Décret relatif à l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus | Decreet betreffende de materiële organisatie en de werking van de erkende erediensten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
19 MAI 2008. - Décret relatif à l'organisation matérielle et au | 19 MEI 2008. - Decreet betreffende de materiële organisatie en de |
fonctionnement des cultes reconnus | werking van de erkende erediensten |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Définitions | Definities |
Article 1er.Au sens du présent décret, l'on entend par : |
Artikel 1.In de zin van voorliggend decreet verstaat men onder : |
- l'évêque : l'évêque catholique romain compétent pour les paroisses | - bisschop : de rooms-katholieke bisschop bevoegd voor de parochies |
de la région de langue allemande; | van het Duitse taalgebied; |
- Conseil central : le conseil administratif du culte | - Centrale Raad : de administratieve raad van de |
protestant-évangélique; | Protestantse-Evangelische Eredienst; |
- fabrique d'église : l'institution chargée de la gestion du temporel | - kerkfabriek : de instelling belast met het beheer van het tijdelijke |
des cultes; | van de erediensten; |
- Conseil : le Conseil de fabrique d'église catholique ou le conseil | - Raad : de katholieke kerkraad resp. de raad van het protestantse |
de l'administration fabricienne protestante; | kerkbestuur; |
- Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; | - Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
- commune : la commune dans laquelle la fabrique d'église a son siège | - gemeente : de gemeente waarin de kerkfabriek haar zetel heeft of de |
ou les communes au territoire desquelles s'étend la circonscription | gemeenten over het gebied waarvan de omschrijving van een kerkfabriek |
territoriale d'une fabrique d'église; | zich uitstrekt; |
- documents justificatifs : tous documents ou annexes pouvant étayer | - bewijsstukken : alle documenten of bijlagen waarmee een beslissing |
une décision. | kan worden bewezen. |
Computation des délais | Berekening van de termijnen |
Art. 2.Les délais sont calculés en jours calendrier. |
Art. 2.De termijnen worden in kalenderdagen berekend. |
Un délai court à partir de la notification du dossier; c'est le cachet | Een termijn loopt vanaf de dag waarop een dossier betekend wordt, |
de la poste ou, en cas de remise de la main à la main, l'accusé de | waarbij de datum van de poststempel of, bij overhandiging van het |
réception qui fait foi. Le jour où expire un délai est compris dans ce | dossier, van het ontvangstbewijs als bewijs geldt. De vervaldag wordt |
délai. Si ce jour coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour | meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of |
férié, il est reporté au jour ouvrable suivant. | feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag. |
Sont considérés comme jours fériés au sens du présent décret : le jour | In de zin van dit decreet worden de volgende dagen gelijkgesteld met |
du nouvel an, le « Altweiberdonnerstag » (jeudi des vielles femmes), | een feestdag : 1 januari, « Altweiberdonnerstag » (oude wijven |
le « Rosenmontag » (lundi des roses), le lundi de Pâques, le 1er mai, | donderdag), Rozenmaandag, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, |
l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er, | Pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en |
2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre, ainsi que les jours fixés | 26 december, alsook de bij decreet of bij besluit van de Regering |
par décret ou arrêté du Gouvernement. | vastgestelde dagen. |
Notifications | Betekening |
Art. 3.Toute décision du Gouvernement est notifiée à la fabrique |
Art. 3.Elke beslissing van de Regering wordt aan de betrokken |
d'église concernée ainsi qu'à la commune et à l'évêque et, le cas | kerkfabriek, de gemeente, de bisschop en, in voorkomend geval, aan de |
échéant, à la personne concernée. Sous peine de nullité, cette | belanghebbende betekend. Op straffe van nietigheid vindt de betekening |
notification intervient au plus tard le jour où expire le délai. | ten laatste op de vervaldag van de termijn plaats. |
Toute décision d'un conseil communal est notifiée à la fabrique | Elke beslissing van de gemeenteraad wordt aan de betrokken |
d'église concernée, au Gouvernement, à l'évêque et, le cas échéant, à | kerkfabriek, de Regering, de bisschop en, in voorkomend geval, aan de |
la personne concernée. Sous peine de nullité, cette notification | belanghebbende betekend. Op straffe van nietigheid vindt de betekening |
intervient au plus tard le jour où expire le délai. | ten laatste op de vervaldag van de termijn plaats. |
Accès aux bâtiments de culte | Toegang tot de eredienstgebouwen |
Art. 4.Il est expressément défendu de percevoir un quelconque droit |
Art. 4.Het wordt uitdrukkelijk verboden iets te ontvangen voor de |
d'entrée pour les bâtiments de culte, sauf une éventuelle participation lors de manifestations culturelles. | toegang tot de eredienstgebouwen, behalve voor culturele evenementen. |
Quêtes | Geldinzamelingen |
Art. 5.L'évêque ou le Conseil central règle la pratique des quêtes |
Art. 5.De geldinzamelingen in de kerken worden door de bisschop of de |
dans les églises. | Centrale Raad geregeld. |
CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement | HOOFDSTUK II. - Organisatie en werking |
Reconnaissance de paroisses | Erkenning van parochies |
Art. 6.Sur la proposition de l'évêque ou du Conseil central, le Gouvernement reconnaît les paroisses et leur circonscription territoriale. Le Gouvernement détermine les conditions de reconnaissance. Reconnaissance de fabriques d'églises Art. 7.Il y a une fabrique d'église par paroisse, à moins que deux ou plusieurs fabriques d'églises sollicitent une fusion. Le Gouvernement peut les y autoriser lorsque l'évêque ou le Conseil central a rendu un avis positif. La fabrique d'église est une institution publique dotée de la personnalité juridique. La fabrique d'église a son siège au presbytère. Si cela n'est pas possible, une demande doit être faite auprès du Gouvernement en vue d'établir le siège en un autre endroit présentant les mêmes caractéristiques. Missions des fabriques d'églises Art. 8.La fabrique d'église crée les conditions matérielles nécessaires à l'exercice du culte et au maintien de la dignité de celui-ci. |
Art. 6.Op voorstel van de bisschop of van de Centrale Raad erkent de Regering de parochies en de gebiedsomschrijving ervan. De Regering legt de erkenningsvoorwaarden vast. Erkenning van kerkfabrieken Art. 7.In elke parochie wordt een kerkfabriek opgericht, behalve als twee of meerdere kerkfabrieken om een fusie verzoeken. De Regering kan deze fusie toelaten, indien de bisschop of de Centrale Raad een positief advies heeft uitgebracht. De kerkfabriek is een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid. De zetel van de kerkfabriek is gevestigd in de pastorie. Is het niet mogelijk, dan moet een aanvraag bij de Regering worden ingediend om de zetel op een andere plaats te vestigen die dezelfde karakteristieken vertoont. Opdrachten van de kerkfabriek Art. 8.De kerkfabriek zorgt voor de materiële voorwaarden die voor de uitoefening van de eredienst en het hooghouden van de waardigheid ervan noodzakelijk zijn. |
Elle est compétente pour : | Ze is bevoegd voor : |
- l'entretien et la conservation des églises et chapelles dont elle | - het onderhoud en het behoud van de kerken en kapellen die onder haar |
est responsable; | ressorteren; |
- la gestion des biens et moyens financiers dont elle est propriétaire | - het beheer van de goederen en gelden die haar eigendom zijn of voor |
ou qui sont destinés à l'exercice du culte; | de uitoefening van de eredienst bestemd zijn; |
la représentation de ses intérêts face aux autorités civiles. | - de vertegenwoordiging van haar belangen t.o.v. de burgerlijke |
Conseil | overheden. |
Art. 9.§ 1er. La fabrique d'église est gérée par un conseil composé |
Raad Art. 9.§ 1. De kerkfabriek wordt bestuurd door een raad bestaande uit |
de cinq membres élus. | vijf gekozen leden. |
Par dérogation au premier alinéa, un conseil peut être composé de neuf | In afwijking van het eerste lid mag een raad hoogstens negen leden |
membres au maximum lorsque le règlement d'ordre intérieur le prévoit. | tellen, als het in het huishoudelijk reglement bepaald is. Tot de |
Une modification du nombre de membres ne peut être décidée qu'à | wijziging van het aantal leden mag slechts ter gelegenheid van een |
l'occasion d'un renouvellement partiel des conseils. | gedeeltelijke hernieuwing van de raden worden besloten. |
Sont en outre membres de droit du conseil : | Daarenboven zijn van rechtswege lid van de raad : |
- le curé ou pasteur, ou le représentant qu'il a désigné; | - de pastoor of predikant of de door hem aangewezen vertegenwoordiger; |
