Décret organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux | Decreet tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 FEVRIER 2009. - Décret organisant le renforcement différencié du | 19 FEBRUARI 2009. - Decreet tot organisatie van de gedifferentieerde |
cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux (1) | versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | volgt : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux centres |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté | centra georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
française. Art. 2.Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet moet verstaan worden onder |
par : | : |
1° « centre » : centre psycho-médico-social organisé ou subventionné | 1° « centrum » : psycho-medisch-sociaal centrum georganiseerd of |
par la Communauté française; | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
2° « centre subventionné par la Communauté française » : centre | 2° « centrum gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap » : centrum |
organisé | georganiseerd |
- soit par une province, une commune, une association de communes ou | - ofwel door een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeentes |
toute autre personne de droit public (centre officiel subventionné); | of elke andere publiekrechtelijke rechtspersoon (officieel gesubsidieerd centrum); |
- soit par une ou plusieurs personnes physiques ou par une personne | - ofwel door een of meerdere natuurlijke personen of door een |
morale de droit privé (centre libre subventionné) et qui bénéficie | privaatrechtelijke rechtspersoon (vrij gesubsidieerd centrum) |
d'un subventionnement octroyé par la Communauté française; | en dat een door de Franse Gemeenschap erkende subsidiëring geniet; |
3° « centre pour l'enseignement spécialisé » : centre dont le ressort | 3° « centrum voor gespecialiseerd onderwijs » : centrum waarvan het |
d'activités se compose exclusivement d'établissements d'enseignement | werkgebied uitsluitend bestaat uit inrichtingen voor gespecialiseerd |
spécialisé; | onderwijs; |
4° « élèves en alternance » : élèves fréquentant l'enseignement | 4° « alternerende leerlingen » : leerlingen die alternerend secundair |
secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet | onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 |
2001 relatif à l'enseignement secondaire en alternance; | betreffende het alternerend secundair onderwijs; |
5° « élèves en intégration permanente totale ou partielle » : élèves | 5° « leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie » |
tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er | : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en |
du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; | 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van |
het gespecialiseerd onderwijs; | |
6° « ressort d'activités » : ensemble des établissements scolaires | 6° « werkgebied » : geheel van de schoolinrichtingen waartoe de |
auxquels les missions du centre s'adressent et ensemble des élèves qui | opdrachten van het centrum gericht zijn en geheel van de leerlingen |
les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure | die daar schoollopen, met inbegrip van de leerlingen die een volledige |
d'intégration permanente totale; | permanente integratiemaatregel genieten; |
7° « établissement scolaire » : établissement qui organise | 7° « schoolinrichting » : inrichting die het onderwijs organiseert |
l'enseignement visé à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997 | bedoeld in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
les atteindre; | te voeren; |
8° « pouvoir organisateur » : soit la personne de droit public soit la | 8° « inrichtende macht » : ofwel de publiekrechtelijke rechtspersoon |
ou les personne(s) physique(s) ou la personne de droit privé, qui | ofwel de natuurlijke persoon(nen) of de privaatrechtelijke |
assume(nt) la responsabilité de l'organisation du centre; | rechtspersoon, die verantwoordelijk is (zijn) voor de organisatie van het centrum; |
9° « cadre de base du personnel technique » : cadre du personnel | 9° « basisformatie van het technisch personeel » : formatie van het |
technique d'un centre organisé ou subventionné par la Communauté | technisch personeel van een centrum georganiseerd of gesubsidieerd |
française tel que défini à l'article 3 et à l'article 4 de la loi du 1er | door de Franse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 3 en in artikel 4 |
avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux; | van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
10° « indice socio-économique d'un établissement scolaire » : indice | centra; 10° « sociaal-economische index van een schoolinrichting » : |
socio-économique basé sur l'indice socio-économique de chaque secteur | sociaal-economische index gebaseerd op de sociaal-economische index |
