Décret relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale | Decreet betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 JUILLET 2001. - Décret relatif à l'aide sociale aux détenus en vue | 19 JULI 2001. - Decreet betreffende de sociale hulpverlening aan de |
de leur réinsertion sociale (1) | gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit dit decreet dient te worden |
par : | verstaan onder : |
1° détenu : personne qui subit, soit une mesure privative de liberté | 1° gedetineerde : persoon die, ofwel een vrijheidsbenemende maatregel |
en vertu de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention | ondergaat krachtens de wet van 20 juli 1990 inzake de voorlopige |
hechtenis, ofwel een vrijheidsbenemende straf ondergaat, met | |
préventive, soit une peine privative de liberté, à l'exception de la | uitzondering van de voorwaardelijke of voorlopige invrijheidsstelling, |
mise en liberté à titre conditionnel ou provisoire, soit une mesure | ofwel een maatregel ondergaat waartoe is besloten krachtens de wet van |
décidée sur la base de la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à | 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, |
l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels; | gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten; |
2° bénéficiaire : le détenu, ainsi que ses proches; | 2° begunstigde : de gedetineerde alsook zijn naasten; |
3° proche : personne qui compose le milieu familial du détenu; | 3° naaste : persoon die deel uitmaakt van het familiaal milieu van de |
gedetineerde; | |
4° service d'aide sociale aux détenus : service agréé qui assure aux | 4° dienst voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden : erkende |
détenus et à leurs proches l'aide sociale et psychologique telle que | dienst die de gedetineerden en hun naasten sociale en psychologische |
définie par le présent décret; | bijstand verleent zoals bepaald in dit decreet; |
5° établissement : l'établissement pénitentiaire ou l'établissement de | 5° inrichting : de strafinrichting of de inrichting tot bescherming |
défense sociale; | van de maatschappij; |
6° commission : la commission consultative de l'aide sociale aux | 6° commissie : de adviescommissie voor de sociale hulpverlening aan de |
détenus. | gedetineerden. |
Art. 2.Les services d'aide sociale aux détenus ont pour mission |
Art. 2.De diensten voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden |
générale d'apporter aux bénéficiaires qui le demandent ou qui | hebben als algemene opdracht de begunstigden die hier om vragen of dit |
l'acceptent une aide sociale, en ce compris une aide psychologique. | aanvaarden, sociale hulp te verlenen alsook psychologische bijstand. |
Par aide sociale, au sens du présent article, on entend toute action | In dit artikel verstaat men onder sociale hulpverlening iedere |
individuelle ou de groupe destinée à permettre une participation | individuele of collectieve actie die toelaat actief deel te nemen aan |
active à la vie sociale, économique, politique et culturelle, | het maatschappelijk, economisch, politiek en cultureel leven |
conformément aux droits de l'homme, ainsi qu'une compréhension | overeenkomstig de rechten van de mens, alsook een kritische blik te |
critique des réalités de la société, notamment par le développement | gooien op de maatschappelijke realiteit door de ontwikkeling van het |
des capacités d'analyse, d'action et d'évaluation. | vermogen tot analyse, ondernemingsgerichtheid en evaluatie. |
Par aide psychologique, au sens du présent article, on entend toute | In dit artikel verstaat men onder psychologische bijstand iedere |
aide de nature psychologique destinée à soutenir les personnes | bijstand van psychologische aard ter ondersteuning van mensen die |
confrontées aux conséquences directes et indirectes de la détention ou | rechtstreeks en onrechtstreeks te maken krijgen met de gevolgen van de |
de problèmes particuliers en rapport avec le comportement délinquant, | hechtenis of bijzondere problemen die verband houden met het |