- le bourgmestre ou le représentant qu'il a désigné, qui doit | - de burgemeester of de door hem aangewezen vertegenwoordiger, die |
absolument faire partie du conseil communal. | gemeenteraadslid moet zijn. |
§ 2. Le conseil peut en tout temps inviter des personnes extérieures à | § 2. Te allen tijde kan de raad buitenstaande personen uitnodigen om |
participer à ses réunions. Elles auront une fonction consultative. | zijn zittingen bij te wonen. Zij zullen een raadgevende functie uitoefenen. |
Le conseil est chargé de toute mission qui n'est pas expressément | De raad is met elke opdracht belast die door voorliggend decreet niet |
confiée à l'un de ses membres par le présent décret. | uitdrukkelijk aan één van zijn leden wordt toevertrouwd. |
Une décision du conseil est notamment requise pour : | Zijn in het bijzonder aan de beraadslaging van de raad onderworpen : |
- l'adoption des budgets et comptes annuels; | - de aanneming van de begrotingen en jaarrekeningen; |
- les placements de fonds ainsi que l'utilisation des moyens provenant | - de beleggingen en het gebruik van middelen voortkomende uit |
d'opérations immobilières; | onroerende verrichtingen; |
- toute dépense supérieure à 10.000 EUR et toute dépense non prévue au | - elke uitgave boven 10.000 EUR en elke uitgave die niet in de |
budget; | begroting ingeschreven was; |
- l'engagement et le licenciement de personnel sur la proposition du | - de indienstneming en afdanking van personeel op voorstel van de |
curé ou pasteur; | pastoor of predikant; |
- l'adoption du règlement d'ordre intérieur. | - de aanneming van het huishoudelijk reglement. |
Election du Conseil de fabrique catholique | Verkiezing van de katholieke kerkraad |
Art. 10.§ 1er. Pour les nouvelles fabriques d'églises, trois membres |
Art. 10.§ 1. Bij nieuw opgerichte kerkfabrieken worden drie leden van |
du conseil sont désignés par l'évêque et deux par le conseil communal. | de raad door de bisschop en twee door de gemeenteraad aangewezen. |
Toutefois, si une nouvelle fabrique d'église est issue de la fusion de | Ontstaat een nieuwe kerkfabriek uit de fusie van bestaande |
fabriques existantes, les membres de leurs conseils respectifs élisent | kerkfabrieken, dan verkiezen de leden van hun respectievelijke raden |
les membres du nouveau conseil. | de leden van de nieuwe raad. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du § 4, les membres du conseil | § 2. Onverminderd de toepassing van § 4 worden de leden van de raad |
sont élus pour 6 ans. Un membre sortant est rééligible. | voor 6 jaar gekozen. Een uittredend lid is herkiesbaar. |
Si un membre démissionne avant terme, les membres restants élisent un | Indien een lid vroegtijdig uittreedt, verkiezen de overblijvende leden |
nouveau membre. Celui-ci termine le mandat de son prédécesseur. | een nieuw lid dat het mandaat van zijn voorganger beëindigt. |
§ 3. Le conseil sera renouvelé pour moitié tous les trois ans. Les | § 3. De raad wordt om de drie jaar voor de helft hernieuwd. De leden |
membres qui remplacent les membres sortants sont élus par les membres | die de uittredenden moeten vervangen, worden verkozen door de |
restants. Si cette élection n'intervient pas dans un délai d'un mois, | overblijvende leden. Vindt de verkiezing niet binnen de maand plaats, |
l'évêque et le conseil communal désignent chacun la moitié des membres | dan wijzen de bisschop en de gemeenteraad ieder een helft van de te |
à remplacer. | vervangen leden aan. |
Lors de chaque renouvellement partiel, le conseil élit un président, | Bij elke gedeeltelijke hernieuwing verkiest de raad een voorzitter, |
un trésorier et un secrétaire. Les mandats sont renouvelables. | een penningmeester en een secretaris. De mandaten zijn hernieuwbaar. |
§ 4. Pour les nouvelles fabriques d'église, les premiers membres | § 4. Bij nieuw opgerichte kerkfabrieken worden de eerste uittredende |
sortants sont tirés au sort au terme de trois ans. | leden na afloop van drie jaar door lottrekking aangewezen. |
Si, conformément à l'article 9, § 1er, alinéa 2, le Conseil décide de | Beslist de raad overeenkomstig artikel 9, § 1, lid 2, zijn aantal |
modifier le nombre de ses membres, les règles suivantes sont | leden te wijzigen, dan worden de volgende regels toegepast opdat de |
d'application afin que son renouvellement partiel prévu au § 3 puisse avoir lieu : | gedeeltelijke hernieuwing bepaald in § 3 plaats kan vinden : |
- en cas de réduction du nombre de membres, les membres sortants | - bij vermindering van het aantal leden worden de bijkomende |
supplémentaires sont tirés au sort et le conseil fixe à trois ou six | uittredenden door lottrekking aangewezen en zal de raad de duur van |
ans la durée du mandat des membres nouvellement élus; | het mandaat der nieuw gekozen leden op drie of zes jaar vastleggen; |
- en cas d'augmentation du nombre de membres, le conseil fixe à trois | - bij verhoging van het aantal leden zal de raad de duur van het |
ou six ans la durée du premier mandat des nouveaux membres. | eerste mandaat van de nieuwe leden op drie of zes jaar vastleggen. |
§ 5. Toutes les élections prévues dans le présent article ont lieu au | § 5. Alle in dit artikel bedoelde verkiezingen gebeuren bij geheime |
scrutin secret. En cas de parité des voix, il est procédé à un | stemming. In geval van staking der stemmen wordt er opnieuw gestemd. |
ballottage. Si la parité des voix subsiste, le plus jeune des | Staken de stemmen bij de herstemming, dan wordt het jongste lid geacht |
candidats est considéré élu. | verkozen te zijn. |
Election du Conseil de fabrique protestant | Verkiezing van de protestantse kerkraad |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice de l'application du § 3, les membres du |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de toepassing van § 3 worden de leden van |
conseil sont élus par les paroissiens pour une durée de six ans. Un | de raad door de parochieleden voor 6 jaar gekozen. Een uittredend lid |
membre sortant est rééligible. | is herkiesbaar. |
Si un membre démissionne avant terme, les membres restants élisent un | Indien een lid vroegtijdig uittreedt, verkiezen de overblijvende leden |
nouveau membre. Celui-ci termine le mandat de son prédécesseur. | een nieuw lid dat het mandaat van zijn voorganger beëindigt. |
§ 2. Le conseil doit être renouvelé pour moitié tous les trois ans. | § 2. De raad wordt om de drie jaar voor de helft hernieuwd. |
Lors de chaque renouvellement partiel, le conseil élit un président, | Bij elke gedeeltelijke hernieuwing verkiest de raad een voorzitter, |
un trésorier et un secrétaire. Les mandats sont renouvelables. | een penningmeester en een secretaris. De mandaten zijn hernieuwbaar. |
§ 3. Pour les nouvelles fabriques d'église, les premiers membres | § 3. Bij nieuw opgerichte kerkfabrieken worden de eerste uittredende |
sortants sont tirés au sort au terme de trois ans. | leden na afloop van drie jaar door lottrekking aangewezen. |
Si, conformément à l'article 9, § 1er, alinéa 2, le Conseil décide de | Beslist de raad overeenkomstig artikel 9, § 1, lid 2, zijn aantal |
modifier le nombre de ses membres, les règles suivantes sont | leden te wijzigen, dan worden de volgende regels toegepast opdat de |
d'application afin que son renouvellement partiel prévu au § 3 puisse avoir lieu : | gedeeltelijke hernieuwing bepaald in § 3 plaats kan vinden : |
- en cas de réduction du nombre de membres, les membres sortants | - bij vermindering van het aantal leden worden de bijkomende |
supplémentaires sont tirés au sort et le conseil fixe à trois ou six | uittredenden door lottrekking aangewezen en zal de raad de duur van |
ans la durée du mandat des membres nouvellement élus; | het mandaat der nieuw gekozen leden op drie of zes jaar vastleggen; |
- en cas d'augmentation du nombre de membres, le conseil fixe à trois | - bij verhoging van het aantal leden zal de raad de duur van het |
ou six ans la durée du premier mandat des nouveaux membres. | eerste mandaat van de nieuwe leden op drie of zes jaar vastleggen. |
§ 4. Toutes les élections prévues dans le présent article ont lieu au | § 4. Alle in dit artikel bedoelde verkiezingen gebeuren bij geheime |
scrutin secret. En cas de parité des voix, il est procédé à un | stemming. In geval van staking der stemmen wordt er opnieuw gestemd. |
ballottage. Si la parité des voix subsiste, le plus jeune des | Staken de stemmen bij de herstemming, dan wordt het jongste lid geacht |
candidats est considéré élu. | verkozen te zijn. |
Conditions d'éligibilité | Voorwaarden tot verkiesbaarheid |
Art. 12.Tout membre élu du conseil doit |
Art. 12.De verkozen raadsleden |
- être âgé d'au moins 18 ans; | - zijn ten minste 18 jaar oud; |
- être catholique ou protestant suivant le cas; | - zijn katholiek of protestant; |
- être actif dans la communauté paroissiale et | - zijn binnen de parochiegemeenschap werkzaam en |