statistique tel qu'établi conformément à l'article 4, §§ 1er et 2 du | van elke statistische sector zoals bepaald overeenkomstig artikel 4, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | §§ 1 en 2 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
discriminations positives. | discriminatie. |
Art. 3.L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les |
Art. 3.Het gebruik van mannelijke benamingen voor de verschillende |
différentes fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du | ambten in dit decreet is gemeenslachtig en dit voor de leesbaarheid |
texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à | van de tekst onverminderd de bepalingen van het decreet van 21 juni |
la féminisation des noms de métier. | 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep. |
CHAPITRE 2. - Du renforcement différencié du cadre du personnel des | HOOFDSTUK 2. - Gedifferentieerde versterking van de personeelsformatie |
centres-psycho-médico-sociaux | van de psycho-medisch-sociale centra |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 4.Le renforcement différencié se fonde sur les indicateurs |
Art. 4.De gedifferentieerde versterking baseert zich op de volgende |
suivants : | indicatoren : |
1° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement en | 1° het aantal begeleide leerlingen die altenerend onderwijs volgen; |
alternance; 2° l'indice socio-économique du centre. | 2° de sociaal-economische index van het centrum. |
Le Gouvernement peut ajouter des indicateurs fondant ce renforcement | De Regering kan indicatoren toevoegen die deze gedifferentieerde |
différencié en fonction des moyens budgétaires disponibles. | versterking baseren op de beschikbare begrotingsmiddelen. |
Les indicateurs pouvant être ajoutés sont les suivants : | De indicatoren die toegevoegd kunnen worden, zijn de volgende : |
- le nombre d'élèves fréquentant le premier degré différencié; | - het aantal leerlingen dat de eerste gedifferentieerde graad volgt; |
- le nombre d'élèves fréquentant la 3e année de Différenciation et | - het aantal leerlingen dat het 3e jaar Differentiatie en Oriëntatie |
d'Orientation; | volgt; |
- les élèves primo-arrivants. | - de nieuwkomende leerlingen. |
Art. 5.Le cadre du personnel technique justifié par le renforcement |
Art. 5.De formatie van het technisch personeel waarop de |
différencié est appelé « cadre complémentaire ».Section 2. - Du cadre complémentaire du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux Art. 6.Les membres du personnel technique composant le cadre complémentaire sont soumis aux règles statutaires en vigueur pour les membres du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française, pour les membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés et pour les membres du personnel technique subsidié des |
gedifferentieerde versterking wordt toegepast, wordt « aanvullende formatie » genoemd.Afdeling 2. - Aanvullende formatie van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra Art. 6.De leden van het technisch personeel die de aanvullende formatie vormen, worden onderworpen aan de statutaire regels die van kracht zijn voor de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, voor de leden van het gesubsidieerd technisch personeel van de officieel gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en voor de leden van het technisch gesubsidieerd personeel van de vrije |
centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés. | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 7.Le cadre complémentaire est régi par les règles de subvention |
Art. 7.De aanvullende formatie wordt geregeld door de subsidieregels |
prévues aux chapitres II et III de l'arrêté royal du 13 août 1962 | bepaald in de hoofdstukken II en III van het koninklijk besluit van 13 |
organique des centres psycho-médico-sociaux. | augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra. |
Section 3. - Du cadre complémentaire justifié par les élèves | Afdeling 3. - Aanvullende personeelsformatie gerechtvaardigd door de |
fréquentant l'enseignement secondaire en alternance | leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen |
Art. 8.Les élèves en alternance génèrent un cadre complémentaire au |
Art. 8.Het feit alternerende leerlingen te hebben, vereist een |
cadre de base. | aanvullende formatie bij de basisformatie. |
Art. 9.§ 1er. Le cadre complémentaire visé à l'article 8 est fixé |
Art. 9.§ 1. De aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 8 |
comme suit : | wordt als volgt vastgesteld : |
a) de 75 à 175 élèves : une charge à temps plein; | a) van 75 tot 175 leerlingen : een voltijdse opdracht; |
b) de 176 à 350 : une demi -charge supplémentaire; | b) van 176 tot 350 : een halve bijkomende opdracht; |
c) de 351 à 525 : une demi -charge supplémentaire; | c) van 351 tot 525 : een halve bijkomende opdracht; |
d) de 526 à 700 : une demi -charge supplémentaire; | d) van 526 tot 700 : een halve bijkomende opdracht; |
e) à partir de 701 élèves : une demi -charge supplémentaire par | e) vanaf 701 leerlingen : een halve bijkomende opdracht per schijf van |
