Décret modifiant le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | Decreet tot wijziging van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 19 MARS 2004. - Décret modifiant le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. Art. 2.Dans l'article 1er du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, les mots "une matière visée à l'article 59bis de la Constitution" sont remplacés par les mots "une matière communautaire". |
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 19 MAART 2004. - Decreet tot wijziging van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet tot wijziging van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. Art. 2.In artikel 1 van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening worden de woorden "aangelegenheid als bedoeld in artikel 59bis van de Grondwet" vervangen door het woord "gemeenschapsaangelegenheid". |
Art. 3.A l'article 2 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° sportif : toute personne qui se prépare ou participe à des | « 2° sportbeoefenaar : elke persoon die zich voorbereidt op of |
manifestations sportives; »; | deelneemt aan sportmanifestaties;"; |
2° dans le 4°, le mot "principal" est supprimé; | 2° in 4° wordt het woord "hoofdzakelijk" geschrapt; |
3° le 6° est remplacé par la disposition suivante : | 3° 6° wordt vervangen door wat volgt : |
« 6° pratique de dopage : | « 6° dopingpraktijk : |
a) l'utilisation de substances et de moyens qui, conformément à | a) het gebruik van substanties en middelen die, overeenkomstig artikel |
l'article 22, sont interdits par le Gouvernement; b) l'utilisation de substances ou l'emploi de moyens en vue d'amplifier artificiellement les performances du sportif lorsque ceux-ci peuvent être nuisibles à son intégrité physique ou psychique; c) la manipulation des propriétés génétiques du sportif pour renforcer artificiellement ses performances; d) l'utilisation de substances ou l'emploi de moyens dans le but de masquer des pratiques de dopage telles que visées sous a), b) et c) ; »; | 22, door de regering verboden zijn; b) het gebruik van substanties of de aanwending van middelen om het prestatievermogen van de sportbeoefenaar kunstmatig op te voeren, wanneer hierdoor schade veroorzaakt kan worden aan zijn fysieke of psychische integriteit; c) de manipulatie van de genetische eigenschappen van de sportbeoefenaar om zijn prestatievermogen kunstmatig op te voeren; d) het gebruik van substanties of het aanwenden van middelen die ertoe strekken dopingpraktijken zoals bedoeld onder a), b) en c) te verdoezelen;"; |
4° le 7° est remplacé par la disposition suivante : | 4° 7° wordt vervangen door wat volgt : |
« 7° contrôle antidopage : la procédure relative au contrôle des | « 7° dopingcontrole : de procedure betreffende de controle op |
pratiques de dopage engagée à l'initiative du Gouvernement, de | dopingpraktijken die op initiatief van de regering, de sportvereniging |
l'association sportive ou de l'organisation internationale antidopage | of de door de regering erkende internationale organisatie ter |
reconnue par le Gouvernement »; | bestrijding van doping, wordt bevolen;"; |
5° il est ajouté un 9°, 10°, 11°, 12° et 13°, rédigés comme suit : | 5° een 9°, 10°, 11°, 12° en 13° worden toegevoegd, die luiden als |
« 9° sports de combat à risques : les sports où l'utilisation | volgt : « 9° risicovechtsporten : de sporten waarbij het intentioneel |
intentionnelle de coups ou de frappes est autorisée; | toedienen van slagen of stoten toegestaan is; |
10° sportifs talentueux | 10° getalenteerde sportbeoefenaars : |
a) tous les sportifs de haut niveau qui se préparent et peuvent | a) alle topsporters die zich voorbereiden op en kunnen deelnemen aan |
participer aux Jeux olympiques, Paralympics, Jeux mondiaux, | de Olympische Spelen, Paralympics, Wereldspelen, |
Championnats du monde, Championnats d'Europe et les European Youth | Wereldkampioenschappen, Europese Kampioenschappen en European Youth |
Olympic Days et qui appartiennent à une fédération unisport qui est | Olympic Days en die behoren tot een unisportfederatie die |
subventionnée pour mener une politique de sport de haut niveau telle | gesubsidieerd wordt voor het voeren van een topsportbeleid zoals |
que visée à l'article 2, 9° du décret du 13 juillet 2001 portant | bedoeld in artikel 2, 9°, van het decreet van 13 juli 2001 houdende de |
réglementation de l'agrément et du subventionnement des fédérations | regeling van de erkenning en subsidiëring van de Vlaamse |
sportives flamandes, de l'organisation coordinatrice et des | sportfederaties, de koepelorganisatie en de organisaties voor de |
organisations des sports récréatifs et dont la discipline sportive | sportieve vrijetijdsbesteding en waarvan de sporttak is opgenomen in |
figure sur la liste fixée par le Gouvernement flamand; | een lijst die is vastgesteld door de Vlaamse regering; |
b) l'élève-sportif de haut niveau auquel est accordé un statut de | b) de leerling-topsporter aan wie door de selectiecommissie, voorzien |
sport de haut niveau par la commission de sélection, prévue par la | |
convention du sport de haut niveau visée à l'article 2, 14° du décret | in het topsportconvenant zoals bedoeld in artikel 2, 14°, van het |
du 13 juillet 2001 portant réglementation de l'agrément et du | decreet van 13 juli 2001 houdende de regeling van de erkenning en |
subventionnement des fédérations sportives flamandes, de | subsidiëring van de Vlaamse sportfederaties, de koepelorganisatie en |
l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | de organisaties voor de sportieve vrijetijdsbesteding, een |
récréatifs et qui est membre d'une fédération sportive agréée par les | topsportstatuut wordt toegekend en die lid is van een door de Vlaamse |
autorités flamandes; | overheid erkende sportfederatie; |
c) le sportif qui est membre d'une fédération sportive agréée par les | c) de sportbeoefenaar die lid is van een door de Vlaamse overheid |
autorités flamandes qui est présélectionné ou sélectionné pour les | erkende sportfederatie en die gepreselecteerd of geselecteerd is voor |
Jeux olympiques, les Paralympics, les Jeux mondiaux ou les European | de Olympische Spelen, Paralympics, Wereldspelen of European Youth |
Youth Olympic Days; | Olympic Days; |
11° fédération sportive agréée : toute fédération sportive agréée sur | 11° erkende sportfederatie : elke sportfederatie die erkend is op |
la base du décret du 13 juillet 2001 portant réglementation de | basis van het decreet van 13 juli 2001 houdende de regeling van de |
l'agrément et du subventionnement des fédérations sportives flamandes, | erkenning en subsidiëring van de Vlaamse sportfederaties, de |
de l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | koepelorganisaties en de organisaties voor de sportieve |
récréatifs; | vrijetijdsbesteding; |
12° kinésithérapeute : toute personne qui pratique la kinésithérapie | 12° kinesitherapeut : elke persoon die de kinesitherapie uitoefent |
dans les conditions et selon les modalités prescrites à l'article | onder de voorwaarden en op de wijze zoals omschreven in artikel 21bis |
21bis de l'arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | van het koninklijk besluit van 10 november 1967 betreffende de |
professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
13° infirmier : toute personne qui pratique l'art infirmier dans les | 13° verpleegkundige : elke persoon die de verpleegkunde uitoefent |
conditions et selon les modalités prescrites à l'article 21quater de | onder de voorwaarden en op de wijze zoals omschreven in ar tikel |
l'arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | 21quater van het koninklijk besluit van 10 november 1967 betreffende |
professions des soins de santé; ». | de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. » |
Art. 4.A l'article 4, alinéa premier, du même décret, le 3° est |
Art. 4.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt 3° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 3° de collaborer avec le Gouvernement ou un organe coordonnant | « 3° met de regering of een overkoepelend orgaan van sportverenigingen |
différentes associations sportives, à la mise en oeuvre des | samen te werken aan de onder 2° bedoelde initiatieven en |
initiatives ou des mesures visées sous 2° ». | maatregelen;". |
Au 5° de l'alinéa premier du même article sont ajoutés les mots "entre | In het eerste lid van hetzelfde artikel worden aan 5° de woorden ", |
autres par le retrait de la licence du sportif". | onder meer door licentie van de sportbeoefenaar in trekken" |
Au même article, il est ajouté un alinéa trois et quatre, rédigés | toegevoegd. Aan hetzelfde artikel, worden een derde en een vierde lid toegevoegd, |
comme suit : | die luiden als volgt : |
« Si, en vertu de ou conformément à la législation de la Communauté | « Indien ingevolge of overeenkomstig de wetgeving van de Franse |
française, de la Communauté germanophone ou de la Commission | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap of de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, des mesures disciplinaires sont imposées à un | Gemeenschapscommissie disciplinaire maatregelen worden opgelegd aan |
een sportbeoefenaar omwille van dopingpraktijken of daarmee | |
sportif pour cause de pratiques de dopage ou de pratiques y | gelijkgestelde praktijken, kan de regering de sportverenigingen |
assimilées, le Gouvernement peut obliger les associations sportives à | verplichten om deze disciplinaire maatregelen te erkennen en te doen |