- jouir des droits civils et politiques. | - genieten de burgerlijke en politieke rechten. |
Incompatibilités | Onverenigbaarheden |
Art. 13.Le curé ou pasteur, ou leur représentant, le bourgmestre ou |
Art. 13.De pastoor of predikant, of hun vertegenwoordiger, de |
son représentant et les échevins de la commune ainsi que le personnel de la fabrique d'église ne peuvent exercer les mandats de président, trésorier ou secrétaire. A l'exception des membres de droit, les membres du conseil ne peuvent être parents ou alliés jusqu'au deuxième degré inclus, ni être mariés ensemble ou cohabiter légalement. L'alliance survenue ultérieurement entre mandataires n'emporte pas révocation. Il n'en est pas de même du mariage ou de la cohabitation légale entre mandataires. L'alliance est censée dissoute par le décès de la personne du chef de laquelle elle provient. Règlement d'ordre intérieur | burgemeester of zijn vertegenwoordiger, en de schepenen van de gemeente alsmede het personeel van de kerkfabriek mogen de mandaten van voorzitter, penningmeester of secretaris niet uitoefenen. Behalve de leden van rechtswege mogen de leden van de raad noch bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad noch echtgenoten ofwel wettelijk samenwonende partners zijn. Aanverwantschap die later tot stand komt tussen raadsleden brengt geen verval van hun mandaat mee. Dit geldt echter niet bij een huwelijk tussen raadsleden of in het geval van wettelijke samenwoning. De aanverwantschap wordt geacht op te houden bij overlijden van de persoon door wie zij tot stand is gekomen. Huishoudelijk reglement |
Art. 14.§ 1er. Le conseil se dote d'un règlement d'ordre intérieur |
Art. 14.§ 1. De raad neemt een huishoudelijk reglement aan dat ten |
réglant au moins les aspects suivants : | minste volgende aspecten regelt : |
- le nombre de membres du conseil; | - het aantal raadsleden; |
- les représentations en cas d'absence temporaire; | - de vertegenwoordiging bij tijdelijke afwezigheid; |
- le mode de convocation aux réunions; | - de wijze waarop de zittingen bijeengeroepen worden; |
- les modalités de vote; | - de stemmodaliteiten; |
- les modalités de modification du règlement d'ordre intérieur. | - de modaliteiten voor een wijziging van het huishoudelijk reglement. |
Le cas échéant, il règle également : | Desgevallend regelt het ook : |
- la possibilité de voter par procuration; | - de mogelijkheid om bij volmacht te stemmen; |
- la délégation de missions; | - de delegatie van opdrachten; |
- la limitation des compétences du trésorier. | - de beperking van de bevoegdheden van de penningmeester. |
Ce règlement d'ordre intérieur rédigé conformément au modèle établi | Dit huishoudelijk reglement dat overeenkomstig het door de Regering |
par le Gouvernement lui est transmis dans les 20 jours de son adoption | vastgelegde model wordt opgemaakt, moet haar binnen de 20 dagen na |
pour approbation. | zijn aanneming ter goedkeuring worden toegezonden. |
§ 2. Le Gouvernement accuse réception du dossier et le transmet sans | § 2. De Regering bevestigt de ontvangst van het dossier en zendt het |
délai à l'évêque ou au Conseil central pour avis. | |
L'évêque ou le Conseil central transmet son avis au Gouvernement dans | onmiddellijk aan de bisschop of aan de Centrale Raad voor advies toe. |
les 40 jours. | Binnen 40 dagen zendt de bisschop of de Centrale Raad zijn advies aan |
A défaut d'avis dans le délai imparti, il est passé outre à l'absence d'avis. | de Regering toe. Bij het uitblijven van een advies binnen de gestelde termijn mag er |
§ 3. Le Gouvernement statue sur l'approbation ou le rejet dans un | aan het adviesvereiste worden voorbijgegaan. |
délai de 80 jours à dater de la notification mentionnée au § 2, alinéa | § 3. De Regering beslist over de goedkeuring of afwijzing binnen de 80 |
dagen na de in § 2, lid 1, vermelde toezending. Bij het uitblijven van | |
1. A défaut de décision dans le délai imparti, le dossier est censé | een beslissing binnen de gestelde termijn wordt de goedkeuring geacht |
être approuvé. | verleend te zijn. |
Missions du président | Opdrachten van de voorzitter |
Art. 15.Le président a pour missions : |
Art. 15.De voorzitter heeft volgende opdrachten : |
1° de convoquer aux réunions et de les présider; | 1° de oproeping en leiding van de zittingen; |
2° de représenter la fabrique d'église dans tous les actes judiciaires | 2° de vertegenwoordiging van de kerkfabriek bij elke gerechtelijke en |
et extrajudiciaires; | buitengerechtelijke handeling; |
3° d'exécuter les décisions du conseil; il peut toutefois déléguer des | 3° de uitvoering van de beslissingen van de raad, waarbij hij echter |
missions à certains membres; | opdrachten aan bepaalde leden mag delegeren; |
4° de signer les décisions, la correspondance et le registre des actes | 4° de ondertekening van de beslissingen, de briefwisseling en het |
avec le secrétaire; | notulenboek met de secretaris; |
5° de représenter la fabrique d'église en justice pour toutes les | 5° het pleiten als verweerder bij elke tegen de kerkfabriek ingestelde |
plaintes déposées contre elle. Il intente les actions en référé et les | rechtsvordering. Hij stelt de vorderingen in kort geding en de |
actions possessoires; il mène toutes les actions pour le maintien du | bezitsvorderingen in; hij verricht alle handelingen tot bewaring van |
droit et pour l'interruption de la prescription ou de la caducité. Il | recht of tot stuiting van verjaring en van verval. Hij kan deze |
peut déléguer ces missions à un autre membre du conseil lorsque le | opdrachten aan een ander lid van de raad delegeren, als het in het |
règlement d'ordre intérieur le prévoit. | huishoudelijk reglement bepaald is. |
Toutes les autres actions où la fabrique est demanderesse ne peuvent | Alle andere rechtsvorderingen waarbij de kerkfabriek als eiser |
être intentées par le président que moyennant autorisation du conseil. | optreedt, mogen pas door de voorzitter worden ingesteld nadat de raad |
Missions du secrétaire | erin heeft toegestemd. |
Opdrachten van de secretaris | |
Art. 16.Le secrétaire a pour missions : |
Art. 16.De secretaris heeft volgende opdrachten : |
1° de rédiger les décisions du conseil; | 1° het opstellen van de beslissingen van de raad; |
2° de tenir le registre des actes; | 2° het houden van het notulenboek; |
3° d'inscrire tous les actes de fondation et de propriété ainsi que | 3° de inschrijving van alle akten m.b.t. stichtingen en eigendom |
des contrats de bail et de bail à ferme dans un grand-livre, en | alsmede van de huur- en pachtovereenkomsten in het grootboek met |
indiquant les revenus et les charges; | vermelding van de opbrengst en van de lasten; |
4° de transmettre aux autorités tous les documents nécessaires; | 4° het toezenden van alle noodzakelijke documenten aan de overheden; |
5° d'établir et actualiser l'inventaire; | 5° het opstellen en bijhouden van de inventaris; |
6° de tenir les archives. | 6° het bewaren van het archief. |
Les missions prévues aux points 5 et 6 peuvent être confiées à un | De opdrachten vermeld onder de punten 5° en 6° mogen aan een ander lid |
autre membre du conseil si le règlement d'ordre intérieur le prévoit. | van de raad worden toevertrouwd, als het in het huishoudelijk reglement bepaald is. |
Le secrétaire signe les décisions, la correspondance et le registre | De secretaris ondertekent de beslissingen, de briefwisseling en het |
des actes avec le président. | notulenboek met de voorzitter. |
Missions du trésorier | Opdrachten van de penningmeester |
Art. 17.Le trésorier a pour missions : |
Art. 17.De penningmeester heeft volgende opdrachten : |
1° de recouvrer toutes les sommes dues à la fabrique d'église, | 1° de inning van al de aan de kerkfabriek verschuldigde bedragen, de |
d'apurer les dettes et de gérer les fonds; | vereffening van de schulden alsmede het beheer van de gelden; |
2° d'assurer la gestion quotidienne dans le cadre du budget ordinaire; | 2° het dagelijks beheer in het kader van de gewone begroting; |
3° de tenir la comptabilité; | 3° de boekhouding; |
4° de préparer le budget ainsi que le plan pluriannuel; | 4° de voorbereiding van de begroting en van het meerjarenplan; |
5° de préparer la reddition des comptes annuels; | 5° de voorbereiding der neerlegging van de jaarrekeningen; |
6° d'exécuter toutes les fondations selon les volontés des fondateurs. | 6° de administratie van alle stichtingen volgens de wil van de stichter. |
Une fois par trimestre, le trésorier soumet au conseil un état des | Eénmaal per trimester legt de penningmeester aan de raad een staat van |
recettes et dépenses de la fabrique d'église pour les trois mois | ontvangsten en uitgaven m.b.t. de drie afgelopen maanden voor die hij |
écoulés, qu'il aura signé et déclaré exact. | ondertekent en eensluidend verklaart. |
Fréquence des réunions | Vergaderritme |
Art. 18.Le conseil se réunit aussi souvent que les intérêts de la |