à l'exception de la prise en charge à long terme nécessitée par des | delinquent gedrag, met uitzondering van de langdurige opname wegens |
troubles psychologiques persistants. | ernstige psychologische stoornissen. |
Art. 3.§ 1er. A l'intérieur des établissements, les services d'aide |
Art. 3.§ 1. Binnen de inrichtingen hebben de diensten voor sociale |
sociale aux détenus ont notamment pour mission : | hulpverlening met name als opdracht : |
1° d'apporter une aide sociale et psychologique aux détenus, dès leur | 1° de gedetineerden sociale hulpverlening en psychologische bijstand |
entrée dans l'établissement; | te verlenen vanaf hun aankomst in de inrichting; |
2° de mettre en place les conditions d'examen d'alternatives à la | 2° onderzoeksvoorwaarden in te stellen als alternatief voor de |
détention pour les personnes détenues préventivement; | hechtenis voor personen die in voorlopige hechtenis zitten; |
3° de collaborer à l'élaboration du programme de reclassement des | 3° mee te werken aan de uitwerking van het reklasseringsprogramma van |
détenus condamnés qu'ils suivent, et à la préparation de la libération | de veroordeelde gedetineerden die zij volgen en aan de voorbereiding |
à l'essai des détenus subissant une mesure de défense sociale; | van de vrijlating op proef van de gedetineerden met een |
maatschappelijke beschermingsmaatregel; | |
4° d'assurer une permanence régulière et accessible aux détenus qui en | 4° een regelmatige permanentie te voorzien waar gedetineerden die |
font la demande; | hierom verzoeken beroep op kunnen doen; |
5° de contribuer à promouvoir et encadrer les relations entre le | 5° bij te dragen tot de promotie van en begeleiding bij de relaties |
détenu et l'environnement extérieur; | tussen de gedetineerde en de buitenwereld; |
6° de faciliter l'accès aux ressources des services d'aide aux | 6° de toegang te vergemakkelijken tot de bronnen van de diensten voor |
personnes et de formation; | de hulpverlening aan personen en voor de vorming; |
7° en cas de transfert d'un détenu vers un autre établissement, | 7° in geval van de overbrenging van een gedetineerde naar een andere |
d'assurer l'orientation du dossier, en accord avec le détenu, vers le | inrichting, te zorgen voor de overheveling van het dossier, in |
service d'aide aux détenus de l'arrondissement judiciaire du nouvel | samenspraak met de gedetineerde, naar de dienst voor sociale |
hulpverlening aan gedetineerden van het gerechtelijk arrondissement | |
établissement; | van de nieuwe inrichting; |
8° de contribuer au développement des activités d'éducation | 8° bij te dragen tot de uitbouw van socioculturele |
socioculturelle et de formation au sein des établissements. | opvoedingsactiviteiten en vormingsactiviteiten in de inrichtingen. |
§ 2. A l'extérieur des établissements, ils ont notamment pour mission | § 2. Buiten de inrichtingen hebben deze diensten onder meer als |
: | opdracht : |
1° de remplir les missions visées au § 1er, 1°, 3° et 6°, à l'égard | 1° de taken te vervullen als bedoeld in § 1, 1°, 3° en 6°, ten aanzien |
des personnes qui subissent une peine privative de liberté dans leur | van personen die een vrijheidsbenemende straf ondergaan in hun naaste |
environnement proche; | omgeving; |
2° d'offrir des réponses diversifiées aux demandes d'aide formulées | 2° verschillende antwoorden te bieden op de vragen om hulpverlening |
par les détenus ou par leurs proches; | vanwege de gedetineerden of hun naasten; |
3° d'assurer une présence régulière et accessible aux proches; | 3° te zorgen voor een regelmatige aanwezigheid en toegankelijkheid van |
4° de collaborer avec les services publics et privés susceptibles | de naasten; 4° samen te werken met de openbare en private diensten die kunnen |
d'apporter une contribution à l'accomplissement de leur mission; | bijdragen tot het vervullen van hun opdracht; |
5° de contribuer à la sensibilisation du public et des organismes | 5° bij te dragen tot de sensibilisering van het publiek en de organen |
