Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 10 octobre 2008 entre la Communauté française et la Région wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes présentant un handicap | Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de steun voor schoolintegratie ten gunste van jongeren met een handicap |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 MARS 2009. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération | 19 MAART 2009. - Decreet houdende instemming met het |
conclu le 10 octobre 2008 entre la Communauté française et la Région | Samenwerkingsakkoord gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse |
wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes | Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de steun voor schoolintegratie |
présentant un handicap (1) | ten gunste van jongeren met een handicap (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération conclu le 10 |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het Samenwerkingsakkoord inzake de |
octobre 2008 entre la Communauté française et la Région wallonne en | steun voor schoolintegratie ten gunste van jongeren met een handicap, |
matière de soutien à la scolarité pour les jeunes présentant un | gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse |
handicap. | Gewest. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 19 mars 2009. | Namen, 19 maart 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement wallon, 927 (2008-2009), nos 1 et 2. | Stukken van het Waals Parlement, 927 (2008-2009), nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. | Volledig verslag, openbare vergadering van 18 maart 2009. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |
Accord de coopération entre la Communauté française et la Région | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes | inzake de steun voor de schoolintegratie ten gunste van jongeren met |
présentant un handicap | een handicap. |
Vu les articles 1er, 39, 127, 128, 134 et 138 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 39, 127, 128, 134 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 92bis, § 1er; | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1; |
Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; | Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
gespecialiseerd onderwijs; | |
Vu le décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 relatif à | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995 |
l'intégration des personnes handicapées; | betreffende de integratie van gehandicapte personen; |
Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 dat de |
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre; | te voeren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 septembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 |
l'intégration des jeunes handicapés; | betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor |
précoce et des services pour adultes destinés aux personnes handicapées, | gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la | hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen, |
personne de la Ministre-Présidente, Marie Arena, chargée de | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de |
l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | persoon van de Minister-Presidente, Marie Arena, belast met het |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon | |
de son Ministre-Président, Rudy Demotte, du Ministre de la Santé, de | van zijn Minister-President, Rudy Demotte, en van de Minister van |
l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, Paul Magnette, | Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Paul Magnette, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : |
1° établissement scolaire : tout établissement qui organise un | 1° schoolinrichting : elke inrichting die een gewoon of |
enseignement fondamental ou secondaire, ordinaire ou spécialisé, un | gespecialiseerd basis- of secundair onderwijs inricht dat door de |
enseignement de promotion sociale, organisé ou subventionné par la | Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd wordt; |
Communauté française; | |
2° administration : Administration générale de l'Enseignement et de la | 2° administratie : Algemeen Bestuur van het Onderwijs en het |
Recherche scientifique du Ministère de la Communauté française; | Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
3° Agence : Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | 3° Agentschap : "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van de Gehandicapte | |
handicapées créée par le décret de la Région wallonne du 6 avril 1995; | Personen), opgericht bij het decreet van 6 april 1995; |
4° service : service agréé par l'Agence en vertu de l'arrêté du 19 | 4° dienst : dienst voor integratiehulp erkend door het Agentschap |