reconnaître et faire respecter ces mesures disciplinaires. Cela vaut | naleven. Hetzelfde geldt indien voor in het buitenland begane |
également si des mesures disciplinaires sont imposées à un sportif | dopingpraktijken of daarmee gelijkgestelde praktijken disciplinaire |
pour des pratiques de dopage ou pratiques y assimilées commises à | maatregelen worden opgelegd aan een sportbeoefenaar overeenkomstig de |
l'étranger, conformément à la législation nationale d'application dans | desbetreffend van toepassing zijnde nationale wetgeving of |
ce cas ou au régime disciplinaire d'une association sportive | overeenkomstig de desbetreffend van toepassing zijnde tuchtregeling |
applicable dans ce cas. | van een sportvereniging. |
Le Gouvernement peut arrêter les conditions et modalités de | De regering kan de nadere voorwaarden en modaliteiten bepalen |
l'application de l'alinéa précédent. Les dispositions de l'article 42, | betreffende de toepassing van het vorige lid. De bepalingen van |
l'article 40, § 6, alinéas premier et deux, et l'article 43, 6°, sans | artikel 42, artikel 40, § 6, eerste en tweede lid, en artikel 43, 6°, |
préjudice de l'article 44, s'appliquent par analogie si le | onverminderd artikel 44, zijn van overeenkomstige toepassing indien de |
Gouvernement impose l'obligation visée à l'alinéa précédent. » | regering de verplichting oplegt, bedoeld in het vorige lid. » |
Art. 5.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° le contenu et la fréquence de l'examen médico-sportif et de | « 2° inhoud en frequentie van de sportmedische keuring en het |
l'examen de santé préventif; »; | preventief gezondheidsonderzoek; » |
2° il est ajouté un 5° et un 6°, rédigés comme suit : | 2° een 5° en 6° worden toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 5° conditions minimales de la formation des sportifs en vue de sa | « 5° minimale voorwaarden inzake opleiding van sportbeoefenaars voor |
participation aux manifestations sportives; | de deelname aan sportmanifestaties; |
« 6° conditions minimales de l'examen de santé préventif des sportifs | 6° minimale voorwaarden inzake preventief gezondheidsonderzoek van |
en vue de leur participation aux manifestations sportives. » | sportbeoefenaars voor de deelname aan sportmanifestaties. » |
Art. 6.§ 1er. Dans le même décret, les sections Ire et II du chapitre |
Art. 6.§ 1. In hetzelfde decreet worden de afdelingen I en II van |
II du titre III, sont abrogés. | hoofdstuk II van titel III opgeheven. |
§ 2. L'article 10 du même décret, abrogé par le décret du 20 décembre | § 2. Artikel 10 van hetzelfde decreet, opgeheven door het decreet van |
1996, est rétabli dans la rédaction suivante : | 20 december 1996, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : |
« Article 10.Le Gouvernement peut créer une commission d'experts pour |
« Artikel 10.De regering kan een expertencommissie medisch |
la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. | verantwoord sporten oprichten. |
Le Gouvernement détermine dans ce cas la mission, la composition et le | De regering bepaalt in dat geval de opdracht, de samenstelling en de |
fonctionnement de cette commission d'experts ainsi que les indemnités | werking van deze expertencommissie, alsmede de vergoedingen die kunnen |
à octroyer à ses membres. » . | uitgekeerd worden aan de leden van de expertencommissie. » |
Art. 7.L'article 14 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante : « Article 14.§ 1er. Le contrôle médico-sportif, visé à l'article 20 et l'examen de santé préventif, visé à l'article 20bis, sont confiés à des médecins conseil agréés et à des centres médico-sportifs agréés. § 2. Les centres de contrôle agréés sont compétents pour le contrôle médico-sportif et l'examen de santé préventif des sportifs talentueux. Le Gouvernement peut déterminer si l'expertise des centres de contrôle agréés est mise à disposition à d'autres catégories de sportifs. Elle désigne dans ce cas ces catégories de sportifs. Sans préjudice d'autres dispositions légales, les centres de contrôle agréés peuvent, outre le contrôle médico-sportif et l'examen de santé préventif, donner des conseils médicaux en vue d'une pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, assurer une prévention de lésions et organiser un accompagnement médico-sportif. Le Gouvernement peut soumettre le nombre de centres de contrôle agréés à une programmation. Si le Gouvernement instaure une programmation, il en définit les critères. |
van 20 december 1996, wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 14.§ 1. De sportmedische keuring, bedoeld in artikel 20, en het preventief gezondheidsonderzoek, bedoeld in artikel 20bis, worden toevertrouwd aan erkende keuringsartsen en erkende keuringscentra. § 2. De erkende keuringscentra zijn bevoegd voor de sportmedische keuring en het preventief gezondheidsonderzoek van getalenteerde sportbeoefenaars. De regering kan bepalen dat de expertise van de erkende keuringscentra ter beschikking gesteld wordt van andere categorieën van sportbeoefenaars. Ze wijst in dit geval deze categorieën van sportbeoefenaars aan. De erkende keuringscentra mogen, onverminderd andere wettelijke bepalingen, naast de sportmedische keuring en het preventief gezondheidsonderzoek, ook medische adviezen met het oog op medisch verantwoorde sportbeoefening en letselpreventie verlenen, en sportmedische begeleiding organiseren. De regering kan een programmatie invoeren voor het aantal erkende keuringscentra. Indien de regering een programmatie invoert, bepaalt ze daarvoor de criteria. |
§ 3. Le Gouvernement fixe les conditions de l'agrément des médecins | § 3. De regering bepaalt de voorwaarden inzake erkenning die aan |
conseil et des centres de contrôle. | keuringsartsen en keuringscentra worden gesteld. |
Le Gouvernement agrée les médecins conseil et le centres de contrôle. » | De regering erkent de keuringsartsen en de keuringscentra. » |
Art. 8.A l'article 15 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 8.Aan artikel 15 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 1996, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | decreet van 20 december 1996, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als |
« § 3. Le Gouvernement peut déterminer qui doit prendre en charge les | volgt : « § 3. De regering kan bepalen wie het ereloon en de kosten van de |
honoraires et les frais des médecins de surveillance. » | toezichthoudende artsen ten laste moet nemen. » |
Art. 9.L'article 16 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante : | van 20 december 1996, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 16.Le contrôle antidopage, visé à l'article 2, 7° est |
« Artikel 16.De in artikel 2, 7°, bedoelde dopingcontrole wordt |
confié à des médecins-contrôle et des laboratoires de contrôle agréés, | toevertrouwd aan erkende controleartsen en erkende |
suivant la procédure prescrite à l'article 26. | controlelaboratoria, volgens de in artikel 26 bepaalde procedure. |
Le Gouvernement détermine les conditions de l'agrément des | De regering bepaalt de voorwaarden inzake erkenning die aan |
médecins-contrôle, des kinésithérapeutes et des infirmiers chargés du | controleartsen, aan kinesitherapeuten en verpleegkundigen bevoegd voor |
contrôle et des laboratoires de contrôle. | controle en aan controlelaboratoria gesteld worden. |
Le Gouvernement agrée les médecins-contrôle, les kinésithérapeutes, | De regering erkent de controleartsen, de kinesitherapeuten, de |
les infirmiers et les laboratoires de contrôle. » | verpleegkundigen en de controlelaboratoria. » |
Art. 10.Dans le même décret, l'intitulé du Chapitre Ier du titre IV |
Art. 10.In hetzelfde decreet wordt het opschrift van hoofdstuk I van |
est remplacé par l'intitulé suivant : | titel IV vervangen door wat volgt : |
« Conditions relatives aux limites d'âge et à la formation. » | « Voorwaarden inzake leeftijdsgrenzen en opleiding ». |
Art. 11.L'article 19 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante : | van 20 december 1996, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 19.Pour pouvoir participer à des manifestations sportives, |
« Artikel 19.Om te mogen deelnemen aan sportmanifestaties moet een |
le sportif doit satisfaire aux conditions fixées en matière de limites | sportbeoefenaar voldoen aan de in artikel 5, 3°, bedoelde voorwaarden |
d'âge, visées à l'article 5, 3° et avoir suivi la formation, | inzake leeftijdsgrenzen, en opgeleid zijn overeenkomstig de in artikel |
conformément aux conditions de formation visées à l'article 5, 5°. | 5, 5°, bedoelde opleidingsvoorwaarden. |
Le Gouvernement peut déterminer, sans préjudice d'autres dispositions | De regering kan, onverminderd andere wettelijke bepalingen en rekening |
légales et eu égard au caractère spécifique des activités sportives, | houdend met het specifieke karakter van de sportactiviteiten, de |
les limites d'âge respectives et les conditions de formation pour | onderscheiden leeftijdsgrenzen en de voorwaarden waaronder jongeren |
participer aux manifestations sportives. | worden opgeleid om aan sportmanifestaties deel te nemen, bepalen. |
Dans ce dernier cas, la formation des jeunes sportifs se fait | In dat laatste geval kan de opleiding van jeugdige sportbeoefenaars |
uniquement par et sous la responsabilité d'accompagnateurs qui | uitsluitend gebeuren door en onder de verantwoordelijkheid van |
possèdent les qualifications pédagogiques et technico-sportives | begeleiders die beschikken over de nodige pedagogische en |
