Décret modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision | Decreet houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 JUILLET 2013. - Décret modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 19 JULI 2013. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt : |
DECRET modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion | DECREET houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 |
et à la télévision. | betreffende radio-omroep en televisie. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.L'article 180 du décret du 27 mars 2009 relatif à la |
Art. 2.Artikel 180 van het decreet van 27 maart 2009 betreffende |
radiodiffusion et à la télévision est remplacé par les dispositions suivantes : | radio-omroep en televisie wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 180.§ 1er. Les distributeurs de services transmettent les |
« Art. 180.§ 1. Dienstenverdelers geven de lineaire |
programmes de radiodiffusion télévisuelle linéaire qui font partie de | televisieomroepprogramma's die deel uitmaken van hun aanbod van |
leur offre de services télévisés en Communauté flamande, sans | televisiediensten in de Vlaamse Gemeenschap, onverkort, ongewijzigd en |
coupures, sans modifications et intégralement, au moment de leur | in hun geheel, door op het ogenblik dat ze worden uitgezonden. Dat |
émission. Cela vaut également pour les services correspondants, visés | geldt ook voor de bijbehorende diensten, vermeld in artikel 185, § 1, |
à l'article 185, § 1er, alinéa deux, dernière phrase. | tweede lid, laatste zin. |
§ 2. Toute fonctionnalité qu'un distributeur de services offre aux | § 2. Elke functionaliteit die een dienstenverdeler aan de |
utilisateurs finaux et qui permet de regarder les programmes de | eindgebruikers aanbiedt en die het mogelijk maakt om de in het eerste |
radiodiffusion télévisuelle linéaire, visés à l'alinéa premier, en | lid bedoelde lineaire televisieomroepprogramma's op een uitgestelde, |
différé, sans coupures ou modifications, est soumise à l'autorisation | verkorte of gewijzigde wijze te bekijken, is onderworpen aan de |
préalable de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle concerné. | voorafgaande toestemming van de betrokken televisieomroeporganisatie. |
L'autorisation préalable est requise de chaque organisme de | De voorafgaande toestemming is vereist van iedere |
radiodiffusion télévisuelle relevant du champ d'application de | televisieomroeporganisatie die onder het toepassingsgebied van artikel |
l'article 154, alinéas premier et deux. | 154, eerste en tweede lid, valt. |
L'organisme de radiodiffusion télévisuelle et le distributeur de | De betrokken televisieomroeporganisatie en dienstenverdeler |
services concernés négocient de bonne foi et doivent exercer leur mode | onderhandelen te goeder trouw en dienen hun toestemmingswijze op een |
d'autorisation de manière raisonnable et proportionnelle. | redelijke en proportionele wijze uit te oefenen. |
Lorsqu'un accord à ce sujet aboutit à des indemnités financières des | Wanneer een akkoord hierover leidt tot financiële vergoedingen van de |
distributeurs de services aux organismes de radiodiffusion | dienstenverdelers aan de televisieomroeporganisaties, dan dienen die |
télévisuelle, celles-ci doivent être affectées aux productions | te worden aangewend voor Nederlandstalige Europese producties, |
européennes en néerlandais, conformément à l'article 154. | overeenkomstig artikel 154. |
Le Gouvernement flamand peut imposer des modalités en vue du contrôle | De Vlaamse Regering kan nadere regels opleggen met het oog op de |
et/ou du maintien de cette règle. | controle en/of de handhaving van deze regel. |
§ 3. Les fonctionnalités qui portent préjudice à l'autonomie et à la | § 3. Functionaliteiten die afbreuk doen aan de redactionele autonomie |
responsabilité rédactionnelles des organismes de radiodiffusion | en verantwoordelijkheid van de betrokken televisieomroeporganisaties |
télévisuelle concernés peuvent toujours être refusées. | kunnen altijd worden geweigerd. |
§ 4. A défaut d'un accord relatif à l'autorisation dans un délai de | § 4. Indien er geen overeenkomst met betrekking tot de toestemming kan |
trois mois à partir du moment où le distributeur de services a informé | worden gesloten binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf |
l'organisme de radiodiffusion télévisuelle par lettre recommandée de | het ogenblik dat de dienstenverdeler per aangetekend schrijven de |
manière circonstanciée de son intention d'offrir une fonctionnalité | televisieomroeporganisatie omstandig heeft ingelicht van zijn intentie |