Art. 18.De raad vergadert zo dikwijls als de belangen van de |
fabrique d'église l'exigent, en tout cas une fois par trimestre. | kerkfabriek het vereisen en ten minste éénmaal per trimester. |
Les réunions se tiennent à huis clos. | De beraadslagingen geschieden met gesloten deuren. |
Modalités de vote | Stemmodaliteiten |
Art. 19.§ 1er. Le conseil ne délibère valablement que si plus de la |
Art. 19.§ 1. Om rechtsgeldig te beraadslagen, moeten meer dan de |
moitié des membres sont présents; les décisions sont prises à la | helft van de raadsleden aanwezig zijn; de beslissingen worden genomen |
majorité des membres ayant voix délibérative. | bij de meerderheid van de stemgerechtigde leden. |
Si le quorum de présences n'est pas atteint, une deuxième réunion peut | Wordt het aanwezigheidsquorum niet bereikt, dan kan een nieuwe |
être convoquée avec le même ordre du jour; elle pourra délibérer | vergadering met dezelfde agenda bijeengeroepen worden; ze kan |
valablement à la majorité des membres, quel que soit leur nombre. Les | rechtsgeldig beraadslagen met de meerderheid der aanwezige leden |
deux réunions se dérouleront à au moins huit jours d'intervalle. | ongeacht hun aantal. Tussen beide vergaderingen moeten 8 dagen |
verstreken zijn. | |
§ 2. Un vote séparé a lieu pour tout engagement d'un membre du | § 2. Voor elke aanstelling van een personeelslid vindt een gescheiden |
personnel. | stemming plaats. |
Si, lors de l'engagement de candidats, la majorité requise n'est pas | Wordt bij de aanstelling van kandidaten de vereiste meerderheid van |
atteinte au premier tour de scrutin, il y aura ballottage entre les candidats ayant obtenu le plus de voix. L'engagement est décidé à la majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Interdictions Art. 20.Des membres du conseil ne peuvent prendre part à des délibérations auxquelles ils ont un intérêt direct ou qui les concernent personnellement ou concernent des personnes avec lesquelles ils sont parents ou alliés jusqu'au deuxième degré inclus ou avec lesquelles ils sont mariés ou cohabitent légalement. Il est interdit aux membres du conseil : 1° de participer directement ou indirectement à toute prestation, fourniture ou passation de marché au nom de la fabrique d'église; 2° d'intervenir comme avocat, notaire ou homme d'affaires dans les procès dirigés contre la fabrique d'église. Ils ne pourront, en la même qualité, plaider, aviser ou suivre aucune affaire litigieuse dans l'intérêt de la commune la fabrique d'église; 3° d'intervenir en qualité de conseil pour un membre du personnel dans des affaires disciplinaires. Administration et disponibilité des biens Art. 21.§ 1er. Les maisons et terrains propriété de la fabrique d'église sont donnés en location ou régis par le conseil dans la forme prescrite pour les biens communaux. |
stemmen niet bereikt bij de eerste stembeurt, dan wordt er opnieuw gestemd op de kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. De aanstelling wordt besloten met de meerderheid der stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Verbodsbepalingen Art. 20.De raadsleden mogen niet deelnemen aan beraadslagingen over aangelegenheden waarin zij een rechtstreeks belang hebben en waarbij zij persoonlijk, hun bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad, hun echtgenoot of hun wettelijk samenwonende partner zijn betrokken. Het is elk raadslid verboden : 1° rechtstreeks of onrechtstreeks deel te nemen aan enige dienstverlening, levering of gunning van een opdracht voor de kerkfabriek; 2° als advocaat, notaris of zaakwaarnemer op te treden in rechtsgedingen, tegen de kerkfabriek ingesteld; het is hem ook verboden in dezelfde hoedanigheid ten behoeve van de kerkfabriek te pleiten, raad te geven of op te treden in elke betwisting, tenzij dit kosteloos gebeurt; 3° als raadsman van een personeelslid op te treden in tuchtzaken. Beheer en beschikking van de goederen Art. 21.§ 1. De huizen en terreinen van de kerkfabriek worden door de raad verpacht of beheerd overeenkomstig de voor de gemeentegoederen voorgeschreven vorm. |
Le conseil fixe les conditions de location ou de fermage ainsi que les | De raad bepaalt de huur- en verpachtingsvoorwaarden alsmede de |
conditions pour toute autre utilisation des produits et revenus de la | voorwaarden voor elk ander gebruik van de opbrengst en inkomen |
propriété et des droits de la fabrique. | voortvloeiend uit het eigendom en de rechten van de kerkfabriek. |
§ 2. Pour conclure des opérations immobilières supérieures à 10.000 | § 2. Voor onroerende verrichtingen boven 10.000 EUR alsmede huur- of |
EUR, ainsi que des contrats de location ou de fermage supérieurs à 9 ans, l'avis de l'évêque ou du Conseil central et de la commune ainsi que l'autorisation du Gouvernement sont nécessaires. A défaut d'avis dans le délai imparti, il est passé outre l'absence d'avis. Le Gouvernement dispose d'un délai de quarante-cinq jours à dater de la réception du dossier complet pour donner son autorisation. Il peut prolonger au plus une fois, et pour une durée égale, le délai dont il dispose pour exercer sa compétence. A défaut de décision dans le délai imparti, l'autorisation est censée être accordée. Restrictions Art. 22.L'avis favorable de l'évêque ou du Conseil central et celui |
verpachtingsovereenkomsten voor langer dan 9 jaar zijn een advies van de bisschop of van de Centrale Raad en van de gemeente alsmede de toestemming van de Regering vereist. Bij het uitblijven van een advies binnen de vier maanden mag er aan het adviesvereiste worden voorbijgegaan. De Regering beschikt over een termijn van 45 dagen vanaf de ontvangst van de volledige dossiers om haar toestemming te verlenen. Zij mag de termijn die haar gesteld is om haar bevoegdheid uit te oefenen ten hoogste één keer, met dezelfde duur, verlengen. Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn wordt de toestemming geacht verleend te zijn. Beperkingen Art. 22.Het gunstig advies van de bisschop of van de Centrale Raad en |
de la commune ainsi que l'autorisation du Gouvernement sont requis | dit van de gemeente alsmede de toestemming van de Regering zijn |
pour : | vereist om |
- ériger de nouvelles églises ou autres bâtiments de culte; | - nieuwe kerken of andere eredienstgebouwen op te richten; |
- transformer ou agrandir des églises ou autres bâtiments de culte; | - bestaande kerken of andere eredienstgebouwen om en uit te bouwen; |
- modifier l'ordonnancement intérieur des églises ou autres bâtiments | - de binneninrichting van bestaande kerken of andere eredienstgebouwen |
de culte; | te wijzigen; |
- enlever, restaurer ou aliéner des objets d'art ou des objets de | - kunstvoorwerpen of voorwerpen van historische waarde uit de kerk te |
valeur historique, à moins qu'ils ne soient la propriété de personnes | brengen, te restaureren of te vervreemden, voor zover zij niet |
ou sociétés privées. | toebehoren aan particulieren of privé-vennootschappen. |
Presbytère | Pastorie |
Art. 23.Lors de l'installation d'un curé ou pasteur ou d'un |
Art. 23.Bij elke installatie van een pastoor of predikant of van een |
desservant, il sera procédé à un état des lieux du presbytère et de | kerkbedienaar moet ten laste van de gemeente en op het initiatief van |
ses dépendances, aux frais de la commune et à l'initiative du | de burgemeester een plaatsbeschrijving van de pastorie en |
bourgmestre. Le curé ou pasteur ou le desservant n'intervient que pour | aanhorigheden ervan opgemaakt worden. De pastoor of predikant of de |
les petits travaux d'entretien et de réparation incombant au | kerkbedienaar zal de kosten op zich nemen die betrekking hebben tot |
locataire, ainsi que pour les détériorations qui lui seraient | kleine onderhouds- en reparatiewerken die ten laste van de huurder |
imputables. Les mêmes charges incombent au curé ou pasteur ou au | vallen, alsmede tot de beschadigingen veroorzaakt door zijn schuld. |
Deze beschadigingen moeten ook de uittredende pastoor of predikant of | |
desservant sortant, à ses héritiers ou ayants droit. | de kerkbedienaar, zijn erfgenamen of rechthebbenden ten laste nemen. |
Inventaires | Inventarissen |
Art. 24.La fabrique d'église dispose de deux inventaires : un sur les objets mobiliers de l'église et un sur les titres, papiers et renseignements, avec mention des biens contenus dans chaque titre, du revenu qu'ils produisent ainsi que de la fondation à la charge de laquelle les biens ont été donnés à la fabrique. Ces inventaires doivent être actualisés annuellement. Dons et legs Art. 25.Tout notaire devant lequel est passé un acte contenant donation entre vifs ou disposition testamentaire au profit d'une fabrique en informe le curé ou pasteur. Tout acte contenant des dons ou legs à une fabrique sera remis au trésorier qui en fera son rapport à la prochaine séance du conseil. Cet acte sera adressé à l'évêque ou au Conseil central avec les observations du conseil de fabrique. Une fabrique d'église ne peut accepter un don ou legs que sur autorisation - de l'évêque ou du Conseil central, si le montant ne dépasse pas 10.000 EUR; |