septembre 2002 relatif à l'intégration des jeunes handicapés ou de | krachtens het besluit van 19 september 2002 betreffende de integratie |
van gehandicapte jongeren of krachtens het besluit van de Waalse | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux | Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor |
précoce et des services pour adultes destinés aux personnes | vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen of |
handicapées ou les projets spécifiques qui viendraient à naître des | de specifieke projecten die uit de omvormingen kunnen voortvloeien |
transformations en vertu de l'article 81ter de l'arrêté du 9 octobre | krachtens artikel 81ter van het besluit van 9 oktober 1997; |
1997; 5° jeune : toute personne handicapée telle que définie à l'article 2 | 5° jongere : elke gehandicapte persoon, zoals omschreven in artikel 2 |
du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van de |
handicapées et pour laquelle l'Agence conclut à la nécessité d'une | gehandicapte personen, voor wie het Agentschap besluit tot de noodzaak |
intervention d'un service; | van een interventie van een dienst; |
6° famille : les personnes avec qui le jeune est dans un lien de | 6° gezin : de personen met wie de jongere verwant is, alsook de voogd |
filiation ainsi que le tuteur ou le parent d'accueil, c'est-à-dire | of de onthaalouder, met name degene die het toezicht op hem uitoefent. |
celui qui en a la garde. CHAPITRE II. - Objectifs généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene doelstellingen |
Art. 2.Le présent accord a pour objet : |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel : |
1° d'apporter un soutien spécialisé résiduaire à l'action de | 1° bovenop de actie van de schoolinrichting een gespecialiseerde steun |
l'établissement scolaire au jeune dont la scolarisation dans | te verlenen aan de jongere wiens schoolintegratie in het gewoon of |
l'enseignement ordinaire ou dans l'enseignement spécialisé est rendue difficile en raison de son handicap; | buitengewoon onderwijs vermoeilijkt wordt door zijn handicap; |
2° de répondre à un besoin ponctuel et/ou d'atteindre progressivement | 2° op een punctuele behoefte in te spelen en/of geleidelijk naar een |
une scolarité à horaire complet pour les jeunes en situation de | voltijds schoolbezoek te streven wat betreft de jongeren met een |
handicap et en décrochage scolaire ou non scolarisé. | handicap die van school afhaken of niet opgeleid zijn. |
Art. 3.§ 1er. Chaque partie contractante s'engage, sous les |
Art. 3.§ 1. Elke contracterende partij verbindt zich ertoe te zorgen |
conditions et dans les limites définies par le présent accord, à | voor een aangepaste schoolintegratie en een gespecialiseerde |
permettre au jeune une scolarité adaptée et un accompagnement | individuele begeleiding van de jongeren, met inachtneming van de |
spécialisé. | voorwaarden en perken waarin deze overeenkomst voorziet. |
§ 2. Les modalités d'action des équipes respectives de l'établissement | § 2. De actiemodaliteiten van de respectievelijke ploegen van de |
scolaire et du service sont déterminées dans la convention visée à | schoolinrichting en van de dienst liggen vast in de overeenkomst |
l'article 5. | bedoeld in artikel 5. |
§ 3. La Région wallonne autorise, dans les limites fixées à l'article | § 3. Het Waalse Gewest machtigt de diensten van het Agentschap ertoe |
2 du présent chapitre, les services de l'Agence à accompagner des | binnen de in artikel 2 bedoelde perken de jongeren te begeleiden of |
jeunes ou à intervenir auprès de ceux-ci pendant le temps scolaire. | gedurende de schooltijd bij te staan. |
§ 4. La Communauté française autorise la collaboration entre les | § 4. De Franse Gemeenschap stemt in met de samenwerking tussen de |
équipes de l'établissement scolaire et du service dans le respect des | ploegen van de schoolinrichting en de dienst, met inachtneming van de |
compétences et des responsabilités spécifiques à chaque équipe. | bevoegdheden en de specifieke verantwoordelijkheden van elke ploeg. |
Cette organisation est conçue de manière souple et adaptée | Die organisatie wordt soepel en aangepast voorgesteld overeenkomstig |
conformément au projet individuel et au projet de convention visés à | het individuele project en het ontwerp van overeenkomst bedoeld in |
l'article 5. | artikel 5. |
Art. 4.Les parties contractantes se communiquent réciproquement des |
Art. 4.De contracterende partijen wisselen informatie uit over de |
informations sur les mesures qu'elles adoptent dans les matières | maatregelen die ze aannemen in de materies bedoeld in deze |
concernées par le présent accord. | overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Coopération | HOOFDSTUK III. - Samenwerking |