nécessaires, telles que prescrites par le Gouvernement. » | sporttechnische bekwaamheden, zoals bepaald door de regering. » |
Art. 12.A l'article 20 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 12.Aan artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 1996, il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | decreet van 20 december 1996, wordt een vierde lid toegevoegd, dat |
« Le Gouvernement peut déterminer qui doit prendre en charge les | luidt als volgt : « De regering kan bepalen wie het ereloon en de kosten voor de |
honoraires et les frais du contrôle médico-sportif. » | sportmedische keuring ten laste moet nemen. » . |
Art. 13.Dans le même décret, il est inséré dans le titre IV un |
Art. 13.In hetzelfde decreet wordt in titel IV een hoofdstuk IIbis, |
chapitre IIbis, comprenant l'article 20bis, rédigé comme suit : | bestaande uit een artikel 20bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IIbis. - Conditions de l'examen de santé préventif | « HOOFDSTUK IIbis. - Voorwaarden inzake preventief gezondheidsonderzoek |
Article 20bis.Pour pouvoir participer à des manifestations sportives, |
Artikel 20bis.Om te mogen deelnemen aan sportmanifestaties moet een |
un sportif doit remplir les conditions de l'examen de santé préventif, | sportbeoefenaar indien zo bepaald door de regering voldoen aan de in |
visées à l'article 5, 6°, si le Gouvernement l'a décidé. | artikel 5, 6°, bedoelde voorwaarden inzake preventief |
Le Gouvernement peut déterminer, sans préjudice d'autres dispositions | gezondheidsonderzoek. |
légales et eu égard au caractère spécifique des activités sportives, | De regering kan, onverminderd andere wettelijke bepalingen en rekening |
le contenu et la fréquence de l'examen de santé préventif. | houdend met het specifieke karakter van de sportactiviteiten, de |
Le Gouvernement détermine le mode d'enregistrement des résultats de | inhoud en de frequentie van het preventief gezondheidsonderzoek bepalen. |
l'examen de santé préventif. | De regering bepaalt de manier waarop de resultaten van het preventief |
gezondheidsonderzoek worden bijgehouden. | |
Le gouvernement peut déterminer qui doit prendre en charge les | De regering kan bepalen wie het ereloon en de kosten met betrekking |
honoraires et les frais de l'examen de santé préventif. » | tot het preventief gezondheidsonderzoek ten laste moet nemen. » |
Art. 14.A l'article 21 du même décret sont apportées les |
Art. 14.In artikel 21 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "§ 2, 1° et 2°" sont remplacés par les mots "§ | 1° in § 1 worden de woorden "§ 2, 1° en 2°" vervangen door de woorden |
2, 1°, 2° et 3°"; | "§ 2, 1°, 2° en 3°"; |
2° au § 2, le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 2 wordt 2° vervangen door wat volgt : |
« 2° le fait d'avoir en sa possession, sans motif valable, des | « 2° het in bezit hebben zonder gewettigde reden van substanties en |
substances et moyens visés à l'article 2, 6°, sans préjudice des | middelen als bedoeld in artikel 2, 6°, onverminderd de be palingen van |
dispositions de la loi 24 février 1921 concernant le trafic des | de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van |
substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, | giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope |
désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la | stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die |
fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes; »; | kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende |
middelen en psychotrope stoffen; »; | |
3° au § 2, 3°, les mots "refuser ou de s'opposer à" sont remplacés par | 3° in § 2, 3°, worden de woorden "het misleiden van of het zich |
les mots "tromper pendant, de s'opposer à ou d'entraver". | verzetten tegen" vervangen door de woorden "het misleiden van, het |
zich verzetten tegen of het verhinderen van". | |
Art. 15.Dans l'article 22 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 15.In artikel 22 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 1996, les mots "article 2, 6°, a) et c) " sont remplacés par | decreet van 20 december 1996, worden de woorden "artikel 2, 6°, a) en |
les mots "article 2, 6°, a) et d) ". | c) " vervangen door de woorden "artikel 2, 6°, a) en d) ". |
Art. 16.Dans le même décret, il est inséré dans le titre IV un |
Art. 16.In hetzelfde decreet wordt in titel IV een hoofdstuk IIIbis, |
chapitre IIIbis, comprenant l'article 22bis, rédigé comme suit : | bestaande uit een artikel 22bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IIIbis. - Conditions des sports de combat à risques | "HOOFDSTUK IIIbis. - Voorwaarden inzake risicovechtsporten |
Article 22bis.Le Gouvernement peut arrêter les conditions |
Artikel 22bis.De regering kan de voorwaarden waaronder |
d'organisation des sports de combat à risques et prend dans ce cas les | risicovechtsporten kunnen worden georganiseerd bepalen en neemt in dat |
mesures nécessaires pour assurer le contrôle de leur respect. Le | geval de maatregelen om het toezicht op de naleving daarvan te |
Gouvernement peut stipuler qu'un agrément est requis pour ceux qui | verzekeren. De regering kan bepalen dat een erkenning vereist is voor |
organisent ou enseignent des sports de combat à risques ou qui | degenen die de beoefening van risicovechtsporten organiseren of |
organisent des manifestations sportives de sports de combat à risques. | aanleren of die sportmanifestaties van risicovechtsporten organiseren. |
Le cas échéant, le Gouvernement peut élaborer les conditions et une | De regering kan desgevallend de erkenningsvoorwaarden en een |
procédure d'agrément. Les sports de combat à risques qui posent un | erkenningsprocedure uitwerken. Risicovechtsporten die een extreem |
risque extrême pour l'intégrité physique et psychique du sportif | risico inhouden voor de fysieke en psychische integriteit van de |
peuvent être interdits par le Gouvernement. » | sportbeoefenaar kunnen door de regering worden verboden. » |
Art. 17.Dans l'article 23 du même décret, le § 1er est remplacé par |
Art. 17.In artikel 23 van hetzelfde decreet wordt § 1 vervangen door |
la disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. En vue du contrôle et de la surveillance du respect des | « § 1. Met het oog op de controle en het toezicht op de naleving van |
dispositions des articles 19, 20, 20bis, 21 et 22bis, toute | het bepaalde in artikelen 19, 20, 20bis, 21 en 22bis is elke |
association sportive est tenue à : | sportvereniging verplicht : |
1° communiquer au Gouvernement, au moins quinze jours à l'avance et | 1° de regering, ten minste veertien dagen van tevoren, in kennis te |
selon les modalités fixées par lui, toutes les manifestations | stellen, op de wijze door haar bepaald, van alle geplande |
sportives programmées et tous les entraînements organisés; | sportmanifestaties en georganiseerde voorbereidingen; |
2° assurer, organiser et garantir la pleine collaboration aux | 2° de totale medewerking aan de controles en het toezicht, bedoeld in |
contrôles et à la surveillance, tels que visés aux articles 25, 26 et 29; | artikelen 25, 26 en 29, te verlenen, te organiseren en te waarborgen; |
3° mettre sur pied un comité pour la répression des pratiques de | 3° een comité voor de beteugeling van dopingpraktijken, hierna |
dopage, dénommé ci-après comité de contrôle. | controlecomité te noemen, op te richten. » |
Art. 18.Dans le même décret, l'intitulé du Chapitre Ier du titre V |
Art. 18.In hetzelfde decreet wordt het opschrift van hoofdstuk I van |
est remplacé par l'intitulé suivant : | titel V vervangen door wat volgt : |
"CHAPITRE Ier. - Limites d'âge, conditions de formation, contrôle | "HOOFDSTUK I. - Leeftijdsgrenzen, opleidingsvoorwaarden, sportmedische |
médico-sportif, examen de santé préventif, sports de combat à risques". | keuring, preventief gezondheidsonderzoek, risicovechtsporten". |
Art. 19.Dans l'article 25 du même arrêté, l'alinéa premier est |
Art. 19.In artikel 25 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Les médecins-contrôle agréés, les kinésithérapeutes agrées et les | « De erkende controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en de |
infirmiers agréés, habilités à cet effet par le Gouvernement, | erkende verpleegkundigen, die daartoe opdracht hebben van de regering |
contrôlent le respect des conditions visées aux articles 19, 20, 20bis | controleren de naleving van de in de artikelen 19, 20, 20bis en 22bis |
et 22bis et de l'interdiction promulguée conformément à l'article | bedoelde voorwaarden en van het overeenkomstig artikel 22bis |
22bis. » | uitgevaardigde verbod. » |
Art. 20.L'article 26 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 20.Artikel 26 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante : | 20 december 1996, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 26.§ 1er. Le Gouvernement, une organisation internationale |
« Artikel 26.§ 1. De regering, een door de regering erkende |
antidopage agréée par le Gouvernement, l'association sportive ou, le | internationale organisatie ter bestrijding van doping, de |
cas échéant, le comité de contrôle, peuvent faire exécuter des | sportvereniging, of in voorkomend geval het controlecomité kunnen |
contrôles antidopage par des médecins-contrôle agréés, avant, pendant | voor, tijdens of na een sportmanifestatie of georganiseerde |
ou après une manifestation sportive ou une activité préparatoire | voorbereiding dopingcontroles laten uitvoeren door erkende |
