Décret relatif à la négociation en Communauté française | Decreet betreffende de onderhandeling in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 MAI 2004. - Décret relatif à la négociation en Communauté française | 19 MEI 2004. - Decreet betreffende de onderhandeling in de Franse |
(1) | Gemeenschap (1) |
Le Parlement a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit | Het parlement heeft aangenomen, en wij, Regering, bekrachtigen wat |
: | volgt : |
CHAPITRE Ier. - Des questions communes nécessitant la réunion | HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke kwesties die de gezamenlijke |
conjointe | vergadering vereisen |
de certains comités de négociation en Communauté française | van bepaalde onderhandelingscomités binnen de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Le présent chapitre ne s'applique que : |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is enkel van toepassing : |
- si les négociations relatives à la programmation sociale | - indien de onderhandelingen betreffende de intersectorale sociale |
intersectorielle pour les matières visées à l'article 3, § 1er, alinéa | |
7 et § 3 et à l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f) et § 5, de la loi du | programmatie voor de materies bedoeld in artikel 3, § 1, lid 7 en § 3 |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | en in artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f) en § 5, van de wet van 19 |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, telle | december 1974 die de betrekkingen regelt tussen de overheid en de |
que modifiée par la loi du 5 juin 2004, n'ont pas abouti à un accord; | vakbonden van haar personeel, zoals aangepast door de wet van (...), |
niet tot een akkoord hebben geleid; | |
- si, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 2 de la loi du 19 | - indien, in overeenstemming met artikel 3, § 1, lid 2 van de wet van |
décembre 1974, telle que modifiée par la loi du 5 juin 2004, faute de | 19 december 1974, zoals aangepast door de wet van (...), bij gebrek |
l'accord préalable de toutes les autorités et de toutes les | aan een voorafgaand akkoord tussen alle overheden en alle |
organisations syndicales, d'autres matières n'ont pu être mises à | vakbondsorganisaties andere materies niet op de agenda konden worden |
l'ordre du jour du comité commun à l'ensemble des services publics | geplaatst van het gezamenlijk comité van alle overheidsdiensten |
visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 19 décembre | bedoeld in artikel 3, § 1, lid 1, 3°, van de voornoemde wet van 19 |
1974 précitée, ou si, dans le cas contraire, les négociations à leur | december 1974, of indien, in de tegenovergestelde gevallen, de |
sujet n'ont pas abouti à un accord. | onderhandelingen over hun onderwerp niet tot een akkoord hebben geleid. |
Art. 2.§ 1er. Tous les deux ans, le Gouvernement réunit |
Art. 2.§ 1. Om de twee jaar komt de Regering gezamenlijk samen om |
conjointement, afin de mener des négociations sur une programmation | onderhandelingen te voeren over een intersectorale sociale |
sociale intersectorielle : | programmatie : |
1° le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II | 1° Het Comité voor de lokale en provinciale Overheidsdiensten - |
(Sous-Section Communauté française); | Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap); |
2° le Comité de Secteur IX; | 2° Het Comité van Sector IX; |
3° le Comité de Secteur XVII, respectivement visés à l'article 17, § | 3° Het Comité van Sector XVII, betreffende hetgeen bedoeld in artikel 17, § 2ter, en bijlage I van |
2ter, et à l'annexe I de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant | het Koninklijk Besluit van 28 september 1984 houdende de uitvoering |
exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre | van de wet van 19 december 1974 die de betrekkingen regelt tussen de |
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | overheid en de vakbonden van haar personeel. |
autorités. § 2. Aucune question relative à une programmation sociale sectorielle | § 2. Geen enkele kwestie betreffende een sectorale sociale |
n'est inscrite à l'ordre du jour de l'un des comités visés au § 1er | programmatie is ingeschreven in de agenda van één van de comités |