Art. 5.§ 1er. L'établissement scolaire, le service, le jeune et sa |
Art. 5.§ 1. De schoolinrichting, de dienst, de jongere en zijn gezin |
famille, élaborent en concertation une convention de soutien à la | werken in samenspraak een overeenkomst inzake steun voor |
scolarité comprenant une description du projet en termes : | schoolintegratie uit, met een omschrijving van het project inzake : |
1. d'objectifs; | 1. doelstellingen; |
2. de nature de l'accompagnement (modalités, lieu,...); | 2. de aard van de begeleiding (modaliteiten, plaats,...); |
3. d'identification et de rôle des référents du projet; 4. d'évaluation du projet (mode, fréquence, acteurs concernés); 5. de durée : la convention est d'une durée maximale d'un an, renouvelable. § 2. Un coordinateur est désigné parmi les signataires de la convention. § 3. Si la convention ne peut être menée au terme des objectifs prévus, toute disposition doit être prise par le service et l'établissement scolaire, en concertation avec la commission visée à l'article 6, pour maintenir, autant que possible, la scolarité du jeune jusqu'à ce qu'une solution alternative et concertée soit trouvée. Cette solution est communiquée à la commission visée à | 3. de identificering en de rol van de referenten van het project; 4. de evaluatie van het project (wijze, frequentie, betrokken actoren); 5. duur : de overeenkomst heeft een maximumduur van één jaar, die verlengbaar is. § 2. Er wordt een coördinator door de ondertekenaars van de overeenkomst aangewezen. § 3. Indien de overeenkomst niet gevoerd kan worden totdat de voorziene doelstellingen gehaald worden, neemt de dienst of de |
l'article 6 pour information. | schoolinrichting in overleg met de in artikel 6 bedoelde commissie |
elke maatregel om de schoolintegratie van de jongere zo goed mogelijk | |
in stand te houden tot een alternatieve en overlegde oplossing | |
gevonden wordt. Die oplossing wordt ter informatie meegedeeld aan de | |
commissie bedoeld in artikel 6. | |
§ 4. La convention n'engage que les parties signataires. Les autorités | § 4. De overeenkomst verbindt enkel de ondertekenende partijen. De |
de tutelle des services et établissements exercent leurs compétences | toezichtsoverheden van de diensten en inrichtingen oefenen hun |
dans le cadre de la réglementation en vigueur. | bevoegdheden in het raam van de vigerende regelgeving uit. |
§ 5. Dans le mois de sa signature, la convention est envoyée à la | § 5. De overeenkomst wordt binnen de maand waarin ze ondertekend wordt |
commission visée à l'article 6 et au centre psycho-médico-social | ter informatie verzonden naar de commissie bedoeld in artikel 6 en |
concerné pour information. | naar het betrokken psycho-medisch-sociaal centrum. |
Art. 6.§ 1er. Il est créé une commission dénommée : "Commission de |
Art. 6.§ 1. Er wordt een commissie opgericht, met name : de |
soutien à la scolarité de jeunes présentant un handicap" à la fois | "Commission de soutien à la scolarité de jeunes présentant un |
pour l'enseignement spécialisé et pour l'enseignement ordinaire | handicap" (Commissie inzake de steun voor schoolintegratie ten gunste |
van jongeren met een handicap), zowel wat het gespecialiseerd | |
fondamental et secondaire et dont l'adresse est rue de A. Lavallée 1, | onderwijs als wat het gewoon secundair en basisonderwijs betreft. Die |
à 1080 Bruxelles. | commissie is gevestigd Lavalléestraat 1, in 1080 Brussel. |
§ 2. La commission est composée des membres suivants : | § 2. De commissie is samengesteld uit de volgende leden : |
1° un président choisi de commun accord par le Ministre ayant la | 1° een voorzitter, gekozen in gemeen overleg door de Minister bevoegd |
Politique des Personnes handicapées dans ses compétences et par le ou | voor het Gehandicaptenbeleid en door de Minister(s) van Onderwijs; |
les Ministres ayant l'Enseignement dans ses ou leurs compétences; | |
2° trois vice-présidents choisis respectivement par le Ministre ayant | 2° drie ondervoorzitters, gekozen door respectievelijk de Minister |
la Politique des Personnes handicapées dans ses compétences, par le | bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid, de Minister bevoegd voor het |
Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses compétences et par | |
le ou les Ministres ayant l'enseignement ordinaire dans ses ou leurs | Buitengewoon Onderwijs en de Minister(s) bevoegd voor het Gewoon |
compétences; | Onderwijs; |
3° un représentant et un suppléant du Conseil d'Avis pour l'Education, | 3° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de "Conseil d'Avis |
l'Accueil et l'Hébergement de l'Agence; | pour l'Education, l'Accueil et l'Hébergement de l'Agence" (Adviesraad |