organisée. | controleartsen. |
§ 2. Le Gouvernement, une organisation internationale antidopage | § 2. De regering, een door de regering erkende internationale |
organisatie ter bestrijding van doping, de sportvereniging of in | |
agréée par le Gouvernement, l'association sportive ou le cas échéant | voorkomend geval het controlecomité kunnen bij sportbeoefenaars op elk |
le comité de contrôle, peuvent faire subir aux sportifs des contrôles | ogenblik dopingcontroles laten uitvoeren door erkende controleartsen |
antidopage par des médecins-contrôle agréés, sans qu'il soit tenu | zonder rekening te moeten houden met de voorwaarden, bepaald in |
compte des conditions stipulées à l'article 27, 1°, 3° et 4°. | artikel 27, 1°, 3° en 4°. |
§ 3. Le Gouvernement arrête les modalités du contrôle antidopage et de | § 3. De regering bepaalt de modaliteiten van de dopingcontrole en de |
la désignation des médecins-contrôle à cet effet. | wijze waarop erkende controleartsen hiervoor worden aangewezen. |
§ 4. Lors de l'exécution du contrôle antidopage, les médecins-contrôle | § 4. De erkende controleartsen kunnen zich bij de uitvoering van een |
peuvent se faire assister par des kinésithérapeutes et infirmiers | dopingcontrole laten bijstaan door erkende kinesitherapeuten en |
agréés. | erkende verpleegkundigen. |
§ 5. Le Gouvernement arrête les obligations à respecter par une | § 5. De regering bepaalt de verplichtingen die een door de regering |
organisation internationale antidopage agréée par le Gouvernement | erkende internationale organisatie ter bestrijding van doping dient na |
lorsqu'elle veut faire effectuer un contrôle antidopage. » | te leven wanneer zulke organisatie een dopingcontrole wil laten uitvoeren. » |
Art. 21.A l'article 27 du même décret sont apportées les |
Art. 21.Aan artikel 27 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est remplacé par la disposition suivante : | 1° 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« 3° d'informer le Gouvernement, au moins quinze jours à l'avance et | « 3° de regering, ten minste veertien dagen van tevoren, in kennis te |
selon les modalités fixées par lui, des contrôles antidopage | stellen op de wijze door de regering bepaald, van de geplande |
envisagés, visés sous 1°, et de communiquer l'identité des | dopingcontroles zoals bedoeld onder 1° en de erkende controleartsen, |
médecins-contrôle agréés, des kinésithérapeutes agréés et des | erkende kinesitherapeuten en erkende verpleegkundigen die deze |
infirmiers agréés qui seront chargés d'effectuer ces contrôles; »; | dopingcontroles zullen uitvoeren; »; |
2° il est ajouté un 6°, rédigé comme suit : | 2° een 6° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° d'informer le Gouvernement, au moins quatre jours après | « 6° de regering, ten laatste vier dagen na de controles uitgevoerd |
l'exécution des contrôles, conformément à l'article 26, § 2, et selon | zoals bedoeld in artikel 26, § 2, in kennis te stellen, op de wijze |
les modalités fixées par lui, des manifestations sportives et des | door de regering bepaald, van de sportmanifestaties en voorbereidingen |
préparations au cours desquelles des contrôles antidopage ont été | tijdens dewelke dopingcontroles werden uitgevoerd, van de |
effectués, des contrôles antidopage eux-mêmes, des médecins-contrôle | dopingcontroles zelf, van de erkende controleartsen, de erkende |
agréés, des kinésithérapeutes agréés et des infirmiers agréés qui ont | kinesitherapeuten en de erkende verpleegkundigen die de |
effectué les contrôles antidopage et des laboratoires de contrôle qui | dopingcontroles uitvoerden en van de erkende controlelaboratoria die |
analyseront les échantillons prélevés au cours des contrôles | de monsters, genomen tijdens de dopingcontrole zoals bedoeld in |
antidopage, conformément à l'article 26, § 2. » | artikel 26, § 2, zullen analyseren. » |
Art. 22.Dans l'intitulé de la section III du chapitre II du titre V |
Art. 22.In de titel van afdeling III van hoofdstuk II van titel V van |
du même décret, les mots "des médecins-contrôle et des laboratoires de | hetzelfde decreet worden de woorden "controleartsen en |
contrôle" sont remplacés par les mots "des médecins-contrôle, des | controlelaboratoria" vervangen door de woorden "controleartsen, |
kinésithérapeutes et des infirmiers chargés du contrôle et des | kinesitherapeuten en verpleegkundigen bevoegd voor controle en |
laboratoires de contrôle". | controlelaboratoria". |
Art. 23.L'article 28 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 23.Artikel 28 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante : | 20 december 1996, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 28.§ 1er. Sans préjudice des attributions des officiers de |
« Artikel 28.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
la police judiciaire, les médecins-contrôle agréés, les | gerechtelijke politie kunnen de erkende controleartsen, de erkende |
kinésithérapeutes agréés et les infirmiers agréés, désignés en vertu | kinesitherapeuten en de erkende verpleegkundigen, aangewezen volgens |
des dispositions de l'article 26, dans la mesure où les dispositions | de bepalingen van artikel 26, in zoverre de wettelijke bepalingen |
légales concernant l'exercice de leur profession le permettent et en | inzake hun beroepsuitoefening het toelaten en met het oog op de |
vue de l'exécution du contrôle antidopage, peuvent : | uitvoering van een dopingcontrole : |
1° recueillir toute information et ouvrir toute enquête qu'ils | 1° alle inlichtingen inwinnen en elk onderzoek instellen die zij voor |
estiment nécessaires au contrôle antidopage; | de dopingcontrole nodig achten; |
2° contrôler les vêtements, l'équipement sportif et les bagages du | 2° toezicht uitoefenen over de kledij, de sportuitrusting en de bagage |
sportif et de l'assistant; | van de sportbeoefenaar en van de begeleider; |
3° prélever des échantillons des fluides corporels, des cheveux et des | 3° monsters nemen van lichaamsvochten, hoofdhaar en slijmvlies van de |
muqueuses du sportif; | sportbeoefenaar; |
4° prélever des échantillons des boissons, de la nourriture et des | 4° monsters nemen van de drank, van het voedsel en van substanties in |
substances en possession du sportif et de l'assistant; | het bezit van de sportbeoefenaar of van de begeleider; |
5° transmettre pour analyse aux laboratoires de contrôle agréés, les | 5° de in 3° en sub 4° bedoelde monsters voor analyse bezorgen aan het |
échantillons visés sous 3° et 4°; | erkende controlelaboratorium; |
6° prendre connaissance et prendre copie de tous les documents requis | 6° inzage en afschrift nemen van alle documenten die vereist zijn voor |
pour l'accomplissement de la mission définie par le présent décret. | het vervullen van de bij dit decreet bepaalde opdracht. |
§ 2. Les médecins-contrôle agréés, les kinésithérapeutes agréés et les | § 2. De erkende controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en de |
infirmiers agréés ont accès à tous les locaux et lieux où sont | erkende verpleegkundigen hebben toegang tot alle lokalen en plaatsen |
organisées des manifestations sportives ou des activités préparatoires | waar sportmanifestaties of voorbereidingen georganiseerd worden en tot |
ainsi qu'aux vestiaires. | de kleedkamers. |
§ 3. Si les médecins-contrôle agréés, les kinésithérapeutes agréés et | § 3. Indien de erkende controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en |
les infirmiers agréés ont des raisons pour croire à l'existence de | de erkende verpleegkundigen redenen hebben om te geloven in het |
pratiques de dopage, ils peuvent pénétrer dans les lieux d'habitation | bestaan van dopingpraktijken kunnen zij binnentreden in de bewoonde |
avec autorisation préalable du juge d'instruction. Les visites aux | lokalen met voorafgaande machtiging van de onderzoeksrechter. De |
locaux habités doivent avoir lieu entre 5 et 21 heures et au moins | bezoeken in de bewoonde lokalen moeten tussen 5 en 21 uur en door |
deux médecins-contrôle doivent être présents. | minstens twee controleartsen gezamenlijk gebeuren. |
§ 4. Dans l'accomplissement de leur mission les médecins-contrôle | § 4. De erkende controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en de |
agréés, les kinésithérapeutes agréés et les infirmiers agréés peuvent | erkende verpleegkundigen kunnen bij de uitoefening van hun opdracht de |
se faire assister par la police fédérale ou locale. | bijstand van de federale of lokale politie vorderen. |