bedoeld in § 1, gedurende een termijn van vier maanden vanaf het | |
pendant un délai de quatre mois à partir du moment où la négociation | moment waarop de onderhandeling betreffende een intersectorale |
relative à une programmation intersectorielle a été inscrite pour la | programmatie voor de eerste maal werd ingeschreven in de agenda van |
première fois à l'ordre du jour d'une réunion conjointe des comités | een gezamenlijke vergadering van de comités bedoeld in § 1. |
visés au § 1er. Si, pour une période d'en principe deux ans, un accord n'est pas | Indien er, voor een periode van in principe twee jaar, geen akkoord |
conclu sur une programmation intersectorielle conformément au § 1er, | wordt bereikt over een intersectorale programmaties in overeenstemming |
et que par la suite des programmations sectorielles sont conclues au | met § 1, en dat er voor de voortzetting van de sectorale programmaties |
sein de l'un ou des comité(s) visés au § 1er, des négociations sont | binnen één of meerdere comité(s) bedoeld in § 1 in gezamenlijke |
menées en réunion conjointe sur une éventuelle programmation | vergadering onderhandelingen worden gevoerd over een eventuele |
intersectorielle supplétive pour cette période. | aanvullende intersectorale programmatie voor deze periode. |
CHAPITRE II. - Du Comité de négociation pour les statuts des | HOOFDSTUK II. - Betreffende het Onderhandelingscomité |
personnels de l'enseignement libre subventionné | voor de statuten van het personeel in het gesubsidieerde vrije |
Section 1re. - Dispositions générales | onderwijsAfdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Le présent chapitre s'applique aux membres des personnels |
Art. 3.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden |
rémunérés par des subventions-traitements des établissements | bezoldigd door weddetoelagen van de instellingen voor het |
d'enseignement libre subventionné et des centres psycho-médico-sociaux | gesubsidieerde vrije onderwijs en gesubsidieerde vrije |
libres subventionnés. | psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 4.Il est créé un Comité de négociation et de concertation pour |
Art. 4.Er wordt een comité voor onderhandeling en overleg opgericht |
les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné, | betreffende de statuten voor het personeel van het gesubsidieerde |
ci-après dénommé le Comité. | vrije onderwijs, hierna het Comité genoemd. |
Le Comité exerce, pour les membres des personnels visés à l'article 3, les mêmes compétences, pour ce qui concerne les statuts administratifs et, lorsque la disposition projetée concerne exclusivement ces membres du personnel, pécuniaires, que le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II (Sous-Section Communauté française). Ces matières font, selon la même répartition qu'au sein du Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II (Sous-Section Communauté française), l'objet de négociation ou de concertation. | Voor de personeelsleden bedoeld in artikel 3, beschikt het Comité over dezelfde bevoegdheden voor wat de administratieve statuten betreft en, terwijl de ontworpen bepaling uitsluitend op deze personeelsleden is gericht, de financiële statuten, als het Comité voor de lokale en provinciale Overheidsdiensten - Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap). Deze materies vormen het voorwerp van onderhandeling of overleg, volgens dezelfde verdeling als binnen het Comité van de lokale en provinciale Overheidsdiensten - Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap). |
Art. 5.§ 1er. Le Comité est composé d'une délégation de l'autorité et |
Art. 5.§ 1. Het Comité is samengesteld uit een delegatie van de |
de délégations d'organisations syndicales représentant les membres des | overheid en delegaties van de vakbondsorganisaties die de |
personnels rémunérés par des subventions-traitements de l'enseignement | personeelsleden vertegenwoordigen die bezoldigd zijn door |
et des centres psycho-médico-sociaux, affiliées à des organisations | weddetoelagen in het onderwijs en in psycho-medisch-sociale centra, |
syndicales siégeant au Conseil national du Travail. | die aangesloten zijn bij vakbondsorganisaties die in de nationale |
