracterende partij betaalt de prijs van de prestaties verricht ten gunste van de gehandicapte partijen die op haar grondgebied woonachtig zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren evenwel aan de contracterende partij terug volgens de beginselen die in artikel 9 vastliggen. Op verzoek van een contracterende partij verstrekt de andere partij alle gegevens die nuttig zijn voor de uitvoering van de beslissingen bedoeld in de vorige twee leden.

11 valide pour l'année qui précède, par type d'agrément, le nombre de

Art. 9.De samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11 valideert elk

personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des jaar voor het vorige jaar per type erkenning het aantal gehandicapte
personen die woonachtig zijn op het grondgebied van elke
parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre contracterende partij en die een prestatie van de andere
partie contractante et sur cette base, le différentiel par type contracterende partij hebben genoten. Het verschil per type erkenning
d'agrément est établi. wordt op die basis vastgelegd.
Le remboursement des prestations effectuées par une partie
contractante au bénéfice de personnes handicapées domiciliées sur le De prestaties verricht door een contracterende partij ten gunste van
territoire de l'autre partie contractante s'effectue selon les gehandicapte partijen die op het grondgebied van de andere
dispositions suivantes : contracterende partij woonachtig zijn worden terugbetaald als volgt :
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting,
et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires : lorsque le excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het
différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la
Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et ayant aantal gehandicapte personen die onder de Franse Gemeenschapscommissie
bénéficié d'une prestation de service de la Région wallonne et le van Brussel-Hoofdstad ressorteren en een dienstenprestatie van het
nombre de personnes handicapées relevant de la Région wallonne et Waalse Gewest hebben genoten en het aantal gehandicapte personen die
ayant bénéficié d'une prestation de service de la Commission onder het Waalse Gewest ressorteren en een dienstenprestatie van de
communautaire française de Bruxelles-Capitale dépasse l'indice-pivot Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad hebben genoten, de
fixé ci-après par type d'agrément, la Commission communautaire hierna per type erkenning vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt
française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région wallonne les de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende
prestations supplémentaires. prestaties aan het Waalse Gewest terug.
Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Région Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt het Waalse Gewest de
wallonne rembourse à la Commission communautaire française de bijkomende prestaties aan de Franse Gemeenschapscommissie van
Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires : Brussel-Hoofdstad terug :
Types d'agrément Type erkenning
Indices-pivot Spilindex
Service résidentiel pour jeunes/Centre d'hébergement enfants Residentiële dienst voor jongeren/Huisvestingscentrum voor kinderen
53 53
Service résidentiel de nuit pour adultes/Centre d'hébergement adultes Residentiële nachtdienst voor volwassenen/Huisvestingscentrum voor volwassenen
12 12
Service résidentiel pour adultes (home occupationnel + home Residentiële nachtdienst voor volwassenen (bezigheidstehuis +
nursing)/Centre de jour + Centre d'hébergement adultes (prise en nursingtehuis)/Dagcentrum + Huisvestingscentrum voor volwassenen
charge partagée) (gedeelde tenlasteneming)
239 239
Service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisables : Centre de Dagonthaaldienst voor niet leerplichtige kinderen Dagcentrum voor niet
jour pour enfants non scolarisables leerplichtige kinderen
19 19
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting,
et à l'hébergement, hors prises en charge prioritaires : lorsque le excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het
différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la aantal gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren
Région wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la en een dienstenprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van
Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen
de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad
française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de ressorteren en een dienstenprestatie van het Waalse Gewest hebben
service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé ci-après par genoten, de hierna per type erkenning vastgelegde spilindex
type d'agrément, la Région wallonne rembourse à la Commission overschrijdt, betaalt het Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan
communautaire française de Bruxelles-Capitale les prestations de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug.
supplémentaires.
Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse
communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties
wallonne les prestations supplémentaires : aan het Waalse Gewest terug :
Type d'agrément Type erkenning
Indice-pivot Spilindex
Service d'accueil de jour pour jeunes/Centre de jour pour enfants scolarisés Dagonthaaldienst voor jongeren/Dagcentrum voor geschoolde kinderen
133 133
Service d'accueil de jour pour adultes : Centre de jour pour adules Dagonthaaldienst voor volwassenen : Dagcentrum voor volwassenen
31 31
Service de placement familial/Service d'accompagnement avec mission Dienst voor plaatsing in gezinnen/Begeleidingsdienst met bijkomende
complémentaires placement familial opdracht plaatsing in gezinnen
13 13
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à la mise - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. tewerkstelling in een
au travail en entreprise de travail adapté : lorsque le différentiel bedrijf voor aangepast werk : wanneer het verschil tussen het aantal
entre le nombre de personnes handicapées relevant de la Région gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren en een
wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la dienstprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van
Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen
de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad
française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de ressorteren en een dienstprestatie van het Waalse Gewest hebben
service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé à 149, la genoten, de op 149 vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt het
Région wallonne rembourse à la Commission communautaire française de Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan de Franse
Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires. Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug.
Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse
communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties
wallonne les prestations supplémentaires. aan het Waalse Gewest terug :
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à la - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : wanneer
formation professionnelle : lorsque le différentiel entre le nombre de het verschil tussen het aantal gehandicapte personen die woonachtig
personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des zijn op het grondgebied van elke contracterende partij en die een
parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre prestatie van de andere contracterende partij hebben genoten de op 10
partie contractante dépasse l'indice-pivot fixé à 10, les prestations vastgelegde spilindex overschrijdt, worden de prestaties terugbetaald.
supplémentaires sont remboursées.
En cas d'évolution des types d'agrément prévus par les réglementations In geval van evolutie van de types erkenning waarin de respectieve
respectives des parties contractantes, la commission de coopération regelgevingen van de contracterende partijen voorzien, mag de in
visée à l'article 11 est habilitée, par type de prestations de artikel 11 bedoelde samenwerkingscommissie de lijst van de types
services, à adapter la liste des types d'agrément et la ventilation erkenning en de verdeling van de spilindexen per type
des indices-pivots. dienstenprestaties aanpassen :
En ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting in
et l'hébergement dans le cadre des prises en charge prioritaires, het raam van de prioritaire tenlastenemingen, betaalt elke
chaque partie contractante rembourse trimestriellement l'autre partie contracterende partij de andere contracterende partij om de drie
contractante sur base d'un relevé des coûts réels. maanden terug op grond van een overzicht van de reële kosten.