§ 5. Les médecins-contrôle agréés, les kinésithérapeutes agréés et les infirmiers agréés consignent leurs constatations dans un procès-verbal selon les modalités fixées par le Gouvernement, qu'ils transmettent à ce dernier dans les sept jours. Dans les quinze jours du contrôle antidopage, le Gouvernement adresse une copie certifiée conforme au procureur du Roi, au sportif concerné, à l'association sportive à laquelle il est affilié, le cas échéant au comité de contrôle et, le cas échéant, à l'organisation internationale antidopage agréée par le Gouvernement lorsque le contrôle antidopage a été effectué à l'initiative de cette organisation internationale. Dans la mesure où le procès-verbal porte uniquement sur les échantillons prélevés chez le sportif et les constatations du médecin-contrôle agréé ne concernent aucune autre personne que le sportif, le Gouvernement n'est pas obligé à transmettre une copie certifiée conforme au procureur du Roi. § 6. Le Gouvernement détermine les modalités et les conditions relatives au prélèvement d'échantillons, visés au § 1er, 3° et 4° et l'aménagement et le fonctionnement des laboratoires de contrôle agréés. | § 5. De erkende controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en de erkende verpleegkundigen leggen hun bevindingen vast in een proces-verbaal, volgens de voorwaarden bepaald door de regering, dat binnen zeven dagen aan de regering wordt gezonden. De regering stuurt hiervan, binnen veertien dagen na de dopingcontrole, een voor eensluidend verklaard afschrift aan de procureur des Konings, aan de betrokken sportbeoefenaar, aan de sportvereniging waartoe hij behoort, in voorkomend geval aan het controlecomité en in voorkomend geval aan de door de regering erkende internationale organisatie ter bestrijding van doping wanneer de betreffende dopingcontrole werd uitgevoerd op initiatief van deze internationale organisatie. Voorzover het proces-verbaal enkel betrekking heeft op de monstername bij de sportbeoefenaar en de erkende controlearts geen bevindingen doet ten aanzien van andere personen dan de sportbeoefenaar, is de regering niet verplicht een voor eensluidend verklaard afschrift te bezorgen aan de procureur des Konings. § 6. De regering bepaalt de wijze en de voorwaarden van monsterneming, genoemd in § 1, 3° en 4°, en de inrichting en de werking van de erkende controlelaboratoria. § 7. Indien de sportbeoefenaar een wettige reden voor weigering van de |
§ 7. Si le sportif a une raison légitime de refuser le prélèvement | monsterneming van bloed aanvoert, beoordeelt de controlearts het |
d'échantillons du sang, le médecin-contrôle apprécie le motif invoqué. | ingeroepen motief. De inhoud van de wettige reden mag door de |
La raison légitime ne peut être dévoilée par le médecin-contrôle si | controlearts niet worden onthuld als ze door het medisch geheim wordt |
elle est couverte par le secret médical. » | gedekt. » |
Art. 24.A l'article 29 du même décret, il est ajouté un § 3, rédigé |
Art. 24.Aan artikel 29 van hetzelfde decreet wordt een § 3 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. En vue du suivi des dossiers individuels et de l'établissement | « § 3. Met het oog op de opvolging van de individuele dossiers en met |
de données statistiques, les données à caractère personnel fournies au | het oog op het aanmaken van statistische gegevens kunnen |
Gouvernement ou à son administration ou celles qu'ils obtiennent dans | persoonsgegevens die aan de regering of haar administratie worden |
le cadre de la législation et de la réglementation relatives à | verstrekt of die zij bekomen in het kader van de wetgeving en |
l'exercice du sport dans le respect des impératifs de santé, peuvent | reglementering inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, door de |
être enregistrées et tenues à jour dans une banque à données par | administratie van de regering worden geregistreerd en bijgehouden in |
l'administration du Gouvernement. A cet effet, l'administration tient | een databank. Hierbij houdt de administratie rekening met de |
compte des obligations imposées par la loi du 8 décembre 1992 relative | verplichtingen opgelegd door de wet van 8 december 1992 tot |
à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
à caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Le Gouvernement peut déterminer la période de conservation des données | De regering kan bepalen hoelang de in het eerste lid bedoelde gegevens |
visées à l'alinéa premier. A cet effet, le Gouvernement tient compte | |
des objectifs de la banque de données. Le Gouvernement prévoit les | worden bijgehouden. Hierbij houdt de regering rekening met de |
mesures de sécurité nécessaires relatives à la gestion de la banque de | doelstelling van de databank. De regering voorziet de nodige |
données. » | veiligheidsmaatregelen bij het beheer van de databank. » |
Art. 25.A l'article 30 du même décret sont apportées les |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 1° les mots "et à la formation" sont ajoutés après les mots | 1° in 1° worden na de woorden "voorwaarden inzake leeftijdsgrenzen" de |
"conditions relatives à la limite d'âge"; | woorden "en opleiding" toegevoegd; |
2° il est ajouté un 4°, 5° et 6°, rédigés comme suit : | 2° er wordt een 4°, 5° en 6° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 4° l'infraction de l'article 20bis commise par le sportif qui | « 4° de overtreding van artikel 20bis door de sportbeoefenaar die |
participe à une manifestation sportive et qui ne satisfait pas aux | deelneemt aan een sportmanifestatie zonder te voldoen aan de |
conditions relatives au contrôle de santé préventif; | voorwaarden inzake preventief gezondheidsonderzoek; |
5° l'infraction de l'article 22bis commise par le sportif qui | 5° de overtreding van artikel 22bis door de sportbeoefenaar die |
participe à une manifestation sportive et qui ne satisfait pas aux | deelneemt aan een sportmanifestatie zonder te voldoen aan de |
conditions relatives aux sports de combat à risques ou qui participe à | voorwaarden inzake risicovechtsporten of die deelneemt aan een |
une manifestation sportive impliquant un sport de combat à risques qui | sportmanifestatie inzake een risicovechtsport die overeenkomstig |
a été interdit par le Gouvernement, conformément à l'article 22bis ; | artikel 22bis door de regering werd verboden; |
6° l'infraction en matière de pratiques de dopage ou de pratiques y | 6° de overtreding inzake dopingpraktijken of daarmee gelijkgestelde |
assimilées qui a été commise par le sportif en dehors de la région de | praktijken die begaan werd door de sportbeoefenaar buiten het |
langue néerlandaise ou, pour ce qui concerne la région bilingue de | Nederlandse taalgebied of, wat het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
Bruxelles-Capitale, hors du cadre d'une association sportive établie | betreft, buiten het kader van een sportvereniging die gevestigd is in |
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui, de par son | het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en die, wegens haar |
organisation, doit être considérée comme appartenant exclusivement à | organisatie, moet worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de |
la Communauté flamande, s'il est satisfait de manière cumulative aux | Vlaamse Gemeenschap, indien daarbij cumulatief voldaan is aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
a) le sportif qui est affilié à une association sportive établie dans | a) de sportbeoefenaar is aangesloten bij een sportvereniging die |
la région de langue néerlandaise ou dans la région bilingue de | gevestigd is in het Nederlandse taalgebied of bij een sportvereniging |
Bruxelles-Capitale et qui, de par son organisation, doit être | die gevestigd is in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en die, |
considérée comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande; | wegens haar organisatie, moet worden beschouwd uitsluitend te behoren |
tot de Vlaamse Gemeenschap; | |
b) les peines disciplinaires imposées au sportif en vertu de la | b) de disciplinaire sanctionering van de sportbeoefenaar wordt |
législation sur place ou de la réglementation d'application de fait | ingevolge de wetgeving ter plaatse of ingevolge de in con creto van |
d'une association sportive locale, nationale ou internationale, sont | toepassing zijnde reglementering van een plaatselijke, nationale of |
prononcées par l'association sportive visée sous a) ; | internationale sportvereniging toevertrouwd aan de onder a) bedoelde |
sportvereniging; | |
c) les pièces portant sur l'infraction ont été transmises aux | c) de stukken die verband houden met de overtreding werden door een |
fonctionnaires, visés à l'article 31 par une association sportive, | sportvereniging als bedoeld in a) bezorgd aan de ambtenaren, bedoeld |
telle que visée sous a). » | in artikel 31. » |
Art. 26.Dans l'article 32 du même arrêté, les §§ 1er, 2 et 3 sont |
Art. 26.In artikel 32 van hetzelfde decreet worden § 1, § 2 en § 3 |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Si le président de la commission disciplinaire estime, sur | « § 1. Indien de voorzitter van de disciplinaire commissie van oordeel |
base des pièces univoques du dossier qui lui a été transmis, qu'il ne | is dat, op basis van éénduidige stukken in het hem bezorgde dossier, |
s'agit pas d'une infraction visée à l'article 30, il peut soumettre | er geen sprake is van een in artikel 30 bedoelde overtreding, kan hij |
l'affaire à une réunion en huis clos de la commission disciplinaire en | de zaak voorleggen in besloten vergadering aan de disciplinaire |
commissie met het oog op seponering. De seponering kan slechts | |
vue de son classement sans suite. Le classement sans suite ne peut | uitgesproken worden door de disciplinaire commissie met éénparigheid |