Arbeidsraad zetelen. | |
§ 2. La délégation de l'autorité, y compris le président et le cas | § 2. De overheidsdelegatie, met inbegrip van de voorzitter en indien |
échéant, le(s) vice(s) président(s) se compose au maximum de 10 membres. La délégation de l'autorité comprend le ministre de la fonction publique et le ministre du budget, ou leurs délégués dûment mandatés. Les autres membres de la délégation de l'autorité sont choisis par le président parmi les personnes qui, à quel titre que ce soit, ont qualité pour engager le Gouvernement de la Communauté française. Le président et le(s) vice(s) président(s) sont désignés par le Gouvernement. Ils peuvent se faire remplacer par un délégué dûment mandaté. La délégation de l'autorité peut se faire accompagner par des techniciens. § 3. Chaque organisation syndicale compose librement sa délégation. Celle-ci se compose de maximum quatre membres. La délégation de chaque organisation syndicale peut se faire accompagner au maximum par deux techniciens par point inscrit à l'ordre du jour. | van toepassing de vice-voorzitter(s), bestaat uit maximum 10 leden. De overheidsdelegatie omvat de minister van ambtenarenzaken en de minister van begroting, of hun behoorlijk gemachtigde vertegenwoordigers. De andere leden van de overheidsdelegatie worden door de president gekozen uit de personen die, met om het even welke titel, de kwaliteiten bezitten de Regering van de Franse Gemeenschap te verbinden. De voorzitter en de vice-voorzitter(s) worden door de Regering aangesteld. Ze kunnen zich laten vervangen door een behoorlijk gemachtigd vertegenwoordiger. De overheidsdelegatie kan zich laten vergezellen door specialisten. § 3. Iedere vakbondsorganisatie stelt vrij haar delegatie samen en bestaat maximum uit vier leden. De delegatie van elke vakbondsorganisatie kan zich laten vergezellen door maximum twee specialisten per ingeschreven agendapunt. |
Art. 6.Le président veille au bon fonctionnement du Comité et désigne |
Art. 6.De voorzitter waakt over de goede werking van het Comité en |
le secrétaire de celui-ci, ainsi que le service administratif qui | stelt de secretaris aan, evenals de administratieve dienst die het |
organise le secrétariat. | secretariaat regelt. |
Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci est | Het Comité stelt zijn eigen huishoudelijk reglement op. Dit reglement |
approuvé par le Gouvernement. | wordt door de Regering goedgekeurd. |
Art. 7.Les mesures prises à la suite de la négociation ou de la |
Art. 7.De maatregelen die getroffen worden tengevolge van de |
concertation mentionnent la date du protocole ou de l'avis motivé | onderhandeling of het overleg vermelden de datum van het protocol of |
visés respectivement à l'article 14 et à l'article 21. | het gemotiveerde advies bedoeld in de respectievelijke artikels 14 en 21. |
Section 2. - De la négociation | Afdeling 2. - Betreffende de onderhandeling |
Art. 8.Une question est soumise à la négociation à l'initiative de l'autorité ou d'une organisation syndicale. En vue de la négociation, les organisations syndicales reçoivent toute documentation nécessaire. Art. 9.Le président établit l'ordre du jour en tenant compte des initiatives visées à l'article 8; il fixe la date des réunions. Il dirige les débats et assure l'ordre des réunions. L'ordre du jour mentionne dans lequel des délais prévus à l'article 10 les négociations doivent être terminées. |
Art. 8.Een kwestie wordt ter onderhandeling voorgelegd op initiatief van de overheid of een vakbondsorganisatie. Met het oog op onderhandeling ontvangen de vakbondsorganisaties al de nodige documentatie. Art. 9.De voorzitter stelt de agenda op, rekening houdend met de initiatieven bedoeld in artikel 8; hij bepaalt tevens de datums van de vergaderingen. Hij leidt de debatten en verzekert het goede verloop van de vergaderingen. De agenda vermeldt, voor wat de termijnen betreft bedoeld in artikel 10, wanneer de onderhandelingen dienen te worden beëindigd. |
Art. 10.Le secrétaire envoie les convocations contenant l'ordre du |
Art. 10.De secretaris verstuurt de oproepingen met de agendapunten |
jour aux membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux | naar de leden van zowel de overheidsdelegatie als de |