concernés aux problèmes liés à la détention ainsi qu'aux besoins des | die betrokken zijn bij de gevangenschap alsook bij de noden van de |
détenus; | gedetineerden; |
6° de contribuer à l'accès au développement des activités d'éducation | 6° bij te dragen tot de toegang tot de socioculturele |
socioculturelle | opvoedingsactiviteiten. |
CHAPITRE II. - L'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenning |
Art. 4.Un service d'aide sociale aux détenus est agréé dans chaque |
Art. 4.In ieder gerechtelijk arrondissement wordt een dienst voor |
arrondissement judiciaire. | sociale hulpverlening aan de gedetineerden erkend. |
Lorsque le nombre de détenus ou la configuration géographique de | Wanneer het aantal gedetineerden of de geografische situatie van het |
l'arrondissement le requièrent, le Gouvernement peut agréer un ou | gerechtelijk arrondissement dit vereisen, kan de Regering één of |
plusieurs services supplémentaires dans le même arrondissement. | meerdere extra diensten in het zelfde arrondissement erkennen. |
Art. 5.Pour être agréé et subventionné, le service d'aide sociale aux |
Art. 5.Om te worden erkend en gesubsidieerd moet de dienst voor |
détenus doit répondre aux conditions suivantes : | sociale hulpverlening aan de gedetineerden beantwoorden aan de volgende voorwaarden : |
1° être constitué en association sans but lucratif ayant pour objet | 1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk |
l'aide sociale aux détenus, et avoir le siège de ses activités dans la | met als doel sociale hulp te verlenen aan de gedetineerden en zijn |
région de langue française ou dans la région bilingue de | activiteitenzetel hebben in het Franstalig gewest of in het tweetalig |
Bruxelles-Capitale; | gewest Brussel-Hoofdstad; |
2° accomplir de manière régulière, seul ou en collaboration, les | 2° alleen of in samenwerking de hulpverleningsopdrachten aan de |
missions d'aide aux détenus ainsi qu'à leurs proches visées à | |
l'article 2 et à l'article 3, § 1er, 1° à 7°, et § 2, 1° à 4°; | gedetineerden en aan hun naasten, zoals bedoeld in artikel 2 en in |
artikel 3, § 1, 1° tot 7°, en § 2, 1° tot 4°, wettelijk uitvoeren; | |
3° fournir gratuitement les prestations d'aide aux bénéficiaires, sans | 3° gratis hulpverleningsprestaties verstrekken aan de begunstigden, |
distinction de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion ou | zonder onderscheid in ras, geslacht, taal, geloof, mening of sociale |
d'origine sociale; | herkomst; |
4° collaborer en permanence avec les autres institutions pouvant | 4° permanent samenwerken met de andere instellingen die kunnen |
contribuer à aider les détenus et leurs proches; | bijdragen tot de hulpverlening aan de gedetineerden en hun naasten; |
5° participer aux activités et projets entrepris ou encouragés dans le | 5° deelnemen aan de activiteiten en projecten die worden opgestart in |
cadre de l'aide sociale aux détenus par la Communauté française; | het raam van de sociale hulpverlening aan de gedetineerden door de |
Franse Gemeenschap; | |
6° disposer de locaux permettant au moins l'organisation d'un | 6° beschikken over lokalen waarin minstens een administratief |
secrétariat administratif, de permanences d'accueil et d'entretiens; | secretariaat en permanenties voor de opvang en gesprekken kunnen |
7° exercer principalement ses activités dans son arrondissement judiciaire; en cas de besoin, étendre ses activités dans un arrondissement judiciaire limitrophe, en collaboration avec le ou les services agréés de ce dernier. Art. 6.Le Gouvernement détermine les conditions spécifiques d'agrément relatives au personnel des services d'aide aux détenus. Art. 7.§ 1er. L'agrément est accordé par le Gouvernement pour une durée de cinq ans maximum. Il peut être renouvelé, à la demande du service d'aide sociale aux détenus. § 2. Tout agrément délivré pour la première fois à un service est accordé à l'essai pour une durée d'un an. Au terme de cette période, l'agrément est prolongé pour une période de quatre ans, sauf décision contraire du Gouvernement. § 3. L'agrément peut être retiré pour cause d'inobservation des dispositions du présent décret ou des dispositions fixées en vertu de celui-ci. |