être prononcé qu'à l'unanimité des voix par la commission disciplinaire. Une copie de la décision de classement sans suite est adressée par lettre recommandée au sportif et, le cas échéant, aux parents, tuteurs ou personnes assurant la garde du sportif mineur. Outre le cas du classement sans suite, visé à l'alinéa premier, le président fixe l'affaire à une séance de la commission disciplinaire dans les délais prévus par le Gouvernement. § 2. Le sportif est convoqué à comparaître, par lettre recommandée, au moins quinze jours avant la séance, au lieu, jour et heure fixés par le président. Si le sportif est mineur mais a au moins quinze ans, il est convoqué en même temps que ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde, au moins quinze jours avant la séance, par lettre recommandée, pour comparaître sur place, au jour et à l'heure que le président fixe. Si le sportif n'a pas quinze ans, seuls ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde, sont convoqués au moins quinze jours avant la séance, par lettre recommandée, pour comparaître sur place, au jour et à l'heure que le président fixe. Le sportif mineur qui n'a pas quinze ans, est informé de la séance et a droit à être entendu à sa demande. § 3. La convocation fait état des infractions pour lesquelles le sportif, et le cas échéant, ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde doivent se justifier et le lieu où lui, son avocat ou son médecin et, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde, peuvent consulter le dossier et en prendre copie. » | van stemmen. Een afschrift van de beslissing tot seponering wordt per aangetekend schrijven toegestuurd aan de sportbeoefenaar en in voorkomend geval aan de ouders, de voogden of degene die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben. Buiten het geval van seponering, bedoeld in het eerste lid, stelt de voorzitter de zaak vast op een zitting van de disciplinaire commissie, binnen de termijnen bepaald door de regering. § 2. De sportbeoefenaar wordt ten minste 14 dagen voor de zitting per aangetekend schrijven opgeroepen om te verschijnen op de plaats, de dag en het uur die door de voorzitter worden bepaald. Indien de sportbeoefenaar minderjarig, doch ten minste vijftien jaar oud is, wordt hij samen met zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige in hun bewaring hebben, ten minste 14 dagen voor de zitting per aangetekend schrijven opgeroepen om te verschijnen op de plaats, de dag en het uur die door de voorzitter worden bepaald. Indien de minderjarige sportbeoefenaar geen vijftien jaar oud is, worden enkel de ouders, voogden of degenen die de minderjarige in hun bewaring hebben, ten minste 14 dagen vóór de zitting per aangetekend schrijven opgeroepen om te verschijnen op de plaats, de dag en het uur die door de voorzitter worden bepaald. De minderjarige sportbeoefenaar die geen vijftien jaar oud is, wordt in kennis gesteld van de zitting en heeft het recht gehoord te worden op eigen verzoek. § 3. De oproepingsbrief vermeldt de overtredingen waarvoor de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, zich moeten verantwoorden en de plaats waar hij, zijn advocaat of zijn arts, en in voorkomend geval zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, het dossier kunnen inzien en er afschrift van kunnen nemen. » |
Art. 27.L'article 33 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 27.Artikel 33 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 33.§ 1er. Les séances de la commission disciplinaire sont publiques à moins que la publicité ne constitue un danger pour l'ordre public ou les bonnes moeurs. A la demande du sportif et s'il s'agit d'un sportif mineur, à la demande du sportif ou de ses parents, tuteurs ou des personnes assurant sa garde, la commission disciplinaire peut décider de tenir la séance à huis clos. § 2. La procédure se fait contradictoirement. Si le sportif et, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde, ne comparaissent pas le jour et l'heure prévus par la convocation, l'affaire est traitée par défaut. § 3. Le sportif et, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou les personnes assurant sa garde, ont le droit : 1° de se faire assister par un avocat ou un médecin de son choix; |
« Artikel 33.§ 1. De zittingen van de disciplinaire commissie zijn openbaar, tenzij de openbaarheid een gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. Op verzoek van de sportbeoefenaar, en indien het een minderjarige sportbeoefenaar betreft, op verzoek van de sportbeoefenaar of op verzoek van zijn ouders, voogden of degene die hem in hun bewaring hebben, kan de disciplinaire commissie beslissen de zitting achter gesloten deuren te laten verlopen. § 2. De behandeling verloopt op tegenspraak. Indien de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, niet verschijnen op de dag en het uur, bepaald in de oproepingsbrief, wordt de zaak bij verstek behandeld. § 3. De sportbeoefenaar en in voorkomend geval zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, hebben het recht : 1° zich te laten bijstaan door een advocaat of arts van zijn keuze; |
2° si la commission disciplinaire le permet, de se faire représenter | 2° indien de disciplinaire commissie het toestaat, zich te laten |
par un avocat ou médecin de son choix; | vertegenwoordigen door een advocaat of arts van zijn keuze; |
3° de se faire assister par un interprète s'il ne parle ou ne comprend | 3° zich te laten bijstaan door een tolk, indien hij de Nederlandse |
pas le néerlandais. | taal niet verstaat of niet spreekt. |
§ 4. La procédure se fait dans l'ordre suivant : | § 4. De behandeling verloopt in de volgende orde : |
1° le président expose l'affaire; | 1° de voorzitter zet de zaak uiteen; |
2° le sportif et si ce dernier est mineur, ses parents, tuteurs ou | 2° de sportbeoefenaar, en ingeval de sportbeoefenaar minderjarig is, |
zijn ouders, voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in | |
personnes assurant sa garde, conformément à l'article 32, sont | hun bewaring hebben overeenkomstig artikel 32, worden gehoord en |
entendus et ils ont le droit de solliciter des mesures d'instruction | hebben het recht aanvullende onderzoeksmaatregelen, onder meer het |
complémentaires tels que l'audition de témoins et d'experts; | horen van getuigen en deskundigen, te vragen; |
3° le représentant de l'administration compétente du Gouvernement | 3° de vertegenwoordiger van de bevoegde administratie van de Vlaamse |
flamand, désigné par le membre du personnel dirigeant de cette | regering, aangewezen door het leidend personeelslid van deze |
administration, est entendu à sa demande; | administratie, wordt op zijn verzoek gehoord; |
4° la commission disciplinaire ordonne, s'il y a cause, une | 4° de disciplinaire commissie beveelt, als daartoe grond bestaat, een |
instruction complémentaire ou l'audition de témoins; | aanvullend onderzoek of het horen van getuigen; |
5° le sportif et, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou les | 5° de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval zijn ouders, voogden of |
personnes assurant sa garde, présentent leurs moyens de défense; | degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, |
dragen hun middelen van verdediging voor; | |
6° le président déclare la séance close. | 6° de voorzitter verklaart de debatten voor gesloten. » |
Art. 28.Dans l'article 34 du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont |
Art. 28.In artikel 34 van hetzelfde decreet worden § 2 en § 3 |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. La décision doit être motivée. Elle est rendue immédiatement ou, au plus tard, au cours d'une séance qui sera fixée dans les quinze jours suivant la séance où le président a prononcé la clôture des débats. Une copie de la décision est adressée dans les sept jours, par lettre recommandée, au sportif et, le cas échéant, aux parents, tuteurs ou aux personnes assurant la garde du sportif mineur. § 3. Si la décision est prise par défaut, elle est adressée dans les sept jours, par lettre recommandée, au sportif et, le cas échéant, aux parents, tuteurs ou aux personnes assurant la garde du sportif mineur. » Art. 29.Dans l'article 35 du même arrêté, les §§ 1er et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« § 2. De beslissing moet met redenen zijn omkleed. Ze wordt onmiddellijk uitgesproken of uiterlijk op een zitting die wordt vastgesteld binnen 14 dagen die volgen op de zitting waarop de debatten voor gesloten zijn verklaard. Een afschrift van de beslissing wordt binnen zeven dagen per aangetekend schrijven aan de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval aan de ouders, de voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, toegestuurd. § 3. Indien de beslissing bij verstek wordt genomen, wordt ze binnen zeven dagen per aangetekend schrijven aan de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval aan de ouders, de voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, meegedeeld. » Art. 29.In artikel 35 van hetzelfde decreet worden § 1 en § 3 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le sportif ou, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou personnes assurant sa garde, peuvent former opposition par lettre recommandée adressée au président de la commission disciplinaire, contre la décision prise par défaut. Pour être recevable, l'opposition doit être formée dans les quinze jours suivant le jour d'expédition de la lettre recommandée visée à l'article 34, § 3. § 3. L'opposition est considérée comme non avenue lorsque le sportif ou, le cas échéant, ses parents, tuteurs ou personnes assurant sa garde qui ont formé l'opposition, ne comparaissent pas. Dans ce cas, seul un appel peut être interjeté contre la décision | « § 1. Tegen een beslissing die bij verstek is genomen, kan de sportbeoefenaar, of in voorkomend geval de ouders, de voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, verzet aantekenen per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van de disciplinaire commissie. Om ontvankelijk te zijn, moet het verzet worden aangetekend binnen 14 dagen na de dag van de verzending van het in artikel 34, § 3, bedoelde aangetekend schrijven. » « § 3. Het verzet wordt als ongedaan beschouwd indien de sportbeoefenaar, en in voorkomend geval de ouders, de voogden of degenen die de minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, die verzet aantekenden, niet verschijnen. In dat geval kan tegen de beslissing, op het verzet gewezen, alleen |