organisations syndicales au moins dix jours ouvrables avant la date de | vakbondsorganisaties en dit minstens tien werkdagen voor de datum van |
la réunion. La date de la poste fait foi de l'envoi. | de vergadering. De postdatum geldt als verzendingsbewijs. |
Dans les cas où le président estime qu'il y a urgence, il peut réduire | Wanneer de voorzitter het dringend acht, kan hij de termijn tot drie |
le délai à trois jours ouvrables, sans que cela entraîne | werkdagen beperken, zonder dat dit noodzakelijkerwijs tot de |
nécessairement l'application de l'article 13, alinéa 3. | toepassing leidt van artikel 13, lid 3. |
Chaque convocation est accompagnée de la documentation nécessaire pour | Iedere oproeping gaat vergezeld van de noodzakelijke documentatie voor |
la négociation. | de onderhandeling. |
Art. 11.En réunion, toute délégation a le droit de proposer des |
Art. 11.Tijdens de vergadering heeft iedere delegatie het recht om |
modifications à l'ordre du jour. Celles-ci, pour être effectives, | wijzigingen betreffende de agenda voor te stellen. |
doivent être acceptées à l'unanimité par les délégations présentes. | Om van toepassing te zijn, dienen deze wijzigingen unaniem door de |
aanwezige delegaties te worden aanvaard. | |
Art. 12.Ni l'absence d'un ou de plusieurs membres, régulièrement |
Art. 12.Noch de afwezigheid van één of meerdere leden van de |
convoqués, de la délégation de l'autorité ni celle d'une ou de plusieurs délégations d'organisations syndicales, régulièrement convoquées, ne vicie la validité des négociations. Art. 13.La négociation se termine dans le délai de trente jours à compter de celui de la réunion au cours de laquelle le point est abordé pour la première fois. Le délai peut être prorogé de commun accord entre les délégations présentes. Le président peut réduire le délai jusqu'à dix jours s'il estime qu'un point doit être traité d'urgence. |
overheidsdelegatie die regelmatig worden opgeroepen, noch de afwezigheid van één of meerdere delegaties van de vakbondsorganisaties die regelmatig worden opgeroepen, leidt tot de ongeldigheid van de onderhandelingen. Art. 13.De onderhandeling wordt beëindigd binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de termijn van de vergadering waarin het punt voor de eerste maal werd aangesneden. De termijn kan bij onderlinge overeenstemming tussen de aanwezige delegaties worden verlengd. De voorzitter kan de termijn tot tien dagen beperken, wanneer hij de bespreking van een punt dringend acht. |
Art. 14.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
Art. 14.De conclusies van iedere onderhandeling worden in een |
protocole mentionnant : | protocol opgenomen dat de volgende zaken vermeldt : |
1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; | 1° ofwel het unanieme akkoord van alle delegaties; |
2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation | 2° ofwel het akkoord tussen de overheidsdelegatie en de delegatie van |
d'une ou plusieurs organisations syndicales ainsi que la position de | één of meerdere vakbondsorganisaties, evenals het standpunt van de |
la délégation d'une ou plusieurs organisations syndicales; | delegatie van één of meerdere vakbondsorganisaties; |
3° soit la position respective de chaque délégation. | 3° ofwel het respectievelijke standpunt van iedere delegatie. |
Art. 15.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
Art. 15.De secretaris stelt de notulen op van de vergaderingen. |
Le procès-verbal de chaque réunion mentionne uniquement : | De notulen van iedere vergadering vermelden uitsluitend : |
1° l'ordre du jour; | 1° de agendapunten; |
2° le nom des membres de la délégation de l'autorité, présents, | 2° de naam van de leden van de overheidsdelegatie die aanwezig, |
excusés ou absents; | verontschuldigd of afwezig zijn; |
3° les dénominations des organisations syndicales présentes, excusées | 3° de namen van de vakbondsorganisaties die aanwezig, verontschuldigd |
ou absentes, et le nom des membres des délégations de ces | of afwezig zijn en de naam van de leden van de delegaties van de |
organisations syndicales, qui sont présents ou excusés; | vakbondsorganisaties die aanwezig of verontschuldigd zijn; |