Art. 24.De kerkfabriek beschikt over twee inventarissen : de ene van de kerkmeubelen, de andere van de titels, stukken en inlichtingen, vermeldend, omtrent elke titel, de opgebrachte inkomsten, de stichting tot het dekken waarvan de goederen aan de kerkfabriek geschonken werden. Deze inventarissen worden jaarlijks bijgewerkt. Schenkingen en legaten Art. 25.Elke notaris vóór wie een akte verleden werd houdende schenking onder levenden of een laatste wilsbeschikking ten voordele van een fabriek, zal daarover de pastoor of predikant berichten. Iedere akte houdende schenkingen of legaten ten voordele van een kerkfabriek wordt de penningmeester ter hand gesteld, die daaromtrent op de volgende zitting van de raad bericht zal uitbrengen. Deze akte zal vervolgens, met de opmerkingen van het bureau, aan de bisschop of de Centrale Raad worden voorgelegd. Een kerkfabriek mag een schenking of legaat slechts aanvaarden mits machtiging van : de bisschop of de Centrale Raad, als het bedrag ervan 10.000 EUR niet overschrijdt; |
- du Gouvernement qui prendra la décision, sur avis de l'évêque ou du | de Regering die op advies van de bisschop of van de Centrale Raad |
Conseil central, si le montant est supérieur à 10.000 EUR. | beslist, als het bedrag hoger ligt dan 10.000 EUR. |
Marchés publics Art. 26.§ 1er. Le conseil fixe la procédure et les conditions d'attribution des marchés de travaux, fournitures et services. Le conseil lance la procédure et attribue le marché. Il peut charger de cette mission le collège communal de la commune siège de la fabrique. § 2. En cas d'urgence à la suite d'événements imprévisibles, le président ou son suppléant peut, d'initiative, exercer les compétences du conseil mentionnées au premier alinéa. Sa décision est communiquée au conseil, qui la ratifie lors de sa prochaine séance. |
Overheidsopdrachten Art. 26.§ 1. De raad bepaalt de procedure en de voorwaarden voor de gunning van opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten. De raad start de procedure op en wijst de opdracht toe. Hij kan deze opdracht toevertrouwen aan het gemeentecollege van de gemeente waar de zetel van de kerk gevestigd is. § 2. In dringende noodgevallen voortvloeiend uit onvoorzienbare gebeurtenissen kan de voorzitter of zijn vertegenwoordiger, op eigen initiatief, de in het eerste lid vermelde bevoegdheden van de raad uitoefenen. Zijn beslissing wordt aan de raad medegedeeld, die ze in zijn volgende zitting bekrachtigt. |
CHAPITRE III. - Gestion financière | HOOFDSTUK III. - Financieel beheer |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Mission confiée au Gouvernement | Aan de Regering toevertrouwde opdracht |
Art. 27.Le Gouvernement établit le règlement général de la |
Art. 27.Op advies van de bisschop en van de Centrale Raad legt de |
comptabilité des fabriques d'église ainsi que les modèles de budgets | Regering het algemeen reglement op de boekhouding van de kerkfabrieken |
et de comptes annuels sur avis de l'évêque et du Conseil central. | alsmede het model van de begrotingen en van de jaarrekeningen vast. |
L'année financière correspond à une année civile. | Het boekjaar stemt overeen met een kalenderjaar. |
Recettes Art. 28.Les recettes d'une fabrique d'église comprennent : 1° les produits des biens appartenant ou revenant à la fabrique; 2° les dons, legs, fondations, rentes ainsi que tous les subsides destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 3° les produits des quêtes, des troncs et collectes pour couvrir les frais du culte; 4° les subsides, subventions ou produits exceptionnels destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 5° le subside communal destiné à couvrir les charges et dépenses mentionnées à l'article 29, lorsque les recettes sont insuffisantes; 6° toutes les autres recettes destinées à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte. Dépenses et charges Art. 29.§ 1er. La fabrique d'église supporte les dépenses et charges suivantes : 1° la rémunération du personnel de la fabrique et les dépenses y afférentes; 2° les frais nécessaires à l'exercice du culte, notamment les frais relatifs aux bâtiments affectés à l'exercice du culte, ainsi que les frais inhérents à l'organisation et au fonctionnement du culte; |
Ontvangsten Art. 28.De ontvangsten van de kerkfabriek bestaan uit : 1° de opbrengst van de goederen die de fabriek toebehoren of toekomen; 2° de schenkingen, legaten, stichtingen, renten en alle subsidies die ertoe bestemd zijn, de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst te scheppen; 3° de opbrengst van de geldinzamelingen, offerblokken en offergaven die ertoe bestemd zijn, de kosten van de eredienst te bestrijden; 4° de buitengewone subsidies, toelagen en opbrengsten die ertoe bestemd zijn, de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst te scheppen; 5° de gemeentelijke subsidie om de ontoereikende ontvangsten aan te vullen, teneinde de bij artikel 29 bepaalde uitgaven en lasten te dekken; 6° alle andere ontvangsten die ertoe bestemd zijn, de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst te scheppen. Uitgaven en lasten Art. 29.§ 1. De uitgaven en lasten van de kerkfabriek zijn : 1° de wedden van de personeelsleden van de kerkfabriek, alsmede de daaraan verbonden uitgaven; 2° de kosten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de eredienst, onder meer de kosten m.b.t. de gebouwen die voor de uitoefening van de eredienst bestemd zijn, alsmede de kosten die inherent zijn aan de organisatie en de werking van de eredienst; |
3° les réparations aux bâtiments de culte; | 3° de reparatiewerken aan de eredienstgebouwen; |
4° le remboursement du capital et des intérêts des emprunts contractés | 4° de terugbetaling van kapitaal en interesten van de leningen |
pour l'achat ou la conservation des biens de la fabrique; | aangegaan voor de aankoop of bewaring van de goederen van de |
5° toutes les autres dépenses relatives aux biens appartenant ou | kerkfabriek; 5° alle andere uitgaven m.b.t. de goederen die de kerkfabriek |
revenant à la fabrique. | toebehoren of toekomen. |
La fabrique d'église peut accorder au trésorier une indemnité qui ne | De kerkfabriek kan aan de penningmeester een vergoeding toekennen die |
peut dépasser 5 % des recettes habituelles, déduction faite du subside | 5 % van de gewone ontvangsten, na aftrek van de gemeentelijke |
communal. | subsidie, niet mag overschrijden. |
§ 2. Pour couvrir les frais mentionnés au § 1er, 3°, la fabrique peut | § 2. Om de onder § 1, 3°, bedoelde kosten te dekken, kan de |
constituer un fonds d'investissement conformément aux dispositions | kerkfabriek een investeringsfonds oprichten overeenkomstig de |
fixées par le Gouvernement. Les montants y enregistrés ne sont pas | bepalingen vastgelegd door de Regering. De erin geboekte bedragen |
pris en considération pour le calcul du subside communal annuel | worden niet in aanmerking genomen bij de berekening van de jaarlijkse |
mentionné à l'article 28, 5°. | gemeentelijke subsidie bedoeld in artikel 28, 5°. |
Concertation | Overleg |
Art. 30.§ 1er. Une concertation au niveau communal, réunissant toutes |
Art. 30.§ 1. Eenmaal per jaar vindt een overleg met alle katholieke |
les fabriques d'églises catholiques, a lieu chaque année. | kerkfabrieken op gemeentevlak plaats. |
Les procès-verbaux de cette concertation sont transmis au Gouvernement | De notulen van dit overleg worden aan de Regering en de bisschop |
et à l'évêque. | toegezonden. |
§ 2. Une concertation entre les administrations fabriciennes | § 2. Eenmaal per jaar vindt een overleg tussen de protestantse |
protestantes et leurs communes d'implantation à laquelle participent | kerkbesturen en hun vestigingsgemeenten plaats, waaraan |
des représentants toutes les communes concernées a lieu chaque année. | vertegenwoordigers van alle betrokken gemeenten deelnemen. |
Les procès-verbaux de cette concertation sont transmis au Gouvernement | De notulen van dit overleg worden aan de Regering en aan de Centrale |
et au Conseil central. | Raad toegezonden. |
Plan pluriannuel | Meerjarenplan |
Art. 31.En début de législature d'un conseil communal, le conseil |
Art. 31.Bij het begin van de zittingsperiode van een gemeenteraad |
arrête un plan pluriannuel en concertation avec la commune et le | neemt de raad een meerjarenplan aan in overleg met de gemeente en de |
Gouvernement; ce plan est transmis pour information à l'évêque ou au | Regering; dit plan wordt ter informatie aan de bisschop of de Centrale |
Conseil central. | Raad toegezonden. |
Ce plan pluriannuel, qui peut être actualisé chaque année, contient la | Dit meerjarenplan, dat jaarlijks kan worden bijgewerkt, bevat de lijst |
liste des travaux de remise en état plus importants, qu'il faudra | van de grootste noodzakelijke instaatstellingswerken die, binnen een |