Art. 10.Le remboursement des prestations visées à l'article 8

Art. 10.De prestaties bedoeld in artikel 8 worden terugbetaald op

s'effectue sur base de la réglementation applicable aux services, basis van de regelgeving toepasselijk op de diensten, centra en
centres et institutions qui en dépendent. instellingen die er onder ressorteren.
Le calcul des sommes dues par les parties contractantes s'effectue De door de contracterende partijen verschuldigde sommen worden
selon les méthodes suivantes : terugbetaald als volgt :
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting,
et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires et les
prestations de services relatives à la mise au travail en entreprise excl. prioritaire tenlastenemingen, en de dienstenprestaties i.v.m.
de travail adapté : un prix moyen par personne est établi en divisant tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk : er wordt een
le montant des subsides octroyés autres que les prestations gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na deling van het bedrag van
collectives, par le nombre de personnes handicapées en valeur de toegekende subsidies (geen collectieve prestaties) door het aantal
équivalent temps plein, ayant eu accès aux services, centres ou gehandicapte personen (voltijds equivalent) die in de loop van bedoeld
institutions durant l'exercice concerné; boekjaar toegang gehad hebben tot de diensten, centra of instellingen
- en ce qui concerne les prestations de services relatives à la : - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : er wordt
formation professionnelle : un prix moyen par personne est établi en een gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na vermenigvuldiging van
multipliant le subside horaire par 1.824. de uursubsidie met 1.824.
CHAPITRE IV. - Coopération HOOFDSTUK IV. - Samenwerking

Art. 11.Il est créé une commission de coopération composée

Art. 11.Er wordt een samenwerkingscommissie opgericht. Ze is paritair

paritairement de huit membres, à raison de quatre membres désignés par samengesteld uit acht leden, met name vier leden aangewezen door elke
chaque gouvernement des parties contractantes, dont au moins un Regering van de contracterende partijen, onder wie minstens één
fonctionnaire dirigeant des organismes compétents pour la politique leidend ambtenaar van de organen bevoegd voor het gehandicaptenbeleid
des personnes handicapées et un représentant du Ministre qui a la en één vertegenwoordiger van de Minister die voor het
Politique des Personnes handicapées dans ses attributions. Gehandicaptenbeleid bevoegd is.