4° le nom des techniciens; | 4° de naam van de specialisten; |
5° les points discutés; | 5° de besproken punten; |
6° les points pour lesquels la négociation est terminée. | 6° de punten waarvoor de onderhandeling werd beëindigd. |
Les procès-verbaux sont signés par le président et le secrétaire. | De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. |
Une copie en est envoyée aux membres des délégations et aux | Een kopie wordt aan de leden van de delegaties en de |
organisations syndicales. | vakbondsorganisaties verstuurd. |
Art. 16.A l'expiration du délai fixé à l'article 13, le président |
Art. 16.Bij afloop van de termijn bepaald in artikel 13, maakt de |
voorzitter het ontwerp van het protocol op, in overeenstemming met | |
établit le projet de protocole conformément à l'article 14 et le | artikel 14 en legt het voor akkoord voor aan de andere leden van de |
soumet pour accord aux autres membres de la délégation de l'autorité, | overheidsdelegatie en tevens aan de vakbondsorganisaties, binnen de |
de même qu'aux organisations syndicales, dans les quinze jours qui | vijftien dagen die op de sluiting van de onderhandeling volgen. |
suivent la clôture de la négociation. | |
Les membres de la délégation de l'autorité et les organisations | De leden van de overheidsdelegatie en de vakbondsorganisaties |
syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables à compter de l'envoi, sous pli recommandé à la poste, du document, pour communiquer leurs observations au président; la date de la poste fait foi de l'envoi. Toutefois, sur proposition d'une délégation et après avoir entendu les autres délégations intéressées dans le délai précité de quinze jours, le président peut modifier ce délai. Si aucune modification de texte n'est proposée, le projet devient le texte définitif du protocole. Dans le cas contraire, les observations sont examinées au cours d'une réunion suivante. Le président rédige le texte définitif du protocole sur la base de cet examen. Une copie du texte définitif du protocole est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations syndicales. Le président invite les membres de la délégation de l'autorité et les | beschikken over een termijn van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de zending, per aangetekende brief, van het document waarin zij hun opmerkingen aan de voorzitter meedelen; waarbij de postdatum als verzendingsbewijs geldt. De voorzitter kan deze termijn echter aanpassen, op verzoek van een delegatie en na de andere delegaties betrokken bij de voornoemde termijn van vijftien dagen te hebben gehoord. Wanneer geen enkel voorstel tot aanpassing van de tekst wordt gedaan, wordt de ontwerptekst overgenomen als definitieve tekst voor het protocol. In het tegenovergestelde geval, worden de opmerkingen gedurende een volgende vergadering onderzocht. Op basis van dit onderzoek stelt de voorzitter de definitieve tekst van het protocol op. Een kopie van de definitieve protocoltekst wordt aan de leden van de overheidsdelegatie en van de vakbondsorganisaties verstuurd. De voorzitter nodigt de leden van de overheidsdelegatie en de |
organisations syndicales qui souhaitent signer le protocole à le faire | vakbondsorganisaties die het protocol wensen te ondertekenen uit om |
dans le délai qu'il détermine, après avoir entendu les organisations | dit te doen binnen de door hem bepaalde termijn, nadat hij de |
syndicales intéressées. | betrokken vakbondsorganisaties heeft gehoord. |
Art. 17.§ 1er. L'ordre du jour, avec la documentation annexée, les |
Art. 17.§ 1. De agenda en de bijbehorende documentatie worden samen |
procès-verbaux et les protocoles sont déposés et conservés au | met de notulen en de protocollen bij het secretariaat ingediend en |
secrétariat. | bewaard. |
§ 2. Le secrétaire envoie une copie des protocoles : | § 2. De secretaris verstuurt een kopie van de protocollen : |
- au ministre ayant les statuts des personnels de l'enseignement libre | - naar de minister die bevoegd is voor de toekenning van de statuten |
et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés dans ses | voor het personeel in het vrije onderwijs en in de gesubsidieerde |
attributions; | vrije psycho-medisch-sociale centra; |