voor Opvoeding, Opvang en Huisvesting van het Agentschap); | |
4° un représentant et un suppléant du Conseil général de concertation | 4° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de Hoge Raad voor |
de l'enseignement spécialisé visé aux articles 178 à 180 du décret du | het gespecialisserd onderwijs bedoeld in de artikelen 178 tot 180 van |
3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; | het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
gespecialiseerd onderwijs; | |
5° un représentant et un suppléant, choisi par le Gouvernement de la | 5° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger, gekozen door de |
Communauté française, au sein d'un des conseils généraux suivants : | Regering van de Franse Gemeenschap binnen één van de volgende algemene |
a) le Conseil général de concertation pour l'enseignement secondaire | raden : a) de Algemene overlegraad voor het gewoon secundair onderwijs bedoeld |
ordinaire visé à l'article 1er du décret du 27 octobre 1994 organisant | in artikel 1 van het decreet van 27 oktober 1994 tot regeling van het |
la concertation pour l'enseignement secondaire; | overleg in het secundair onderwijs; |
b) le Conseil général de concertation pour l'enseignement fondamental | b) de Algemene raad van het gewoon basisonderwijs bedoeld in artikel |
ordinaire visé à l'article 21 du décret du 14 mars 1995 relatif à la | 21 van het decreet van 14 maart 1995 tot bevordering van het welslagen |
promotion d'une école de la réussite dans l'enseignement fondamental; | in de basisscholen; |
6° un représentant et un suppléant de l'organe consultatif wallon | 6° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van het Waalse |
représentant les personnes handicapées, créé par un décret du Conseil | adviesorgaan dat de gehandicapte personen vertegenwoordigt, opgericht |
régional wallon; | bij een decreet van de Waalse Gewestraad; |
7° deux membres et deux suppléants de l'Agence; | 7° twee leden en twee plaatsvervangers van het Agentschap; |
8° un membre et un suppléant de l'administration représentant | 8° een lid en een plaatsvervanger van de administratie die het |
l'Enseignement spécialisé; | Gespecialiseerd Onderwijs vertegenwoordigt; |
9° un membre et un suppléant de l'administration représentant | 9° een lid en een plaatsvervanger van de administratie die het Gewoon |
l'Enseignement ordinaire. | Onderwijs vertegenwoordigt. |
§ 3. La commission désigne un secrétaire parmi ses membres et arrête | § 3. De commissie wijst onder haar leden een secretaris aan en legt |
un règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation aux | een huishoudelijk reglement vast, dat ze ter goedkeuring aan de |
Ministres compétents. | bevoegde Ministers overlegt. |
§ 4. La répartition et le financement des éventuels coûts de | § 4. De verdeling en de financiering van de eventuele werkingskosten |
fonctionnement de la commission visée au § 1er, inhérents au présent | van de commissie bedoeld in § 1, die uit deze overeenkomst |
accord, seront à charge des parties, en fonction du nombre de ses | voortvloeien, worden door de partijen gedragen naar gelang van het |
membres relevant respectivement de la Région wallonne et de la | aantal leden die onder respectievelijk het Waalse Gewest en de Franse |
Communauté française. | Gemenschap ressorteren. |
Art. 7.§ 1er. La commission visée à l'article 6 établit, |
Art. 7.§ 1. De commissie bedoeld in artikel 6 maakt jaarlijks, o.a. |
annuellement, notamment sur base des rapports annuels transmis à cette | op basis van de jaarverslagen die daartoe jaarlijks uiterlijk 30 juni |
overgemaakt worden door de diensten van het Agentschap, rue de la | |
fin par les services à l'Agence, rue de la Rivelaine 21, 6061 | Rivelaine 21, 6061 Charleroi, een kwalitatief en kwantitatief rapport |
Charleroi, pour le 30 juin de chaque année, un rapport qualitatif et | op waarin het beleid inzake de steun voor schoolintegratie beoordeeld |
quantitatif qui évalue la politique de soutien à la scolarité et qui | wordt en verbeteringsvoorstellen geformuleerd worden. |
formule des propositions d'amélioration. | |
§ 2. Les données quantitatives figurant dans le rapport de la | § 2. De kwantitatieve gegevens in het rapport van de commissie worden |
commission sont ventilées selon trois principaux champs d'activités | geventileerd met inachtneming van drie voorname activiteitengebieden |
des services, en l'occurrence, l'intégration scolaire (action directe | van de diensten, namelijk schoolintegratie (rechtstreekse actie binnen |
au sein de l'établissement scolaire), le soutien ou l'accompagnement | de schoolinrichting), schoolsteun of -begeleiding en steunverlening |
scolaire et le soutien de jeunes non-scolarisés ou déscolarisés. | aan niet-schoolgaande jongeren of aan jongeren die van school afgehaakt zijn. |