Art. 12.La commission de coopération est chargée :

Art. 12.De samenwerkingscommissie heeft de volgende opdrachten :

- de veiller à la bonne application du présent accord de coopération; - toezien op de goede toepassing van dit samenwerkingsakkoord;
- déterminer les différentiels et les coûts réels visés à l'article 9; - de in artikel 9 bedoelde verschillen en reële kosten bepalen;
- d'approuver les montants annuels éventuellement dus par chacune des - de door elke contracterende partij eventueel verschuldigde
parties contractantes, hormis en ce qui concerne les prises en charge jaarlijkse bedragen goedkeuren, behalve wat de prioritaire
prioritaires; tenlastenemingen betreft;
- d'assurer le suivi des décisions qu'elle prend; - zorgen voor de opvolging van de beslissingen die ze neemt;
- d'évaluer l'application du présent accord de coopération et, à cette - de toepassing van dit samenwerkingsakkoord evalueren en daartoe voor
fin, d'adresser un rapport aux Gouvernements respectifs, avant la fin het einde van elke geldigheidsperiode van het akkoord een rapport aan
de chaque période de validité de l'accord. de respectieve regeringen overleggen.
A défaut de consensus entre ses membres présents, la commission de Bij gebrek aan consensus tussen haar aanwezige leden maakt de
coopération transmet les données utiles aux parties contractantes en samenwerkingscommissie de nuttige gegevens aan de contracterende
leur faisant état des divergences.
En vue de favoriser l'amélioration des politiques d'accueil et d'aide partijen over en geeft ze hen kennis van de meningsverschillen.
aux personnes en situation de handicap, la commission est également Met het oog op een beter beleid inzake onthaal van en steunverlening
chargée de réaliser annuellement un échange de toutes informations aan de gehandicapte personen, zal de commissie bovendien jaarlijks
pertinentes (études, données statistiques, rapports annuels,...). zorgen voor de uitwisseling van alle relevante informatie (studies,
statistische gegevens, jaarverslagen,...).
La commission de coopération se réunit à l'initiative de l'une des De samenwerkingscommissie vergadert op initiatief van één van de
parties contractantes et au minimum une fois par an. contracterende partijen en minstens één keer per jaar.
La commission de coopération arrête son règlement d'ordre intérieur et De samenwerkingscommissie stelt haar huishoudelijk reglement op en
le soumet pour approbation aux ministres respectifs. legt het ter goedkeuring aan de betrokken ministers over.

Art. 13.Les parties contractantes s'informent mutuellement des

Art. 13.De contracterende partijen informeren wederzijds naar de

décisions qu'elles prennent et qui sont susceptibles d'entraîner beslissingen die ze nemen en die aanleiding kunnen geven tot de
l'intervention financière de l'autre partie contractante, de tout financiële tegemoetkoming van de andere contracterende partij, naar
problème lié à un placement dans l'un(e) de ses services, centres ou elk probleem i.v.m. een plaatsing in één van haar diensten, centra of
institutions, ainsi que des mesures qu'elles adoptent dans les instellingen, alsook naar de maatregelen die ze op de verschillende
différents domaines en faveur des personnes handicapées. gebieden ten gunste van de gehandicapte personen aannemen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 14.Le présent accord est d'application du 1er janvier 2003 au 31

Art. 14.Dit akkoord is van toepassing tussen 1 januari 2003 en 31

décembre 2011. december 2011.
Par dérogation à l'alinéa 1er, aucun montant n'est dû par aucune des In afwijking van het eerste lid zijn de contracterende partijen geen
parties contractantes pour les exercices 2003 à 2008 inclus. bedrag verschuldigd voor de boekjaren 2003 tot en met 2008.

Art. 15.Le présent accord de coopération peut être prorogé par

Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord kan bij beslissing van de Regering

décision du Gouvernement des parties contractantes, pour des périodes van de contracterende partijen verlengd worden met periodes van drie
de trois années pleines. volle jaren.

Art. 16.La révision du présent accord de coopération peut être

Art. 16.De herziening van dit samenwerkingsakkoord kan altijd door

demandée à tout moment par chacune des parties contractantes. elk van de contracterende partijen gevraagd worden.

Art. 17.Les litiges entre les parties contractantes à propos de

Art. 17.De geschillen tussen de contracterende partijen i.v.m. de

l'interprétation ou de l'exécution du présent accord sont tranchés par interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden beslecht door de
la juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale rechtbank bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6, van de bijzondere wet
de réformes institutionnelles du 8 août 1980 telle que modifiée. tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, zoals gewijzigd.
Bruxelles, le 29 octobre 2008, en deux exemplaires originaux. Brussel, op 29 oktober 2008, in twee originele exemplaren.
Pour la Région wallonne : Voor het Waalse Gewest :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen,
D. DONFUT D. DONFUT
Pour la Commission Communautaire française : Voor de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
B. CEREXHE B. CEREXHE
La Ministre du Budget, des Personnes handicapées et du Tourisme, De Minister belast met Begroting, Bijstand aan Gehandicapte Personen en Toerisme,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la De Minister van Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer,
Culture et du Transport scolaire,
Mme Fr. DUPUIS Mevr. Fr. DUPUIS
^