- au(x) Ministre(s) ayant les établissements d'enseignement libre | - naar de minister(s) die bevoegd is (zijn) voor de toekenning van de |
subventionné et les centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés | gesubsidieerde vrije onderwijsinstellingen en de gesubsidieerde vrije |
dans ses (leurs) attributions; | psycho-medisch-sociale centra; |
- au ministre du budget; | - naar de minister van begroting; |
- au ministre de la fonction publique; | - naar de minister van ambtenarenzaken; |
- au ministre-président. | - naar de minister-president. |
Section 3. - De la concertation | Afdeling 3. - Betreffende het overleg |
Art. 18.Une question est soumise à la concertation à l'initiative de |
Art. 18.Een kwestie wordt ter overleg voorgelegd op initiatief van de |
l'autorité ou d'une organisation syndicale. | overheid of van een vakbondsorganisatie. |
En vue de la concertation, les organisations syndicales reçoivent | Met het oog op overleg ontvangen de vakbondsorganisaties al de |
toute. documentation nécessaire. | noodzakelijke informatie. |
Le président du comité établit l'ordre du jour et fixe la date des | De voorzitter van het Comité stelt de agenda op en bepaalt de datum |
réunions. | van de vergadering. |
Art. 19.Les articles 9 à 13 et 17, § 1er, s'appliquent mutatis |
Art. 19.De artikelen 9 tot 13 en 17, § 1, zijn mutatis mutandis van |
mutandis à la présente Section. | toepassing op deze afdeling. |
Art. 20.Toute organisation syndicale qui siège dans le Comité peut |
Art. 20.Iedere vakbondsorganisatie die in het Comité zetelt, kan bij |
demander, par écrit au président d'inscrire à l'ordre du jour une | de voorzitter een schriftelijk verzoek indienen om een kwestie |
question susceptible de faire l'objet d'une concertation. Dans ce cas, | geschikt voor overleg aan de agenda toe te voegen. In dat geval, dient |
il est tenu de réunir le Comité au plus tard soixante jours après la | men ten laatste zestig dagen na ontvangst van het verzoek het Comité |
réception de la demande. | samen te roepen. |
Le président peut pour des motifs impérieux refuser d'inscrire un | De voorzitter kan wegens dwingende redenen weigeren om een punt aan de |
point à l'ordre du jour. Dans ce cas, il doit faire connaître les | agenda toe te voegen. In dat geval dient hij de redenen voor de |
motifs de son refus au Comité et à l'organisation syndicale | weigering aan het Comité en aan de betrokken vakbondsorganisaties |
intéressée, dans les quinze jours de l'envoi de la demande. | bekend te maken binnen de vijftien dagen na de verzending van het |
Art. 21.A l'issue de la concertation, le Comité émet un avis motivé. |
verzoek. Art. 21.Op het einde van het overleg formuleert het Comité een |
gemotiveerd advies. | |
Art. 22.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
Art. 22.De secretaris stelt de notulen van de vergaderingen op. |
Le procès-verbal de chaque réunion mentionne : | De notulen van iedere vergadering vermelden : |
1° l'ordre du jour; | 1° de agendapunten; |
2° le nom des membres de la délégation de l'autorité, présents, | 2° de naam van de leden van de overheidsdelegatie die aanwezig, |
excusés ou absents; | verontschuldigd, of afwezig zijn; |
3° la dénomination des organisations syndicales présentes, excusées ou | 3° de naam van de vakbondsorganisaties die aanwezig, verontschuldigd |
absentes et le nom des membres des délégations de ces organisations | of afwezig zijn en de naam van de leden van de delegaties van de |
syndicales, qui sont présents ou excusés; | vakbondsorganisaties die aanwezig of verontschuldigd zijn; |
4° le nom des techniciens; | 4° de naam van de specialisten; |
5° le résumé succinct des discussions; | 5° de beknopte samenvatting van de discussies; |
6° l'avis motivé. | 6° het gemotiveerde advies. |
Les procès-verbaux sont signés par le président et le secrétaire. | De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. |
Art. 23.§ 1er. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, une |
Art. 23.§ 1. Binnen de vijftien dagen die op de vergadering volgen, |
copie des procès-verbaux est envoyée, sous pli recommandé à la poste, | wordt een kopie van de notulen via aangetekende zending naar de leden |
aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations | van de overheidsdelegatie en aan de betrokken vakbondsorganisaties |
syndicales intéressées. | verstuurd. |
§ 2. Les membres de la délégation de l'autorité, les organisations | § 2. De leden van de overheidsdelegatie en de vakbondsorganisaties |
syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables après | beschikken over een termijn van vijftien werkdagen na de zending van |
l'envoi du procès-verbal, pour communiquer leurs observations au président. La date de la poste fait foi de l'envoi. Toutefois, sur proposition d'une délégation et après avoir entendu les autres délégations intéressées dans le délai précité de quinze jours ouvrables, le président peut modifier ce délai. Si aucune modification de texte n'est proposée dans le délai, le procès-verbal devient définitif. La demande de rectification est soumise par le président au Comité lors de sa plus prochaine réunion. Si aucun accord n'est trouvé, les positions divergentes sont actées au procès-verbal. | de notulen om hun opmerkingen aan de voorzitter mee te delen. Hierbij geldt de postdatum als verzendingsbewijs. De voorzitter kan deze termijn echter aanpassen, op verzoek van een delegatie en na de andere betrokken delegaties te hebben gehoord binnen de voornoemde termijn van vijftien werkdagen. Wanneer geen enkele aanpassing van de tekst wordt voorgesteld binnen de termijn, worden de notulen definitief. Het verzoek ter verbetering wordt tijdens de volgende vergadering door de voorzitter aan het Comité voorgelegd. Wanneer geen enkel akkoord wordt bereikt, worden de uiteenlopende standpunten in de notulen opgenomen. |
§ 3. Une copie des procès-verbaux est adressée : | § 3. Een kopie van de notulen worden verstuurd : |
- au ministre ayant les statuts des personnels de l'enseignement libre | - naar de minister die bevoegd is voor de toekenning van de statuten |
et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés dans ses | voor het personeel in het vrije onderwijs en in de gesubsidieerde |
attributions; | vrije psycho-medisch-sociale centra; |
- au(x) Ministre(s) ayant les établissements d'enseignement libre | - naar de minister(s) die bevoegd is (zijn) voor de toekenning van de |
subventionné et les centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés | gesubsidieerde vrije onderwijsinstellingen en de gesubsidieerde vrije |
dans ses (leurs) attributions; | psycho-medisch-sociale centra; |
- au ministre du budget; | - naar de minister van begroting; |
- au ministre de la fonction publique; | - naar de minister van ambtenarenzaken; |
- au ministre-président. | - naar de minister-president. |
Art. 24.Les motifs pour lesquels la décision d'une autorité s'écarte |
Art. 24.De redenen waarvoor het besluit van een overheid afwijkt van |
de l'avis motivé formulé par le Comité sont communiqués dans le mois | het geformuleerde gemotiveerde advies van het Comité worden binnen de |
aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations | maand meegedeeld aan de leden van de overheidsdelegatie en aan de |
syndicales. | vakbondsorganisaties. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 25.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2004. |
Art. 25.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2004. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, 19 mai 2004 | Brussel, 19 mei 2004. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des Missions | belast met het basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen |
confiées à l'ONE, | aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair onderwijs en buitengewoon onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
de l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche | De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 551-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet : nr. 551-1. - Amendementen |
commission, n° 551-2. - Rapport, n° 551-3. - Amendement de séance, n° | van de Commissie : nr. 551-2. - Verslag : nr. 551-3. - |
551-4. | Commissieamendement, nr. 551-4. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 11 mai | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming - Vergadering van 11 mei |
2004. | 2004. |