réaliser dans un certain laps de temps à tous les biens immobiliers | bepaalde termijn, aan alle door een kerkfabriek beheerde onroerende |
gérés par une fabrique. Les actualisations sont transmises au | goederen moeten worden uitgevoerd. De bijwerkingen worden aan de |
Gouvernement et à l'évêque. | Regering en aan de bisschop toegezonden. |
Compte de clôture | Eindafrekening |
Art. 32.Lorsqu'un nouveau trésorier entre en fonction, le conseil se |
Art. 32.Telkens er een nieuwe penningmeester is, komt de raad binnen |
réunit dans le mois. Au cours de cette séance, il est rendu, par son | de maand bijeen. Bij deze zitting wordt de nieuwe penningmeester door |
prédécesseur ou les représentants de celui-ci, un compte de clerc à | zijn voorganger of dezes vertegenwoordiger, een rekening van klerk tot |
maître. On remet également au nouveau trésorier une copie du budget de | meester gedaan van de bewerkstelligde ontvangsten en uitgaven. In |
l'exercice courant, une copie du tarif diocésain, un état de reprises | dezelfde zitting overhandigt men aan de nieuwe penningmeester een |
ou des recettes à faire, le tableau des charges et fournitures non | afschrift van de begroting van het lopende dienstjaar, van de tarief |
acquittées, ainsi que tous les registres de la comptabilité et autres | van het bisdom, een staat van de uitstaande gelden of van de te innen |
documents concernant la fabrique d'église. | ontvangsten, een tabel der niet gekwetene lasten en leveringen, |
Acte de cette reddition de compte et de ces remises est tenu sur le | alsmede al de rekenboeken. |
registre aux délibérations. Il en est donné copie au conseil communal, | Deze neerlegging van de jaarrekeningen en deze overleggingen worden in |
het register der beraadslagingen opgenomen. Een afschrift ervan wordt | |
à l'évêque et au Gouvernement. | aan de gemeenteraad, de bisschop en de Regering toegezonden. |
A défaut de reddition des comptes annuels dans le délai prévu au | Worden de rekeningen niet op het in lid 1 bepaalde tijdstip |
premier alinéa ou en cas de contestation, le compte est arrêté par le | neergelegd, of in geval van betwisting, worden de rekeningen door de |
Gouvernement. | Regering afgesloten. |
Le recouvrement de toute somme due pour reliquat de compte est | De inning van alle voor saldo verschuldigde som wordt vervolgd door |
poursuivi par voie de contrainte décernée par le nouveau trésorier, | middel van dwangbevel afgeleverd door de nieuwe penningmeester, |
visée par le président du conseil et munie de l'exécutoire du | geviseerd door de voorzitter van de raad en voorzien van de volmacht |
Gouvernement. | der Regering. |
Section 2. - Dispositions applicables aux fabriques d'église catholiques | Afdeling 2. - Op de katholieke kerkfabrieken toepasselijke bepalingen |
Approbation des budgets et comptes annuels | Goedkeuring van de begrotingen en jaarrekeningen |
Art. 33.Les budgets des fabriques d'églises, leurs modifications |
Art. 33.De begrotingen van de kerkfabrieken, de wijzigingen ervan en |
ainsi que les comptes annuels sont soumis à l'approbation du conseil | de jaarrekeningen zijn onderworpen aan de goedkeuring van de |
communal. | gemeenteraad. |
Adoption des budgets et comptes annuels | Aanneming van de begrotingen en jaarrekeningen |
Art. 34.Les budgets sont transmis à la commune avant le 15 août de |
Art. 34.Vóór 15 augustus van het jaar dat het begrotingsjaar |
l'année précédant l'exercice budgétaire, en quatre exemplaires et | voorafgaat, worden de begrotingen in vier uitgiften, samen met alle |
accompagnés de toutes les pièces justificatives. | bewijsstukken, aan de gemeente toegezonden. |
Les comptes annuels sont transmis à la commune avant le 10 avril de | Vóór 10 april van het jaar dat het begrotingsjaar volgt, worden de |
l'année suivant l'exercice budgétaire, en quatre exemplaires et | jaarrekeningen in vier uitgiften, samen met alle bewijsstukken aan de |
accompagnés de toutes les pièces justificatives. | gemeente toegezonden. |
Le collège communal transmet les dossiers complets à l'évêque. | Het gemeentecollege zendt de volledige dossiers aan de bisschop toe. |
Compétences de l'évêque | Bevoegdheden van de bisschop |
Art. 35.L'évêque arrête définitivement les dépenses relatives à |
Art. 35.De bisschop sluit definitief de uitgaven m.b.t. de |
l'exercice du culte, rend un avis sur les autres points du budget, la | uitoefening van de eredienst, brengt een advies uit over de overige |
modification budgétaire ou le compte annuel et transmet le dossier | punten van de begroting, de begrotingswijziging of de jaarrekening en |
complet au conseil communal dans les 45 jours de sa réception. | zendt het volledig dossier, binnen 45 dagen na de ontvangst ervan, aan |
de gemeenteraad toe. | |
A défaut d'avis dans le délai imparti, il est passé outre l'absence | Bij het uitblijven van een advies binnen de gestelde termijn mag er |
d'avis. Compétences du conseil communal | aan het adviesvereiste worden voorbijgegaan. |
Art. 36.A l'exception des articles budgétaires de dépenses relatifs à |
Bevoegdheden van de gemeenteraad |
l'exercice du culte, le conseil communal peut inscrire, diminuer, | |
augmenter ou rayer des prévisions de recettes ainsi que des articles | Art. 36.Met uitzondering van de begrotingsartikelen van de uitgaven |
de dépenses et corriger des erreurs matérielles. | m.b.t. de uitoefening van de eredienst kan de gemeenteraad |
Le conseil communal statue sur l'approbation ou le refus voire sur les | ontvangstramingen en artikelen van de uitgaven inschrijven, |
modifications éventuelles apportées conformément à l'alinéa 1 dans un | verminderen, verhogen of schrappen en materiële vergissingen corrigeren. |
délai de 90 jours suivant la notification du dossier complet | Binnen 90 dagen na de in artikel 34, lid 3, vermelde toezending van |
het volledig dossier beslist de gemeenteraad over de goedkeuring of | |
afwijzing alsmede desgevallend over de aanpassingen uitgevoerd | |
mentionnée à l'article 34, alinéa 3. Il peut une fois au plus | overeenkomstig het eerste lid. Hij kan de termijn waarover hij |
prolonger de 45 jours le délai dont il dispose pour exercer sa compétence. Cette prolongation peut également être décidée par le collège communal. Cette décision est soumise au conseil communal pour ratification lors de sa séance suivante. A défaut d'une décision dans le délai imparti, l'approbation est censée avoir été donnée. Notification Art. 37.Toute expédition des budgets, modifications budgétaires et comptes annuels mentionnant la décision du conseil communal est immédiatement envoyée à l'évêque, à la fabrique d'église et au Gouvernement. La quatrième expédition est conservée dans les archives communales. Recours |
beschikt om zijn bevoegdheid uit te oefenen, ten hoogste één keer met 45 dagen verlengen. Deze verlenging kan ook door het gemeentecollege worden besloten. Deze beslissing wordt dan aan de gemeenteraad, bij zijn volgende zitting, ter bekrachtiging voorgelegd. Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. Betekening Art. 37.Elke uitgifte van de begrotingen, begrotingswijzigingen en jaarrekeningen vermeldende een beslissing van de gemeenteraad wordt onmiddellijk aan de bisschop, de kerkfabriek en de Regering toegezonden. De vierde uitgifte wordt in het archief van de gemeente bewaard. Beroep |
Art. 38.Si le budget, la modification budgétaire ou le compte annuel |
Art. 38.Worden de begroting, de begrotingswijziging of de |
sont rejetés ou modifiés par le conseil communal, l'évêque et la | jaarrekening door de gemeenteraad verworpen of gewijzigd, kunnen de |
fabrique d'église peuvent, dans les quarante-cinq jours suivant la | bisschop en de kerkfabriek het volledig dossier, binnen 45 dagen na de |
notification de la décision du conseil communal, soumettre le dossier | betekening van de beslissing van de gemeenteraad, aan de Regering |
complet au Gouvernement afin que celui-ci statue définitivement. Le | voorleggen, opdat deze een definitieve beslissing neemt. De Regering |
Gouvernement dispose des compétences du conseil communal mentionnées à | beschikt over de in artikel 36, lid 1, vermelde bevoegdheden van de |
l'article 36, alinéa 1. | gemeenteraad. |
Le Gouvernement statue dans un délai de 45 jours suivant la notification du dossier complet. Il peut prolonger au plus une fois, et pour une durée égale, le délai dont il dispose pour exercer sa compétence. Toute expédition mentionnant la décision du Gouvernement est immédiatement envoyée à l'évêque ainsi qu'à la fabrique d'église et au conseil communal concernés. La quatrième expédition est conservée dans les archives du Gouvernement. A défaut d'une décision dans le délai imparti, la décision du conseil communal est censée être approuvée. Paroisses relevant de plusieurs communes | De Regering beslist binnen de 45 dagen na de toezending van het volledig dossier. Zij kan de termijn waarover zij beschikt om haar bevoegdheid uit te oefenen, ten hoogste één keer, met dezelfde duur, verlengen. Elke uitgifte vermeldende een beslissing van de Regering wordt onmiddellijk aan de bisschop, de betrokken kerkfabriek en de betrokken gemeenteraad toegezonden. De vierde uitgifte wordt in het archief van de Regering bewaard. Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn wordt de beslissing van de gemeenteraad geacht goedgekeurd te zijn. Parochies die onder meerdere gemeenten ressorteren |