tranche de 300 élèves. | 300 leerlingen. |
§ 2. Le cadre complémentaire visé au § 1er est fixé pour une durée | § 2. De aanvullende formatie bedoeld in § 1 wordt vastgesteld voor een |
duur van één jaar die ingaat op 1 september en eindigt op | |
d'un an prenant cours le 1er septembre et se terminant le 31 août qui | daaropvolgende 31 augustus op basis van het aantal leerlingen |
suit sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année | ingeschreven op 15 januari van het vorige schooljaar. |
scolaire précédente. | |
Est réputé inscrit, l'élève possédant la qualité d'élève régulier | De leerling die de hoedanigheid van regelmatige leerling heeft zoals |
telle que définie à l'article 6, § 2, du décret du 3 juillet 1991 | bepaald in artikel 6, § 2 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling |
organisant l'enseignement en alternance. | van het alternerend secundair onderwijs wordt beschouwd als |
ingeschreven. | |
Art. 10.§ 1. Het centrum dat instaat voor de begeleiding van minder |
|
Art. 10.§ 1er. Le centre assurant la guidance de moins de 75 élèves |
dan 75 alternerende leerlingen kan een partnerschapsovereenkomst |
en alternance peut établir une convention de partenariat avec un autre | opstellen met een ander centrum dat eveneens de begeleiding van |
centre assurant également la guidance d'élèves en alternance, afin | |
d'atteindre, en globalisant les populations scolaires, la norme minimale de 75 élèves. § 2. Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé conformément à l'article 9, § 1er est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves en alternance le plus important. Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté. La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés. Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves en guidance dans chacun des centres. § 3. Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat. | alternerende leerlingen voert teneinde de minimale norm van 75 leerlingen te bereiken door de schoolpopulaties te globaliseren. § 2. Het lid van het technisch personeel waarvan de opdracht voortvloeit uit de aanvullende personeelsformatie toegekend overeenkomstig artikel 9, § 1, wordt aangesteld voor het centrum dat het grootste aantal alternerende leerlingen bedraagt. Het wordt onderworpen aan de statutaire bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het technisch personeel van het centrum waar het aangesteld wordt. De overeenkomst bepaalt de verdeling van de opdracht uitgeoefend door het lid van het technisch personeel onder de betrokken leden. Deze wordt bepaald naar verhouding van het aantal begeleide leerlingen in elk centrum. § 3. De Regering bepaalt het model van de partnerschapsovereenkomst. |
Art. 11.§ 1er. La charge à temps plein de l'encadrement |
Art. 11.§ 1. De voltijdse opdracht van de aanvullende formatie |
complémentaire visée à l'article 9, § 1er, a), est attribuée à un conseiller psycho-pédagogique ou, en charges partielles, à mi-temps, à un conseiller psycho-pédagogique et à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de centre. Dans le cas où la charge complète accordée en vue d'assurer la guidance psycho-médico-sociale dans l'enseignement secondaire en alternance était confiée, en 2008-2009, à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, la charge à temps plein dans l'encadrement complémentaire visée à | bedoeld in artikel 9, § 1, a), wordt toegekend aan een psychopedagogisch adviseur of, in gedeeltelijke opdrachten, halftijds, aan een psychopedagogische adviseur en aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, in functie van de behoeften van de dienst en van de projecten van het centrum. Indien de volledige opdracht die toegekend is om de psycho-medisch-sociale begeleiding te voeren in het alternerend secundair onderwijs in 2008-2009 aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener toevertrouwd wordt, kan de voltijdse opdracht in de |
l'article 9, § 1er, a), peut, à titre dérogatoire, être attribuée à un | aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, a), in |
auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire | afwijking toegekend worden aan een sociale hulpverlener of aan een |
paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, | |
psychopédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de | in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het |
centre. | centrum. |
§ 2. Les charges à mi-temps de l'encadrement complémentaire visées à | § 2. De halftijdse opdrachten van de aanvullende personeelsformatie |
l'article 9, § 1er, b), c), d), e) sont attribuées à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique en fonction des besoins du service et du projet de centre. § 3. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre,par voie hiérarchique, pour les centres psycho-médicosociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après | bedoeld in artikel 9, § 1, b), c), d), e) worden toegekend aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum. § 3. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van |
