Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 19/02/2009
← Retour vers "Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse "
Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 FEVRIER 2009. - Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 FEBRUARI 2009. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :
Article unique. Au Titre II du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide Enig artikel. In titel II van het decreet van 4 maart 1991 inzake
à la jeunesse est inséré un chapitre III rédigé comme suit : hulpverlening aan de jeugd wordt een hoofdstuk III ingevoegd, luidend
« Chapitre III. - Les sorties des jeunes des institutions publiques de als volgt : « Hoofdstuk III. - Het verlaten van de openbare instellingen voor
protection de la jeunesse, à régime fermé jeugdbescherming met gesloten stelsel door de jongeren

Article 19bis.§ 1er. Si en vertu de l'article 52quater, alinéa 3, de

Artikel 19bis.§ 1. Indien krachtens artikel 52quater, derde lid, van

la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, le juge ou le tribunal de la jeunesse n'a pas interdit les sorties d'un jeune confié à une institution publique à régime fermé, ce jeune peut bénéficier de sorties de l'institution moyennant le respect des conditions suivantes : 1° les sorties de l'institution pour des comparutions judiciaires, des besoins médicaux ou pour assister aux funérailles en Belgique en cas de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, de jeugdrechter of de jeugdrechtbank het verlaten door een jongere van de openbare instellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel niet heeft verboden, kan deze jongere de instelling verlaten mits inachtneming van de volgende voorwaarden : 1°. het verlaten door een jongere van de openbare instellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel om voor de rechtbank te verschijnen, om redenen van medische noodzaak of om een begrafenis in
de décès d'un membre de la famille jusqu'au deuxième degré inclus, ne België bij te wonen in geval van overlijden van een familielid tot en
nécessitent pas une autorisation du juge de la jeunesse ou du tribunal met de tweede graad, is niet ondergeschikt aan een toelating door de
de la jeunesse. Par contre, l'institution informe le juge de la jeugdrechter of jeugdrechtbank. De instelling informeert de
jeunesse ou le tribunal de la jeunesse préalablement par voie de jeugdrechter of de jeugdrechtbank evenwel voorafgaandelijk per
télécopie de toute sortie dans ce sens. Le Gouvernement peut élargir telekopie van elke uitstap in deze zin. De Regering kan deze regel
cette règle à d'autres types de sorties; uitbreiden tot andere soorten uitstappen;
2° les types de sorties décrits dans le projet pédagogique, que 2° de soorten uitstappen die beschreven staan in het pedagogisch
l'institution publique communique au juge de la jeunesse ou au project dat de openbare instelling voor jeugdbescherming aan de
tribunal de la jeunesse avec mention des types d'encadrement par type jeugdrechter of de jeugdrechtbank meedeelt met vermelding van de
de sorties, peuvent être interdits par le juge de la jeunesse ou le soorten omkadering per soort uitstap, kunnen worden verboden door de
tribunal de la jeunesse par décision motivée pour une ou plusieurs des jeugdrechter of de jeugdrechtbank, bij gemotiveerde beslissing voor
raisons décrites au § 2. L'interdiction peut également ne porter que één of meer van de redenen genoemd in paragraaf 2. Het verbod kan ook
sur certains types d'activités et peut être liée à un encadrement beperkt worden tot slechts enkele soorten activiteiten en kan verband
insuffisant; houden met een onvoldoende omkadering;
3° les sorties dans le cadre d'activités ne faisant pas explicitement 3° voor het verlaten van de instelling in het kader van activiteiten
die niet uitdrukkelijk deel uitmaken van het pedagogisch project van
partie du projet pédagogique de l'institution publique font l'objet de openbare instelling voor jeugdbescherming, moet geval per geval een
d'une demande au cas par cas auprès du juge de la jeunesse ou du verzoek aan de jeugdrechter of de jeugdrechtbank worden gericht,
tribunal de la jeunesse en précisant le type d'encadrement prévu. La waarin de voorgenomen soort omkadering nader wordt omschreven. De
demande est faite au plus tard dix jours avant le début de l'activité. aanvraag gebeurt uiterlijk tien dagen voor de aanvang van de
Le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse se prononce dans activiteit. De jeugdrechter of jeugdrechtbank doet uitspraak binnen de
un délai de huit jours à compter de la date d'envoi de la demande. acht dagen vanaf de datum van verzending van de aanvraag. Een
Copie de la demande est sans délai communiquée au ministère public par afschrift van het verzoek wordt onverwijld door de griffie aan het
le greffe. openbare ministerie bezorgd.
La décision du juge ou du tribunal de la jeunesse est notifiée par Van de beslissing van de jeugdrechter of de jeugdrechtbank wordt aan
voie de télécopie à l'institution publique. Copie de la décision est de openbare instelling voor jeugdbescherming per telekopie kennis
communiquée dans les 24 heures au ministère public par le greffe. gegeven. Een afschrift van de beslissing wordt binnen de 24 uur door
§ 2. En cas d'interdiction de sortir de l'institution publique, le juge ou le tribunal de la jeunesse mentionne les motifs de cette interdiction qui sont basés sur une ou plusieurs des raisons suivantes : 1° l'intéressé a un comportement dangereux pour lui-même ou pour autrui; 2° il existe de sérieuses raisons de craindre que l'intéressé, s'il était remis en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers; 3° l'intérêt d'une victime ou de son entourage nécessite cette interdiction. § 3. Le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse peut, en tout temps, soit d'office, soit à la demande du ministère public, modifier le régime de sorties du jeune. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. de griffie aan het openbaar ministerie bezorgd. § 2. Ingeval de jeugdrechter of de jeugdrechtbank verbiedt om de instelling te verlaten, vermeldt hij de redenen van dit verbod die steunen op een of meer van de volgende redenen : 1° de betrokkene geeft blijk van een gedrag dat voor hemzelf of voor anderen gevaarlijk is; 2° er bestaan ernstige redenen om te vrezen dat de betrokkene, indien hij opnieuw in vrijheid wordt gesteld, nieuwe misdaden of wanbedrijven zal plegen, zich aan het gerecht onttrekken, bewijsmateriaal proberen te doen verdwijnen of met derden tot een heimelijke verstandhouding komen; 3° het belang van een slachtoffer of zijn omgeving vereist dit verbod. § 3. De jeugdrechter of jeugdrechtbank kan, ten allen tijde, hetzij ambtshalve hetzij op vordering van het openbare ministerie, het stelsel voor het verlaten door de jongere van de openbare instelling wijzigen. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 19 février 2009. Gegeven te Brussel op 19 februari 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs,
Recherche scientifique et des Relations internationales, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen,
Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën,
publique et des Sports, Ambtenarenzaken en Sport,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, De Minister van Leerplichtonderwijs,
C. DUPONT C. DUPONT
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie,
M. TARABELLA M. TARABELLA
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2008-2009 (1) Zitting 2008-2009 :
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 650-1. - Amendements de Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 650-1. -
commission, n° 650-2. - Rapport, n° 650-3. Commissieamendementen, nr. 650-2. - Verslag, nr. 650-3.
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 17 février Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17
2009. februari 2009.
^