organiseerd worden; 7° zijn activiteiten in hoofdzaak uitoefenen in zijn gerechtelijk arrondissement; zonodig, zijn activiteiten uitbreiden naar een aangrenzend gerechtelijk arrondissement, in samenwerking met de erkende dienst of diensten in dit arrondissement. Art. 6.De Regering bepaalt de specifieke erkenningsvoorwaarden betreffende het personeel van de diensten voor hulpverlening aan de gedetineerden. Art. 7.§ 1. De erkenning wordt door de Regering verleend voor een duur van maximum vijf jaar. Deze kan worden verlengd op verzoek van de dienst voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden. § 2. Iedere erkenning die voor de eerste maal verleend wordt aan een dienst wordt op proef toegestaan voor een duur van één jaar. Na deze periode wordt de erkenning verleend voor vier jaar, behoudens anderluidende beslissing van de Regering. § 3. De erkenning kan worden ingetrokken wanneer de bepalingen van dit decreet of de bepalingen die krachtens dit decreet worden uitgevaardigd, niet in acht worden genomen. |
§ 4. Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi, de renouvellement | § 4. De Regering bepaalt de procedures voor de toekenning, de |
et de retrait de l'agrément. | vernieuwing en de intrekking van de erkenning. |
Il statue sur les demandes d'agrément, de renouvellement ou de | Zij beslist over de vragen om erkenning, vernieuwing of intrekking, na |
retrait, après avoir pris l'avis de la commission consultative de | het advies te hebben ingewonnen van de adviescommissie voor de |
l'aide aux détenus. | hulpverlening aan de gedetineerden. |
II fixe les modalités de recours en cas de refus, de | Zij bepaalt de wijzen van beroep in geval van weigering, |
non-renouvellement ou de retrait de l'agrément. | niet-vernieuwing of intrekking van de erkenning. |
CHAPITRE III. - L'octroi des subventions | HOOFDSTUK III. - De toekenning van subsidies |
Art. 8.Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue aux services d'aide sociale aux détenus des subventions pour leurs frais de personnel et pour leurs frais de fonctionnement. Le Gouvernement fixe les modalités d'octroi des subventions visées à l'alinéa précédent. Art. 9.Il peut être accordé des subventions aux services agréés ou à d'autres institutions ou associations qui se distinguent par leur action d'aide sociale aux détenus, pour des projets particuliers qu'ils se proposent de réaliser dans le cadre de leurs missions. L'octroi des subventions visées à l'alinéa 1er fait l'objet d'une convention. |
Art. 8.De Regering verleent aan de diensten voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden, binnen de perken van de begrotingskredieten, subsidies voor hun personeelsonkosten en hun werkingsonkosten. De Regering bepaalt de wijzen voor de toekenning van de in het vorig lid bedoelde subsidies. Art. 9.Er kunnen subsidies worden verleend aan de erkende diensten of aan andere instellingen of verenigingen die zich onderscheiden door hun sociale hulpverlening aan de gedetineerden, voor de bijzondere projecten die zijn willen realiseren in het raam van hun opdrachten. De toekenning van de in het eerste lid bedoelde subsidies is het voorwerp van een overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Le bénévolat | HOOFDSTUK IV. - Het vrijwilligerschap |
Art. 10.§ 1er. Les services d'aide sociale aux détenus peuvent faire |
Art. 10.§ 1. De diensten voor sociale hulpverlening aan gedetineerden |
appel au concours de collaborateurs bénévoles pour l'accomplissement | kunnen de medewerking vragen van vrijwilligers voor het vervullen van |
d'une ou plusieurs missions visées aux articles 2 et 3 du présent | één of meerdere opdrachten zoals bedoeld in artikelen 2 en 3 van dit |
décret. | decreet. |
2. Les collaborateurs bénévoles doivent : | § 2. De vrijwilligers moeten : |
1° justifier de leur compétence dans le domaine de l'aide sociale, par | 1° hun bekwaamheid op het vlak van sociale hulpverlening aantonen aan |