Art. 39.Si la paroisse comprend plusieurs communes ou plusieurs |
Art. 39.Indien de parochie verscheidene gemeenten of verscheidene |
parties de communes, un double des documents visés à l'article 34 est | delen van gemeenten bevat, wordt een afschrift van de in artikel 34 |
communiqué à chaque commune intéressée. Dans ce cas, c'est le conseil | vermelde documenten aan elke betrokken gemeente toegezonden. In dit |
communal de la commune siège de la fabrique d'église qui exerce les | geval oefent de gemeenteraad van de gemeente waar de zetel van de |
compétences prévues à l'article 36 du présent décret, sur avis positif | kerkfabriek gevestigd is de in artikel 36 van voorliggend decreet |
des autres conseils communaux concernés. | bepaalde bevoegdheden uit op positief advies van de andere |
En cas de désaccord, c'est le Gouvernement qui prend la décision dans | belanghebbende gemeenteraden. |
un délai de 45 jours suivant la notification du dossier complet. Il | In geval van onenigheid beslist de Regering binnen een termijn van 45 |
dagen na betekening van het volledig dossier. Zij mag de termijn die | |
peut prolonger une fois au plus, et pour une durée égale, le délai | haar gesteld is om haar bevoegdheid uit te oefenen ten hoogste één |
dont il dispose pour exercer sa compétence. | keer, met dezelfde duur, verlengen. |
La correspondance est transmise par l'intermédiaire de | De briefwisseling wordt door bemiddeling van het gemeentebestuur van |
l'administration communale de la commune siège de l'église. | de gemeente waar de zetel van de kerk gevestigd is, toegezonden. |
Mise en demeure | Ingebrekestelling |
Art. 40.Si le budget ou le compte annuel n'est pas remis aux époques |
Art. 40.Indien de begroting of de jaarrekening niet overhandigd is op |
fixées à l'article 34 du présent décret, ou si la fabrique refuse de | de bij artikel 34 van dit decreet bepaalde tijdstippen, of indien de |
fournir les pièces ou informations justificatives qui lui sont | kerkfabriek weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, welke |
demandées par le conseil communal, le collège communal lui adresse une | door de gemeenteraad worden gevraagd, zendt het gemeentecollege per |
invitation par lettre recommandée et en informe l'évêque. | aangetekende brief een uitnodiging aan de kerkfabriek en verwittigt de |
Si le conseil de fabrique n'a pas introduit le budget ou le compte | bisschop daarvan. |
annuel dans les 20 jours suivant cette mise en demeure, le conseil | Indien de kerkraad binnen de 20 dagen na de ontvangst van de brief de |
communal peut arrêter le budget ou le compte annuel en lieu et place | begroting of de jaarrekening niet overhandigd heeft, dan kan de |
gemeenteraad de begroting of de jaarrekening in plaats van de kerkraad | |
du conseil de fabrique. Le conseil communal en informe la fabrique | vastleggen. De gemeenteraad verwittigt de kerkfabriek ervan en zendt |
d'église et transmet immédiatement le dossier complet à l'évêque. | het volledig dossier onmiddellijk aan de bisschop toe. De bisschop |
L'évêque arrête définitivement les dépenses relatives à l'exercice du | sluit definitief de uitgaven m.b.t. de uitoefening van de eredienst, |
culte, émet son avis et, dans les 45 jours de la notification du | brengt zijn advies uit en zendt het volledig dossier, binnen 45 dagen |
dossier complet, le transmet au Gouvernement pour approbation. | na de toezending ervan, aan de Regering ter goedkeuring toe. |
Le Gouvernement statue dans un délai de 45 jours suivant la notification du dossier complet. Il peut prolonger au plus une fois, et pour une durée égale, le délai dont il dispose pour exercer sa compétence. Toute expédition mentionnant la décision du Gouvernement est immédiatement envoyée à l'évêque ainsi qu'à la fabrique d'église et à la commune. La quatrième expédition est conservée dans les archives du Gouvernement. A défaut d'une décision dans le délai imparti, la décision du conseil communal est censée être approuvée.Section 3. - Dispositions applicables aux administrations fabriciennes protestantes Budgets et comptes annuels Art. 41.§ 1er. Les budgets, leurs modifications ainsi que les comptes annuels sont soumis à l'approbation du Gouvernement. |
De Regering beslist binnen de 45 dagen na de toezending van het volledig dossier. Zij mag de termijn waarover zij beschikt om haar bevoegdheid uit te oefenen, ten hoogste één keer, met dezelfde duur, verlengen. Elke uitgifte vermeldende de beslissing van de Regering wordt onmiddellijk aan de bisschop, de kerkfabriek en de gemeente toegezonden. De vierde uitgifte wordt in het archief van de Regering bewaard. Bij het uitblijven van een beslissing van de Regering binnen de gestelde termijn wordt de beslissing van de gemeenteraad geacht goedgekeurd te zijn.Afdeling 3. - Op de protestantse kerkbesturen toepasselijke bepalingen Begrotingen en jaarrekening Art. 41.§ 1. De begrotingen, de wijzigingen ervan en de jaarrekeningen zijn onderworpen aan de goedkeuring van de Regering. |
Les budgets seront transmis au Gouvernement avant le 15 août de | Vóór 15 augustus van het jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat, |
l'année précédant l'exercice budgétaire, en neuf exemplaires et | worden de begrotingen in negen uitgiften, samen met alle |
accompagnés de toutes les pièces justificatives. | bewijsstukken, aan de Regering toegezonden. |
Les comptes annuels seront transmis au Gouvernement avant le 10 avril | Vóór 10 april van het jaar dat het begrotingsjaar volgt, worden de |
de l'année suivant l'exercice budgétaire, en neuf exemplaires et | jaarrekeningen in negen uitgiften, samen met alle bewijsstukken aan de |
accompagnés de toutes les pièces justificatives. | Regering toegezonden. |
Le Gouvernement transmet les dossiers aux conseils communaux concernés | De Regering zendt de dossiers aan de betrokken gemeenteraden en aan de |
et au Conseil central. | Centrale Raad toe. |
§ 2. Le Conseil central arrête définitivement les dépenses relatives à | § 2. De Centrale Raad sluit definitief de uitgaven m.b.t. de |
l'exercice du culte, rend un avis sur les autres points du budget, la | uitoefening van de eredienst, brengt een advies uit over de overige |
modification budgétaire ou le compte annuel et transmet le dossier | punten van de begroting, de begrotingswijziging of de jaarrekening en |
complet au Gouvernement dans les 60 jours de sa notification. | zendt het volledig dossier, binnen 60 dagen na de betekening ervan, |
aan de Regering toe. | |
Les conseils communaux concernés rendent un avis sur le budget, la | De betrokken gemeenteraden brengen een advies uit over de begroting, |
modification budgétaire ou le compte annuel et transmettent le dossier | de begrotingswijziging of de jaarrekening en zenden het volledig |
complet au Gouvernement dans les 60 jours de sa notification. | dossier binnen 60 dagen na de betekening ervan, aan de Regering toe. |
A défaut d'une décision dans le délai imparti, il est passé outre | Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn mag |
l'absence de décision. | er aan het beslissingsvereiste worden voorbijgegaan. |
§ 3. A l'exception des articles budgétaires de dépenses relatifs à | § 3. Met uitzondering van de begrotingsartikelen van de uitgaven |
l'exercice du culte, le Gouvernement peut inscrire, diminuer, | m.b.t. de uitoefening van de eredienst kan de Regering |
augmenter ou rayer des prévisions de recettes ainsi que des articles | ontvangstramingen en artikelen van de uitgaven inschrijven, |
de dépenses et corriger des erreurs matérielles. | verminderen, verhogen of schrappen en materiële vergissingen corrigeren. |
Le Gouvernement statue dans un délai de 100 jours à dater de la | De Regering beslist binnen 100 dagen na de in § 1, lid 4, vermelde |
toezending van het volledig dossier. Zij mag de termijn waarover zij | |
notification du dossier mentionnée au § 1er, alinéa 4. Il peut une | beschikt om haar bevoegdheid uit te oefenen, ten hoogste één keer met |
fois au plus prolonger de 30 jours le délai dont il dispose pour | 30 dagen verlengen. |
exercer sa compétence. A défaut d'une décision dans le délai imparti, l'approbation est | Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn wordt |
censée avoir été donnée. | de goedkeuring geacht verleend te zijn. |
§ 4. Toute expédition mentionnant la décision du Gouvernement est | § 4. Elke uitgifte vermeldende de beslissing van de Regering wordt aan |