rendue en matière d'opposition. » | hoger beroep worden aangetekend. » |
Art. 30.L'article 36 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 30.Artikel 36 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 36.Le conseil disciplinaire, visé à l'article 18, prend |
« Artikel 36.De in artikel 18 bedoelde disciplinaire raad neemt |
connaissance de l'appel interjeté par le sportif, ou le cas échéant, | kennis van het hoger beroep dat door de sportbeoefenaar, of in |
voorkomend geval door de ouders, de voogden of degenen die de | |
par ses parents, tuteurs ou personnes assurant sa garde, contre les | minderjarige sportbeoefenaar in hun bewaring hebben, wordt ingesteld |
décisions prises par la commission disciplinaire en vertu des articles | tegen de beslissingen die krachtens de artikelen 34 en 35 door de |
34 et 35. » | disciplinaire commissie zijn genomen. » |
Art. 31.A l'article 40 du même décret sont apportées les |
Art. 31.In artikel 40 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. En cas d'infractions visées à l'article 30, 1°, 2°, 4° et 5° | « § 1. In geval van de in artikel 30, 1°, 2°, 4° en 5°, bedoelde |
la commission disciplinaire ou le conseil disciplinaire d'appel peut | overtredingen kan de disciplinaire commissie of de disciplinaire raad |
décider d'interdire au sportif de participer à toute manifestation | in hoger beroep beslissen de sportbeoefenaar een verbod op te leggen |
sportive et activité préparatoire pour une période d'au moins un mois et d'au plus trois mois et d'imposer au sportif mineur une amende administrative, ou l'une de ces mesures disciplinaires seulement. En cas d'infractions visées à l'article 30, 3° et 6° la commission disciplinaire ou le conseil disciplinaire d'appel peut décider d'interdire au sportif de participer à toute manifestation sportive et activité préparatoire pour une période d'au moins trois mois et d'au plus deux ans et d'imposer à titre supplémentaire au sportif mineur une amende administrative. Le montant de l'amende administrative éventuellement imposée est fixée | om aan enige sportmanifestatie en georganiseerde voorbereiding deel te nemen voor een termijn van minstens één maand en hoogstens drie maanden, en, voor de meerderjarige sportbeoefenaar, een administratieve geldboete op te leggen, of één van deze disciplinaire maatregelen alleen. In geval van de in artikel 30, 3° en 6°, bedoelde overtredingen kan de disciplinaire commissie of de disciplinaire raad in hoger beroep beslissen de sportbeoefenaar een verbod op te leggen om aan enige sportmanifestatie en georganiseerde voorbereiding deel te nemen voor een termijn van minstens drie maanden en hoogstens twee jaar, en bijkomend, voor de meerderjarige sportbeoefenaar, een administratieve geldboete op te leggen. Het bedrag van de eventuele opgelegde administratieve geldboete wordt |
souverainement par la commission disciplinaire ou le conseil | door de disciplinaire commissie of de disciplinaire raad in hoger |
disciplinaire d'appel, compte tenu de la gravité des faits. Il ne peut | beroep soeverein bepaald; rekening houdend met de ernst van de feiten. |
toutefois être supérieur à 25.000 euros. | Het kan evenwel niet meer bedragen dan 25.000 euro. |
La commission disciplinaire et le conseil disciplinaire décident en | Bovendien beslissen de disciplinaire commissie en de disciplinaire |
outre quelle fraction des frais pour les contrôles visés aux articles | raad welk gedeelte van de kosten voor de controles, bedoeld in de |
25 et 26 et des frais liés à la procédure, visée aux articles 32 et | artikelen 25 en 26, en van de kosten verbonden aan de procedure, |
38, sont à charge du sportif. | bedoeld in de artikelen 32 en 38, ten laste van de sportbeoefenaar |
worden gelegd. | |
Si le sportif est acquitté par la commission disciplinaire ou le | Als de sportbeoefenaar wordt vrijgesproken door de disciplinaire |
conseil disciplinaire en raison du résultat négatif de la deuxième | commissie of de disciplinaire raad ingevolge het negatieve resultaat |
analyse, la commission disciplinaire et le conseil disciplinaire | van de tweede analyse leggen de disciplinaire commissie en de |
mettent les frais d'analyse de la deuxième analyse à charge de | disciplinaire raad de analysekosten van de tweede analyse ten laste |
l'instance ayant ordonné le contrôle antidopage. »; | van de instantie die de dopingcontrole heeft bevolen. »; |
2° au § 4, alinéa premier, le mot "partiellement" est remplacé par les | 2° in § 4, eerste lid, worden de woorden "voor een gedeelte" vervangen |
mots "en tout ou en partie"; | door de woorden "voor een gedeelte of volledig"; |
3° il est ajouté un § 5 et un § 6, rédigés comme suit : | 3° een § 5 en § 6 worden toegevoegd, die luiden als volgt : |
« § 5. Les associations sportives régies par des dispositions | « § 5. De sportverenigingen, die onderworpen zijn aan statutaire, |
statutaires, réglementaires ou contractuelles d'une fédération | reglementaire of contractuele bepalingen van een plaatselijke, Vlaamse |
sportive locale, flamande ou nationale à laquelle est affiliée le | of nationale sportfederatie en waarbij de gesanctioneerde |
sportif sanctionné, communiquent la peine disciplinaire imposée au | sportbeoefenaar aangesloten is, delen de aan de sportbeoefenaar |
sportif dans les 30 jours ouvrables après notification par le | opgelegde disciplinaire sanctie binnen 30 werkdagen na kennisgeving |
Gouvernement, à l'association internationale à laquelle elles | door de regering mede aan de internationale sportvereniging waartoe |
appartiennent. Cette communication vise l'application à l'échelle | |
internationale par cette association sportive internationale de la | zij behoren. Deze mededeling beoogt de internationale overname van de |
suspension disciplinaire éventuellement prononcée. | desgevallend uitgesproken disciplinaire schorsing door deze |
internationale sportvereniging. | |
§ 6. Les fonctionnaire habilités à cet effet par le Gouvernement, | § 6. Ambtenaren die daartoe opdracht hebben van de regering, zien toe |
veillent à la mise en oeuvre des mesures disciplinaires imposées par | op de tenuitvoerlegging van de disciplinaire maatregelen, opgelegd |
la commission disciplinaire ou le conseil disciplinaire ou par les | door de disciplinaire commissie of de disciplinaire raad of door de |
organes disciplinaires d'une association sportive dont le régime disciplinaire interne est reconnu par le Gouvernement et qui sont compétents pour prononcer des mesures disciplinaires suivant les modalités fixées par le Gouvernement. Les suspensions disciplinaires des sportifs majeurs sont publiées pour la durée de la suspension sur le site web que le Gouvernement crée à cet effet et par les canaux de communication officiels créés par les fédérations sportives. Cette publication contient les nom, prénom et date de naissance du sportif, le début et la fin de la période de suspension et la discipline sportive qui a donné lieu à l'infraction. Si le fonctionnaire visé à l'alinéa premier constate que le sportif ne | disciplinaire organen van de sportvereniging waarvan de interne tuchtregeling door de regering werd erkend en die de bevoegdheid hebben disciplinaire maatregelen uit te spreken, op de wijze door de regering bepaald. De disciplinaire schorsingen van meerderjarige sportbeoefenaars worden voor de duur van de schorsing bekendgemaakt op de hiertoe door de regering gepubliceerde website en via de officieel door de sportfederaties opgerichte communicatiekanalen. Deze bekendmaking omvat naam, voornaam en geboortedatum van de sportbeoefenaar, begin en einde van de schorsingsperiode en de sportdiscipline waarin de overtreding werd vastgesteld. Indien de in het eerste lid genoemde ambtenaar vaststelt dat de sportbeoefenaar het opgelegde verbod om voor een bepaalde termijn aan |
respecte plus l'interdiction imposée de participer pour un délai | enige sportmanifestatie en georganiseerde voorbereiding deel te nemen, |
déterminé à toute manifestation sportive et préparation organisée, le | niet naleeft, wordt dit ter kennis gebracht aan de voorzitter van de |
président de la commission disciplinaire en est avisé. La commission | disciplinaire commissie. De disciplinaire commissie of de |
disciplinaire ou le conseil disciplinaire d'appel peut décider dans ce | disciplinaire raad in hoger beroep kan dan beslissen dat de termijnen |
cas de doubler les délais de l'interdiction imposée antérieurement. La | van het eerder opgelegde verbod worden verdubbeld. Bovendien beslissen |
commission disciplinaire et le conseil disciplinaire d'appel décident | de disciplinaire commissie en de disciplinaire raad in hoger beroep |
en outre quelle fraction des frais liés à cette procédure devant la | welk gedeelte van de kosten verbonden aan deze procedure voor de |
commission disciplinaire et le conseil disciplinaire d'appel, viennent | disciplinaire commissie en de disciplinaire raad, ten laste van de |
à charge du sportif. | sportbeoefenaar wordt gelegd. |
Les articles 32 à 39 inclus s'appliquent par analogie aux procédures | De artikelen 32 tot en met 39 zijn van overeenkomstige toepassing op |