leur formation professionnelle ou leur expérience; | de hand van hun beroepsopleiding of aan de hand van hun ervaring; |
2° être encadrés par le personnel du service, sous la responsabilité | 2° begeleid worden door het personeel van de dienst, onder de |
de la direction. | verantwoordelijkheid van de directie. |
CHAPITRE V. - Commission consultative de l'aide sociale aux détenus | HOOFDSTUK V. - Adviescommissie voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden |
Art. 11.Il est créé une commission consultative de l'aide sociale aux |
Art. 11.Er wordt een Adviescommissie voor sociale hulpverlening aan |
détenus. | de gedetineerden opgericht. |
La commission a pour mission : | De commissie heeft tot doel : |
1° d'assurer les contacts nécessaires à une collaboration efficace | 1° te zorgen voor de contacten voor een doeltreffende samenwerking |
entre le Gouvernement, les services du Gouvernement compétents, les | tussen de Regering, de bevoegde diensten van de Regering, de diensten |
services d'aide sociale aux détenus et, le cas échéant; les services | voor de sociale hulpverlening aan de gedetineerden en, desgevallend, |
psychosociaux des établissements pénitentiaires et des établissements | de psycho-sociale diensten van de strafinrichtingen en van de |
de défense sociale; | inrichtingen voor de bescherming van de maatschappij; |
2° de donner au Gouvernement, à sa demande ou de sa propre initiative, | 2° de Regering, op haar verzoek of op eigen initiatief, adviezen te |
des avis concernant tous les aspects de l'aide sociale aux détenus. | verstrekken omtrent alle aspecten van de sociale hulpverlening aan de |
gedetineerden. | |
Art. 12.§ 1er. La commission est composée des membres suivants, |
Art. 12.§ 1. De commissie bestaat uit de volgende leden, aangesteld |
nommés pour une période de quatre ans, renouvelable : | voor een periode van vier jaar en hernieuwbaar : |
1° un représentant du Gouvernement; | 1° een vertegenwoordiger van de Regering; |
2° un représentant des services du Gouvernement compétents, désigné | 2° een vertegenwoordiger van de bevoegde diensten van de Regering, |
par le Gouvernement; | aangeduid door de Regering; |
3° un représentant de chaque service d'aide aux détenus agréé, désigné | 3° een vertegenwoordiger van iedere erkende dienst voor hulpverlening |
par le Gouvernement sur proposition de ce service; | aan gedetineerden, aangeduid door de Regering op voordracht van deze |
4° un représentant de chaque organisation syndicale représentative, | dienst; 4° een vertegenwoordiger van iedere representatieve |
désigné par le Gouvernement sur proposition de l'organisation | vakbondsorganisatie, aangeduid door de Regering op voordracht van deze |
syndicale; | vakbondsorganisatie; |
5° un maximum de quatre personnes choisies en raison de leurs | 5° maximum vier personen die zijn gekozen wegens hun bijzondere |
compétences particulières dans le secteur de l'aide sociale aux | kwaliteiten op het vlak van de sociale hulpverlening aan de |
détenus en vue de leur réinsertion, désignées par le Gouvernement. | gedetineerden met het oog op hun reïntegratie, aangeduid door de |
Le Gouvernement désigne également, pour chaque membre effectif, un | Regering. De Regering duidt eveneens, voor ieder werkend lid, een |
membre suppléant. Le membre suppléant ne siège qu'en l'absence du | plaatsvervanger aan. De plaatsvervanger zetelt pas in afwezigheid van |
membre effectif. | het werkend lid. |
§ 2. Les membres repris aux points 1° et 2° de l'alinéa 1er du § 1er | § 2. De in punten 1° en 2° van het eerste lid van § 1 bedoeld leden |
siègent avec voix consultative. | hebben raadgevende stem. |
§ 3. Le président et le vice-président de la commission sont désignés | § 3. De voorzitter en ondervoorzitter van de commissie worden |
par le Gouvernement, sur proposition de la commission. | aangeduid door de Regering, op voordracht van de commissie. |
§ 4. Le secrétariat de la commission est assuré par le membre visé au | § 4. Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door het lid |