immédiatement envoyée au Conseil central, à l'administration | de Centrale Raad, het kerkbestuur en de betrokken gemeenten |
fabricienne et aux communes concernées. Une autre expédition est | toegezonden. Een verdere uitgifte wordt in het archief van de Regering |
conservée dans les archives du Gouvernement. | bewaard. |
§ 5. Si le budget ou le compte annuel n'est pas remis aux époques | § 5. Indien de begroting of de jaarrekening niet overhandigd is op de |
fixées conformément au § 1 ou si l'administration fabricienne refuse | overeenkomstig § 1 bepaalde tijdstippen, of indien het kerkbestuur |
de fournir les pièces ou informations justificatives, le Gouvernement | weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, zendt de Regering |
lui adresse une lettre recommandée l'invitant à le faire et en informe | een aangetekende brief aan het kerkbestuur, waarbij dit wordt |
le Conseil central. | |
Si le conseil d'administration n'a pas introduit le budget ou le | uitgenodigd het te doen, en verwittigt de Centrale Raad daarvan. |
compte annuel dans les 20 jours suivant cette mise en demeure, le | Indien de raad van bestuur binnen de twintig dagen na de ontvangst van |
Gouvernement peut arrêter le budget ou le compte annuel en lieu et | de brief de begroting of de rekening niet overhandigd heeft, dan kan |
place du conseil d'administration. Le Gouvernement transmet les | de Regering de begroting of de jaarrekening in plaats van de raad van |
dossiers aux conseils communaux concernés et au Conseil central. | bestuur vastleggen. De Regering zendt de dossiers aan de betrokken |
Ensuite, ce sont les §§ 2 à 4 qui sont d'application. | gemeenteraden en de synode toe; daarna worden de §§ 2 tot 4 toegepast. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Disposition abrogatoire et modificative | Opheffings- en wijzigingsbepaling |
Art. 42.Sont abrogés, en ce qui concerne les domaines régis par le |
Art. 42.Worden opgeheven wat de door voorliggend decreet geregelde |
présent décret : | gebieden betreft : |
1° la loi du 18 germinal an X relative à l'organisation des cultes; | 1° de wet van 18 germinal jaar X betreffende de inrichting van de |
2° le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des | erediensten; 2° het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken, |
églises, modifié en dernier lieu par le décret du 20 décembre 2004; | laatst gewijzigd bij het decreet van 20 december 2004; |
3° dans la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes : | 3° in de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten : |
- les articles 1 à 17quater, modifiés en dernier lieu par le décret du 20 décembre 2004; | - de artikelen 1-17quater, laatst gewijzigd bij het decreet van 20 december 2004; |
- les articles 18 et 19, modifiés en dernier lieu par le décret du 30 | - de artikelen 18 en 19, laatst gewijzigd bij het decreet van 30 |
janvier 2006, dans la mesure où ils concernent les administrations | januari 2006, voor zover ze de protestantse kerkbesturen betreffen; |
fabriciennes protestantes; | |
4° l'arrêté royal du 16 août 1824 portant que les fabriques et | 4° het koninklijk besluit van 16 augustus 1824 houdende dat de |
administrations d'église ne peuvent prendre des dispositions sur des | kerkbesturen en kerkelijke administraties geen beschikkingen kunnen |
objets dont le soin ne leur est pas expressément conféré par les lois, | nemen omtrent onderwerpen, waarvan de bezorging hen niet uitdrukkelijk |
règlements et ordonnances existants. | bij de bestaande wetten, reglementen of verordeningen is opgedragen; |
5° l'arrêté royal du 12 mars 1849 sur la réorganisation et le | 5° het koninklijk besluit van 12 maart 1849 over de herinrichting en |
renouvellement partiel des fabriques d'église; | de gedeeltelijke vernieuwing der kerkfabrieken; |
6° l'arrêté royal du 7 février 1876 portant organisation des conseils | 6° het koninklijk besluit van 7 februari 1876 houdende inrichting der |
d'administration près les églises protestantes du culte évangélique. | bestuurraden bij de protestantsche kerken. |
Dans l'article 2, 2°, du décret du 20 décembre 2004 organisant la | In artikel 2, 2°, van het decreet van 20 december 2004 houdende |
tutelle administrative ordinaire sur les communes de la Région de | organisatie van het gewone administratieve toezicht op de gemeenten |
langue allemande, le passage « le conseil de fabrique d'église, le | van het Duitse taalgebied wordt de passus « de kerkbestuursraad, het |
bureau des marguilliers » est remplacé par « le conseil de fabrique | bureau van kerkmeesters » vervangen door de passus « de |
d'église ou le conseil de l'administration fabricienne ». | kerkfabriekraad of de raad van het kerkbestuur ». |
Disposition transitoire relative aux articles 6 et 7 | Overgangsbepaling m.b.t. de artikelen 6 en 7 |
Art. 43.Toutes les paroisses et fabriques d'églises reconnues |
Art. 43.Alle bij de inwerkingtreding van voorliggend decreet |
existant au moment de l'entrée en vigueur du présent décret sont | bestaande erkende parochies en kerkfabrieken blijven met hun |
conservées avec leur circonscription territoriale. | gebiedsomschrijving behouden. |
Disposition transitoire relative à l'article 9 | Overgangsbepaling m.b.t. artikel 9 |
Art. 44.Le nombre de membres de tous les conseils en fonction au |
Art. 44.Het aantal leden van alle bij de inwerkingtreding van dit |
moment de l'entrée en vigueur du présent décret reste inchangé. | decreet fungerende raden blijft onveranderd. |
Disposition transitoire relative aux articles 10 et 11 | Overgangsbepaling m.b.t. de artikelen 10 en 11 |
Art. 45.Les conseils de fabriques d'église en fonction au moment de |
Art. 45.De bij de inwerkingtreding van dit decreet fungerende |
l'entrée en vigueur du présent décret sont renouvelés selon leur | kerkfabriekraden worden volgens/in hun gewone ritme hernieuwd. |
rythme habituel. Les présidents, secrétaires et trésoriers en fonction le restent | De fungerende voorzitters, secretarissen en penningmeesters blijven |
jusqu'au prochain renouvellement partiel des conseils. | hun ambt uitoefenen tot de eerstvolgende gedeeltelijke hernieuwing van |
Disposition transitoire relative à l'article 13 | de raden. Overgangsbepaling m.b.t. artikel 13 |
Art. 46.Par dérogation à l'article 13, les curés ou pasteurs qui |
Art. 46.In afwijking van artikel 13 kunnen de pastoors of predikanten |
assurent la fonction de secrétaire au moment de l'entrée en vigueur du | die bij de inwerkingtreding van voorliggend decreet als secretaris |
présent décret peuvent continuer d'assurer cette fonction jusqu'au | fungeren, hun ambt tot de volgende gedeeltelijke hernieuwing van de |
prochain renouvellement partiel des conseils. | raden uitoefenen. |
Disposition transitoire relative à l'article 14 | Overgangsbepaling m.b.t. artikel 14 |
Art. 47.Le règlement d'ordre intérieur mentionné à l'article 14 doit |
Art. 47.Het in artikel 14 vermeld huishoudelijk reglement moet binnen |
être soumis pour approbation au Gouvernement dans les 6 mois de | 6 maanden na de inwerkingtreding van dit decreet aan de Regering ter |
l'entrée en vigueur du présent décret. | goedkeuring worden voorgelegd. |
Disposition transitoire relative à l'article 24 | Overgangsbepaling m.b.t. artikel 24 |
Art. 48.Les fabriques d'églises disposent d'un délai de 3 ans à |
Art. 48.De kerkfabrieken beschikken over 3 jaar vanaf de |
partir de l'entrée en vigueur du présent décret pour établir les | inwerkingtreding van voorliggend decreet om de in artikel 24 vermelde |
inventaires mentionnés à l'article 24. | inventarissen aan te leggen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 49.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 49.Voorliggend decreet treedt in werking op 1 januari 2009. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Donné à Eupen, le 19 mai 2008. | Gegeven te Eupen op 19 mei 2008. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux. | Minister van Lokale Besturen. |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme. | Toerisme. |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique. | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek. |
Mme I. WEYKMANS, | I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport. |
de la Jeunesse et des Sports. | |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2007-2008 : | (1) Zitting 2007-2008 : |
Documents parlementaires. - 118 (2007-2008) N° 1 : Projet de décret. - | Parlementaire stukken. - 118 (2007-2008) : Nr. 1 : Ontwerp van |
118 (2007-2008) N° 2 : Propositions de modification. - 118 (2007-2008) | decreet. - 118 (2007-2008) : Nr. 2 : Voorstellen tot wijziging. - 118 |
N° 3 : Rapport. | (2007-2008) : Nr. 3 : Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 19 mai 2008. | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Zitting van 19 mei 2008. |