§ 3. Les données quantitatives visées au § 2. sont les suivantes : | § 3. De kwantitatieve gegevens bedoeld in § 2 zijn de volgende : |
1° Nombre de jeunes accompagnés. | 1° aantal begeleide jongeren; |
2° Catégories d'âge (< 6 ans, 6 à 12 ans, 12 à 18 ans, > 18 ans). | 2° leeftijdscategorieën (< 6 jaar, 6 tot 12 jaar, 12 tot 18 jaar, > 18 |
3° Type d'enseignement fréquenté selon le réseau : maternel, primaire | jaar); 3° type gevolgd onderwijs al naar gelang van het net : |
ordinaire et/ou spécialisé, secondaire ordinaire et/ou spécialisé, | kleuteronderwijs, gewoon en/of gespecialiseerd lager onderwijs, gewoon |
enseignement en alternance (CEFA). | en/of gespecialiseerd secundair onderwijs, alternerend onderwijs (CEFA); |
4° Catégories de déficiences. | 4° deficiëntiecategorieën; |
5° Le nombre de jeunes pour lesquels un accompagnement a été refusé et | 5° het aantal jongeren voor wie een begeleiding is geweigerd en de |
les raisons de ce refus. | redenen van de weigering. |
§ 4. Le rapport établi par la commission est remis aux Ministres | |
compétents pour le 31 octobre de chaque année. La commission peut, en | § 4. Het rapport van de commissie wordt jaarlijks uiterlijk 31 oktober |
outre, adresser d'initiative et à tout moment tout avis relatif à ses | aan de bevoegde ministers overgemaakt. De commissie kan daarenboven op |
eigen initiatief en elk ogenblik elk advies i.v.m. met haar eigen | |
missions propres et à la politique de soutien à la scolarité, aux | opdrachten en het beleid inzake steun voor schoolintegratie aan de |
Ministres compétents. | bevoegde ministers richten. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent accord est d'application pendant trois années |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing gedurende drie volle |
pleines suivant son entrée en vigueur. Il peut ensuite être prorogé | jaren, te rekenen van de datum waarop ze in werking treedt. Na |
après évaluation pour des périodes équivalentes par décision des | evaluatie kan ze bij beslissing van de Regeringen met periodes van |
Gouvernements. | dezelfde duur verlengd worden. |
Bruxelles, le 10 octobre 2008, en quatre exemplaires. | Brussel, 10 oktober 2008, in vier exemplaren. |
Pour la Communauté française, | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van het Verplicht Onderwijs, |
Ch. DUPONT | C. DUPONT |
Pour la Région wallonne, | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
ANNEXE | BIJLAGE |
CONVENTION DE SOUTIEN A LA SCOLARITE | OVEREENKOMST INZAKE DE STEUN VOOR SCHOOLINTEGRATIE |
I. DUREE DE LA CONVENTION | I. DUUR VAN DE OVEREENKOMST |
Concerne l'année scolaire . . . . . | Betreft het schooljaar . . . . . |
Prend cours le . . . . . et se termine le . . . . . | Begint op . . . . . en eindigt op . . . . . |
II. INFOS GENERALES | II. ALGEMENE GEGEVENS |
Jeune concerné : . . . . . | Betrokken jongere : . . . . . |
Date de naissance : . . . . . | Geboortedatum : . . . . . |
Représentants légaux : | Wettelijke vertegenwoordigers : |
. . . . . | . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Tél. : . . . . . | Tel. : . . . . . |
Etablissement scolaire : . . . . . | Schoolinrichting : . . . . . |
Adresse : | Adres : . . . . . |
............................................................................................................ | |
Si enseignement spécialisé : type . . . . . forme . . . . . | Indien gespecialiseerd onderwijs : type . . . . . vorm : . . . . . |
Personne de contact : . . . . . | Contactpersoon : . . . . . |
Service agréé par l'AWIPH : . . . . . | Dienst erkend door het "AWIPH" : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Personne de contact : . . . . . Tél. : . . . . . | Contactpersoon : . . . . . Tel. : . . . . . |
Autres intervenants : | Andere interveniënten : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
III. OBJECTIFS VISES | III. DOELSTELLINGEN : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
IV. NATURE DE L'ACCOMPAGNEMENT (modalités, lieu...) | IV. AARD VAN DE BEGELEIDING (modaliteiten, plaats,...) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. IDENTIFICATION ET ROLE DES REFERENTS DU PROJET | V. IDENTIFICERING EN ROL VAN DE REFERENTEN VAN HET PROJECT |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VI. EVALUATION DU PROJET (fréquences, acteurs concernés) | VI. EVALUATIE VAN HET PROJECT (Frequenties, betrokken actoren) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . Pour l'établissement scolaire, Pour le Service, Le représentant légal et/ou le jeune Nom et signature Nom et signature | . . . . . Voor de schoolinrichting, Voor de Dienst, De wettelijke vertegenwoordiger en/of de jongere, Naam en ondertekening Naam en ondertekening |
Nom et signature | Naam en ondertekening |