§ 1er, alinéa 1er, 2°. | bedoeld in § 1, eerste lid, 2°. |
§ 5. Un représentant de l'administration pénitentiaire, désigné par le | § 5. Een vertegenwoordiger van het bestuur bevoegd voor de |
strafinrichtingen, aangeduid door de Minister van Justitie, wordt | |
Ministre de la Justice, est invité à participer aux réunions de la commission. | verzocht deel te nemen aan de vergaderingen van de commissie. |
Art. 13.§ 1er. Le Gouvernement fixe les jetons de présence et les |
Art. 13.§ 1. De Regering bepaalt de presentiegelden en |
indemnités de déplacement des membres de la commission. | verplaatsingskosten van de commissieleden. |
§ 2. Le Gouvernement fixe les règles de fonctionnement de la commission. | § 2. De Regering bepaalt de werkingsregels van de commissie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 14.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 15 |
Art. 14.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
décembre 1989 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux | 15 december 1989 betreffende de erkenning en de toekenning van |
services d'aide sociale aux justiciables, modifié par les arrêtés des | toelagen aan de diensten voor forensische welzijnszorg, gewijzigd voor |
20 octobre 1992, 12 juillet 1996, 31 décembre 1997 et 2 juillet 1999, | de besluiten van 20 oktober 1992, 12 juli 1996, 31 december 1997 en 2 |
est abrogé. | juli 1999, wordt opgeheven. |
Art. 15.Les services agréés sur la base de l'arrêté de l'Exécutif de |
Art. 15.De diensten die zijn erkend op grond van het besluit van de |
la Communauté française du 15 décembre 1989 relatif à l'agrément et à | Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 december 1989 betreffende |
l'octroi de subventions aux services d'aide sociale aux justiciables | de erkenning en de toekenning van toelagen aan de diensten voor |
et qui introduisent une demande d'agrément sur la base du présent | forensische welzijnszorg en die een erkenningsaanvraag indienen op |
décret dans les trois mois de l'entrée en vigueur de celui-ci et de | grond van dit decreet binnen de drie maand na de inwerkingtreding |
son arrêté d'exécution, sont considérés comme agréés pour | hiervan en van zijn uitvoeringsbesluit, worden als erkend beschouwd |
l'application du présent décret jusqu'à ce que l'agrément qui leur a | voor de toepassing van dit decreet totdat de erkenning die hen |
été initialement accordé cesse de produire ses effets. | aanvankelijk werd toegestaan, niet langer van kracht is. |
Art. 16.Tant que la commission visée à l'article 11 n'est pas |
Art. 16.Zolang de in artikel 11 bedoelde commissie niet is opgericht, |
constituée, la commission consultative de l'aide sociale aux | vervult de adviescommissie voor forensische welzijnszorg, ingesteld |
justiciables, instituée par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | door het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 |
française du 15 décembre 1989 visé à l'article précédent, assume les | december zoals bedoeld in het vorig artikel, de opdrachten van de |
missions de la commission. | commissie. |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2002. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet verschijnen. |
Bruxelles, le 19 juillet 2001. | Brussel, 19 juli 2001. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'accueil et des missions | de opvang en de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
confiées à l'O.N.E., | |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
de l'Enseignement de promotion sociale et de la Recherche | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en |
scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 186-1. Amendements de | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 186-1. Amendementen in |
commission, n° 186-2. Rapport n° 186-3. | de commissie, nr 186-2. Verslag, nr. 186-3. |
Comptes rendus intégraux. - Discussion. Séance du 16 juillet 2001. | Integrale verslagen. - Bespreking. Zitting van 16 juli 2001. - |
Adoption. Séance du 17 juillet 2001. | Stemming. Zitting van 17 juli 2001. |