qui requiert l'autorisation de l'organisme de radiodiffusion | tot het aanbieden van een functionaliteit waarvoor de toestemming |
télévisuelle, telle que visée au paragraphe 2, les parties feront | vereist is van de televisieomroeporganisatie zoals vermeld in |
appel à la médiation. La partie la plus diligente demandera à cet | paragraaf 2, zullen de partijen een beroep doen op bemiddeling. De |
effet, par lettre recommandée au président du conseil d'administration | meest gerede partij zal daartoe per aangetekend schrijven gericht aan |
du Régulateur flamand des Médias, de commencer une procédure de | de voorzitter van de raad van bestuur van de Vlaamse Regulator voor de |
médiation dans un délai de sept jours ouvrables suivant la réception | Media verzoeken om een bemiddelingsprocedure op te starten binnen een |
de cette demande. Un arrêté du Gouvernement flamand arrêtera les | termijn van zeven werkdagen na ontvangst van dat verzoek. Een besluit |
modalités de la procédure de médiation, qui peut durer trois mois au | van de Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels van de |
maximum. | bemiddelingsprocedure, die maximaal drie maanden mag duren. |
Si la procédure de médiation n'aboutit pas à un accord entre les | Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord tussen de |
parties, le médiateur formulera un avis de conclusion de la mission de | partijen, formuleert de bemiddelaar een advies tot besluit van de |
médiation. La partie la plus diligente peut saisir les collèges | bemiddelingsopdracht. De meest gerede partij kan de zaak aanhangig |
juridictionnels compétents. | maken bij de bevoegde rechtscolleges. |
§ 5. Les distributeurs de services rendent la communication | § 5. Dienstenverdelers maken commerciële communicatie die deel |
commerciale faisant partie de leur services clairement identifiable en | uitmaakt van hun dienst duidelijk als zodanig herkenbaar. De |
tant que telle. Les dispositions de la section II. Règles de base pour | bepalingen van afdeling II. Basisregels bij het gebruik van |
l'utilisation de la communication commerciale, de la section III. | commerciële communicatie, afdeling III. Commerciële communicatie over |
Communication commerciale sur des produits spécifiques, et de la | specifieke producten en afdeling IV Commerciële communicatie die |
section IV. Communication commerciale orientée vers les mineurs, | gericht is op minderjarigen, jongeren en kinderen, deel III. |
jeunes et enfants, de la partie III. Radiodiffusion sonore et | Radio-Omroep en Televisie, titel II. Bepalingen over Omroepdiensten, |
télévisuelle, titre II. Dispositions relatives aux Services de | hoofdstuk IV Commerciële communicatie zijn van toepassing op de |
Radiodiffusion, chapitre IV. Communication commerciale, s'appliquent à | commerciële communicatie die dienstenverdelers brengen in hun eigen |
la communication commerciale que les distributeurs de services | diensten aan de abonnees. |
intègrent dans leurs propres services aux abonnés. | |
§ 6. Les distributeurs de services prennent toutes les mesures | § 6. Dienstenverdelers nemen alle redelijke technische maatregelen om |
techniques raisonnables pour veiller à ce que l'accès de mineurs aux | ervoor te zorgen dat de toegang van minderjarigen tot omroepdiensten |
services de radiodiffusion susceptibles de porter gravement atteinte à | die hun lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling ernstig |
leur épanouissement physique, mental ou moral, puisse être limité, ou | zouden kunnen aantasten, beperkt kan worden, of dat hun aanbod |
que leur offre ne comprenne pas de tels services et informent les | dergelijke diensten niet bevat en brengen de afnemers van hun diensten |
clients de leurs services de ces mesures. Cette obligation s'applique | van deze maatregelen op de hoogte. Die verplichting is van toepassing |
à l'ensemble des services de radiodiffusion dans leur offre ainsi | op alle omroepdiensten in hun aanbod, en op de elektronische |
qu'au guide des programmes électronique et aux informations sur | programmagids of andere audiovisuele of tekstgebaseerde informatie die |
support texte qui font partie de leur service. ». | deel uitmaakt van hun dienstverlening. ». |
Art. 3.Dans l'article 216, § 3, alinéa premier, du même décret, |
Art. 3.In artikel 216, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
modifié par le décret du 13 juillet 2012, les mots « et de l'article | gewijzigd door het decreet van 13 juli 2012, worden de woorden « |
180, alinéa deux » sont remplacés par les mots « et de l'article 180, § 6 ». | artikel 180, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel 180, § 6 ». |