visées à l'alinéa précédent. » . | de in het vorige lid bedoelde procedures. » . |
Art. 32.A l'article 41 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 32.In artikel 41 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 1996, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 20 december 1996, worden de volgende wijzigingen |
1° le § 2, alinéa deux, 3° est remplacé par les dispositions suivantes | aangebracht : 1° § 2, tweede lid, 3°, wordt vervangen door wat volgt : |
: « 3° que le contrevenant, au moins : a) soit informé personnellement et par écrit des faits qui lui sont imputés; b) ait le droit, le cas échéant, en présence de ou représenté par son conseil ou médecin, de prendre connaissance de toutes les pièces du dossier; c) ait le droit de se faire assister par un avocat ou un médecin de son choix; d) ait le droit de se faire représenter par un avocat ou médecin de son choix si l'organe disciplinaire le permet; e) ait le droit de se faire assister par un interprète s'il ne parle ou ne comprend pas le néerlandais. f) ait le droit d'être entendu, de présenter ses moyens de défense et | « 3° dat degene die een overtreding ten laste wordt gelegd minstens : a) schriftelijk en persoonlijk op de hoogte wordt gesteld van de hem ten laste gelegde feiten; b) het recht heeft om, eventueel in tegenwoordigheid van of vertegenwoordigd door zijn advocaat of arts, alle stukken van het dossier in te zien; c) het recht heeft om zich te laten bijstaan door een advocaat of arts van zijn keuze; d) het recht heeft om, indien het disciplinair orgaan het toestaat, zich te laten vertegenwoordigen door een advocaat of arts van zijn keuze; e) zich te laten bijstaan door een tolk, indien hij de Nederlandse taal niet verstaat of niet spreekt; f) het recht heeft om gehoord te worden, zijn middelen van verdediging |
de réclamer des mesures complémentaires d'instruction; »; | voor te dragen en aanvullende onderzoeksmaatregelen te vragen; »; |
2° au § 2, il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | 2° aan § 2 wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A la demande de l'association sportive, le Gouvernement peut limiter | « Op vraag van de sportvereniging kan de regering de erkenning van de |
l'agrément du régime disciplinaire interne de l'association sportive | interne tuchtregeling van de sportvereniging beperken tot de |
aux pratiques de dopage visées à l'article 30, 3° et 6°. Pour les | dopingpraktijken, bedoeld in artikel 30, 3° en 6°. Ten aanzien van de |
autres infractions visées à l'article 30, la commission disciplinaire | overige in artikel 30 bedoelde overtredingen blijven dan de |
et le conseil disciplinaire de la Communauté flamande restent | disciplinaire commissie en de disciplinaire raad van de Vlaamse |
compétentes et le régime disciplinaire de la Communauté flamande reste | Gemeenschap bevoegd en blijft de tuchtregeling van de Vlaamse |
d'application. » | Gemeenschap van toepassing. » |
Art. 33.A l'article 42 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 33.In artikel 42 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 1996, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 20 december 1996, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° au § 2, 3°, les mots "à trois mois" sont remplacés par les mots " à | 1° in § 2, 3°, worden de woorden "hoogstens drie maanden" vervangen |
douze mois au maximum"; | door de woorden "hoogstens twaalf maanden"; |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 4. Le Gouvernement peut imposer une ou plusieurs des sanctions | « § 4. De regering kan aan elke sportvereniging die geen gevolg geeft |
visées au § 2, 1°, 2° et 3° à toute association sportive qui | |
n'obtempère pas à la sommation visée au § 1er et qui, en violation des | aan de in § 1 bedoelde aanmaning en die, in strijd met de bepalingen |
dispositions de l'article 4, alinéa premier, 1°, 2°, 3° et 4°, | van artikel 4, eerste lid, 1°, 2°, 3° en 4°, artikel 4, tweede lid, en |
l'article 4, alinéa deux et les articles 5, 6, 7 et 8 néglige de | de artikelen 5, 6, 7 en 8, nalaat concrete vorm en inhoud te geven aan |
de bepalingen van dit decreet, één of meerdere van de in § 2, 1°, 2° | |
concrétiser les dispositions du présent décret. » | en 3°, bedoelde sancties opleggen. » |
Art. 34.L'article 43 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 34.Artikel 43 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 43.Est puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et |
« Artikel 43.Wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot |
d'une amende de deux cents à deux mille euros ou de l'une de ces | vijf jaar en met geldboete van tweehonderd tot tweeduizend euro of met |
peines seulement : | één van die straffen alleen : |
1° celui qui ne respecte pas ou ne fait pas respecter les conditions | 1° hij die zich schuldig maakt aan het niet naleven of doen naleven |
en matière de limites d'âge et de formation, prescrites à l'article | van de voorwaarden inzake leeftijdsgrenzen en opleiding, genoemd in |
19; | artikel 19; |
2° celui qui ne respecte pas ou ne fait pas respecter les conditions | 2° hij die zich schuldig maakt aan het niet naleven of doen naleven |
en matière de contrôle médico-sportif, prescrites à l'article 20; | van de voorwaarden inzake sportmedische keuring, genoemd in artikel |
3° celui qui s'adonne à une pratique de dopage, telle que définie à | 20; 3° hij die zich schuldig maakt aan een dopingpraktijk, zoals |
l'article 2, 6°, a), b), c) ou d), ou à une pratique y assimilée, | omschreven in artikel 2, 6°, a), b ), c) of d), of aan een daarmee |
telle que définie à l'article 21, § 2, 1°, 2° ou 3°. | gelijkgestelde praktijk, zoals omschreven in artikel 21, § 2, 1°, 2° |
4° celui qui ne respecte pas ou ne fait pas respecter les conditions | of 3°; 4° hij die zich schuldig maakt aan het niet naleven of doen naleven |
en matière d'examen de santé préventif, prescrites à l'article 20bis; | van de voorwaarden inzake preventief gezondheidsonderzoek, genoemd in |
5° celui qui ne respecte pas ou ne fait pas respecter les conditions | artikel 20bis; 5° hij die zich schuldig maakt aan het niet naleven of doen naleven |
en matière de sports de combat à risques, citées à l'article 22bis, ou | van de voorwaarden inzake risicovechtsporten, genoemd in artikel |
qui organise des sports de combat à risques qui ont été interdits | 22bis, of die risicovechtsporten organiseert die verboden werden |
conformément à l'article 22bis; | overeenkomstig artikel 22bis; |
6° celui qui ne respecte pas ou ne fait pas respecter les conditions | 6° hij die zich schuldig maakt aan het niet naleven of doen naleven |
en matière de l'interdiction imposée au sportif de participer pour un | van het aan de sportbeoefenaar opgelegde verbod om voor een bepaalde |
délai déterminé à toute manifestation sportive et préparation | termijn aan enige sportmanifestatie en georganiseerde voorbereiding |
organisée. » | deel te nemen. » |
Art. 35.Les dispositions suivantes sont abrogées : |
Art. 35.De volgende bepalingen worden opgeheven : |
1° le décret du 19 avril 1995 fixant les conditions relatives à la | 1° het decreet van 19 april 1995 houdende vaststelling van de |
formation au sport cycliste; | voorwaarden inzake de opleiding voor de wielersport; |
2° l'article 1erter de la loi du 15 juillet 1960 sur la préservation | 2° artikel 1ter van de wet van 15 juli 1960 tot zedelijke bescherming |
morale de la jeunesse, inséré par la loi du 29 novembre 1984 et | van de jeugd, ingevoegd bij de wet van 29 november 1984, en artikel |
l'article 3bis de la loi du 15 juillet 1960 sur la préservation morale | 3bis van de wet van 15 juli 1960 tot zedelijke bescherming van de |
de la jeunesse, inséré par la loi du 29 novembre 1984 et modifié par | jeugd, ingevoegd bij de wet van 29 november 1984 en gewijzigd bij de |
la loi du 26 juin 2000. | wet van 26 juni 2000. |
Les arrêtés pris en exécution du décret précité du 19 avril 1995 | De besluiten genomen ter uitvoering van het voormelde decreet van 19 |
restent en vigueur jusqu'à ce qu'ils soient abrogés par le | april 1995 blijven van kracht totdat zij door de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand. | worden opgeheven. |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur le dixième jour après sa |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking de tiende dag na bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 35, alinéa 1er, | in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 35, eerste |
2° qui n'entre en vigueur qu'à la date fixée par le Gouvernement | lid, 2°, dat in werking treedt op een door de Vlaamse regering vast te |
flamand. | stellen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 mars 2004. | Brussel, 19 maart 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN. | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004 | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents. - Projet de décret, 1854 - N° 1. - Amendements, 1854 - N° | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1854 - Nr. 1. - Amendementen, 1854 - |
2. - Rapport de l'audience, 1854 - N° 3. - Amendements, 1854 - nos 4 | Nr. 2. - Verslag over hoorzitting, 1854 Nr. 3. - Amendementen, 1854 - |
et 5. - Rapport, 1854 - N° 6. - Texte adopté en séance plénière, 1854 | Nrs. 4 en 5. - Verslag, 1854 - Nr. 6. - Tekst aangenomen door de |
- N° 7. | plenaire vergadering, 1854 - Nr. 7. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du 3 mars 2004. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 3 maart |
2004. |