Art. 4.Dans l'article 218, § 3, alinéa premier, du même décret, |
Art. 4.In artikel 218, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
modifié par le décret du 13 juillet 2012, les mots « et de l'article | gewijzigd door het decreet van 13 juli 2012, worden de woorden « |
180, alinéa deux » sont remplacés par les mots « et de l'article 180, § 6 ». | artikel 180, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel 180, § 6 ». |
Art. 5.Le présent décret ne porte pas préjudice aux droits et |
Art. 5.Dit decreet doet geen afbreuk aan rechten en verplichtingen |
obligations résultants de conventions conclues par des distributeurs | die voortvloeien uit overeenkomsten die dienstenverdelers en |
de services et des organismes de radiodiffusion télévisuelle avant | televisieomroeporganisaties voor de inwerkingtreding van dit decreet |
l'entrée en vigueur du présent décret, ni aux actes posés par les | hebben gesloten, noch aan de handelingen die door de dienstenverdelers |
distributeurs de services avant l'entrée en vigueur du présent décret, | voor de inwerkingtreding van dit decreet zijn verricht, voor zover zij |
dans la mesure où ils sont entièrement terminés avant son entrée en vigueur. | voor de inwerkingtreding ervan volledig zijn afgelopen. |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le jour suivant sa |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op de dag die volgt op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Les distributeurs de services qui offrent actuellement déjà une ou | De dienstenverdelers die vandaag al een of meer functionaliteiten, |
plusieurs fonctionnalités, telles que visées à l'article 180, § 2, aux | zoals bedoeld in artikel 180, § 2, aan de eindgebruikers aanbieden, |
utilisateurs finaux, disposent d'une période de trois mois suivant | beschikken over een periode van drie maanden na inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent décret pour conclure un accord, tel que | dit decreet om een akkoord zoals bedoeld in artikel 180, § 2, met de |
visé à l'article 180, § 2, avec les organismes de radiodiffusion | betrokken televisieomroeporganisaties te sluiten. Indien binnen de |
télévisuelle concernés. A défaut d'un accord dans les trois mois, les | drie maanden geen akkoord kan worden gesloten, kunnen de partijen een |
parties peuvent faire appel à la procédure de médiation telle que | beroep doen op de bemiddelingsprocedure zoals bepaald in artikel 180, |
visée à l'article 180, § 4. Si la procédure de médiation n'aboutit pas | § 4. Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord tussen |
à un accord entre les parties, le droit d'offrir la fonctionnalité | de partijen, dan vervalt het recht op het aanbieden van de betrokken |
concernée par le distributeur de services échoit. | functionaliteit door die dienstenverdeler. |
L'article 2, § 4, entre en vigueur le dixième jour après la | Artikel 2, § 4, treedt in werking de tiende dag na de bekendmaking van |
publication de l'arrêté du Gouvernement flamand, visé à l'article 2, § | het besluit van de Vlaamse Regering bedoeld in artikel 2, § 4. |
4. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 juillet 2013. | Brussel, 19 juli 2013 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des | De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en |
Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
I. LIETEN | I. LIETEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents. - Proposition de décret : 1703 - N° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 1703 - Nr. 1 |
Session 2012-2013. | Zitting 2012-2013. |
Stukken. - Advies van de Raad van State : 1703 - Nr. 2 - Advies van de | |
Documents. - Avis du Conseil d'Etat : 1703 - N° 2. - Avis du Conseil | Strategische Adviesraad voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media : 1703 - |
consultatif stratégique de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et | |
des Médias : 1703 - N° 3. - Rapport de l'audition : 1703 - N° 4. - | Nr. 3. - Verslag over hoorzitting : 1703 - Nr. 4. - Verslag over |
Rapport de l'audition : 1703 - N° 5. - Amendements : 1703 - N° 6. - | hoorzitting : 1703 - Nr. 5. - Amendementen : 1703 - Nr. 6. - |
Amendements : 1703 - N° 7. - Rapport : 1703 - N° 8. - Texte adopté en | Amendementen : 1703 - Nr. 7. - Verslag : 1703 - Nr. 8. - Tekst |
séance plénière : 1703 - N° 9. | aangenomen door de plenaire vergadering: 1703 - Nr. 9. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance matinale et séance | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Ochtend- en middagvergadering |
d'après-midi du 10 juillet 2013. | van 10 juli 2013. |