consultation du comité de concertation de base pour les centres | het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse |
organisés par la Communauté française, de la commission paritaire | Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de |
locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté | officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en door de |
française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation | ondernemingsraad of bij gebrek de syndicale afvaardiging, voor de |
syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté | vrije centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
française. Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois | De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van |
exercices. | drie begrotingsjaren. |
A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la | Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking |
période allant du 1er septembre 2009 au 31 août 2010, sur base des | hebben op de periode gaande van 1 september 2009 tot en met 31 |
élèves comptabilisés au 15 janvier 2009. | augustus 2010 op basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2009. |
Section 4. - Du cadre complémentaire justifié par le classement des | Afdeling 4. - Aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de |
centres en fonction de leur indice socio-économique | rangschikking van de centra in functie van hun sociaal-economische |
Art. 12.L'indice socio-économique de chaque centre est égal au |
index Art. 12.De sociaal-economische index van elk centrum is gelijk aan de |
rapport entre d'une part, la somme des produits, pour chaque | verhouding tussen enerzijds de som van de producten, voor elke |
établissement scolaire desservi, de son indice socio-économique | bediende schoolinrichting, van zijn sociaal-economische index |
multiplié par son nombre d'élèves et, d'autre part le nombre total | vermenigvuldigd met het aantal leerlingen en, anderzijds van het |
d'élèves du ressort d'activités du centre. | aantal leerlingen die onder het centrum ressorteren. |
Art. 13.L'indice socio-économique d'un centre est calculé par |
Art. 13.De sociaal-economische index van een centrum wordt berekend |
l'Administration qui établit, tous les trois ans, un classement des | door het Bestuur, dat om de drie jaar een rangschikking opstelt van de |
centres sur la base de leur indice socio-économique. | centra op basis van hun sociaal-economische index. |
Art. 14.Le cadre complémentaire justifié par l'indice |
Art. 14.De aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de |
socio-économique des centres comprend, au minimum, trente charges à | sociaal-economische index van de centra omvat minstens dertig |
temps plein, de conseillers psycho-pédagogiques et trente charges, à | voltijdse opdrachten van psychopedagogische adviseurs en dertig |
temps plein, d'auxiliaires sociaux ou d'auxiliaires | voltijdse opdrachten van sociale hulpverleners of psychopedagogische |
psycho-pédagogiques. | hulpverleners. |
Art. 15.Une charge complémentaire de conseiller psycho-pédagogique est attribuée, par le Gouvernement dans l'ordre du classement visé à l'article 13, aux 30 centres dont l'indice socio-économique est le plus faible. Art. 16.Les trente centres visés à l'alinéa précédent sont classés par ordre décroissant de population scolaire desservie. Deux charges complémentaires d'auxiliaires sociaux sont attribuées aux dix premiers classés et une charge complémentaire d'auxiliaire social est attribuée aux dix suivants. Pour les centres qui se voient attribuer deux charges complémentaires en vertu du présent article, un des deux postes d'auxiliaire social peut être remplacé par un poste d'auxiliaire psychopédagogique. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre par voie hiérarchique pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres |
Art. 15.Een aanvullende opdracht van psychopedagogische adviseur wordt door de Regering in de rangschikking van het klassement bedoeld in artikel 13 toegekend aan de 30 centra waarvan de sociaal-economische index het laagst is. Art. 16.De dertig centra bedoeld in vorig lid worden gerangschikt in omgekeerde volgorde van de bediende schoolbevolking. Twee aanvullende opdrachten van maatschappelijke hulpverleners worden aan de eerste tien gerangschikten toegekend en een aanvullende opdracht van sociale hulpverlener wordt toegekend aan de volgende tien. Voor de centra die twee aanvullende opdrachten toegekend krijgen krachtens dit artikel kan een van de twee betrekkingen van maatschappelijke hulpverlener vervangen worden door een betrekking van psychopedagogische hulpverlener. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra |
organisés par la Communauté française, de la commission paritaire | georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke |
locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté | paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de |
française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation | Franse Gemeenschap, en door de ondernemingsraad of bij gebrek de |
syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté | syndicale afvaardiging, voor de vrije centra gesubsidieerd door de |
française; | Franse Gemeenschap. |
Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois | De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van |
exercices. | drie begrotingsjaren. |
A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la | Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking |
période allant du 1er janvier 2009 au 31 août 2010, sur base des | hebben op de periode gaande van 1 januari 2009 tot 31 augustus 2010 op |
élèves comptabilisés au 15 janvier 2008. | basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2008. |
Art. 17.Le Gouvernement peut augmenter le cadre complémentaire pour |
Art. 17.De Regering kan de aanvullende personeelsformatie |
autant que les moyens budgétaires le permettent. | vermeerderen voor zover de begrotingsmiddelen het toelaten. |
Dans ce cas, il peut augmenter le nombre de centres qui en | In dat geval kan zij het aantal centra die de vermeerdering genieten, |
bénéficient. | verhogen. |
Ces centres sont désignés dans l'ordre du classement tel que prévu à | De centra worden aangesteld in de orde van rangschikking zoals bepaald |
l'article 13. | in artikel 13. |
Ces centres bénéficiaires se verront attribuer une charge | De centra die een vermeerdering genieten, zullen een aanvullende |
complémentaire de conseiller psychopédagogique. | opdracht krijgen van psychopedagogische adviseur. |
Art. 18.Les charges complémentaires attribuées sur la base de la |
Art. 18.De aanvullende opdrachten toegekend op basis van deze |
présente section, le sont pour une durée de trois ans prenant cours le | afdeling worden toegekend voor een duur van drie jaar vanaf 1 |
1er septembre et se terminant le 31 août sur base du nombre d'élèves | september tot en met 31 augustus op basis van het aantal leerlingen |
comptabilisés au 15 janvier précédent. | geteld op voorafgaande 15 januari. |
A titre transitoire, la première attribution de ces charges | Bij wijze van overgangsmaatregel zal de eerste toekenning van die |
aanvullende opdrachten betrekking hebben op de periode gaande van 1 | |
complémentaires portera sur la période allant du 1er janvier 2009 au | januari 2009 tot 31 augustus 2010 op basis van het aantal leerlingen |
31 août 2010, sur base des élèves comptabilisés au 15 janvier 2008. | op 15 januari 2008. |
CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK 3. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 19.Dans la loi du 1er avril 1960 relative aux centres |
Art. 19.In de wet van 1 april 1960 betreffende de |
psycho-médico-sociaux, telle que modifiée par l'arrêté royal n° 467 du | psycho-medisch-sociale centra, zoals gewijzigd bij het koninklijk |
1er octobre 1986 et les décrets des 15 novembre 2001, 31 janvier 2002 | besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en de decreten van 15 november |
et 3 mars 2004, les termes « l'Etat » sont remplacés par les termes « | 2001, 31 januari 2002 en 3 maart 2004 worden de woorden « de Staat » |
la Communauté française ». | vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». |
Art. 20.Dans l'article 2 de la même loi, tel que remplacé par |
Art. 20.In artikel 2 van dezelfde wet zoals vervangen bij het |
l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, sont apportées les | koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 1° et 2°, sont complétés comme suit : « Le coefficient | 1° § 1, 1° en 2° worden als volgt aangevuld : « De |
multiplicateur trois est également appliqué pour le calcul du nombre | vermenigvuldigingscoëfficiënt drie wordt eveneens gebruikt voor de |
berekening van het aantal leerlingen in volledige of gedeeltelijke | |
d'élèves en intégration permanente totale ou partielle à la fois dans | permanente integratie zowel binnen de bevolking van het gewoon |
la population du centre psycho-médico-social ordinaire et dans le | psycho-medisch-sociaal centrum als in het psycho-medisch-sociaal |
centre psycho-médico-social chargé de la guidance de ces élèves. Dès | centrum belast met de begeleiding van die leerlingen. |
qu'il bénéficie d'une double comptabilisation, l'élève intègre à titre | Zodra hij een dubbele optelling geniet, integreert de leerling |
individuel le ressort d'activités des deux centres concernés. »; | individueel de activiteiten van de twee betrokken centra. »; |
2° dans le § 1er, 5°, les termes « le 1er octobre de l'année scolaire | 2° In § 1, 5°, worden de woorden « op 1 oktober van het voorgaand |
précédente » sont remplacés par les termes « le 15 janvier de | schooljaar » vervangen door « op 15 januari van het voorafgaande |
l'exercice précédent »; | schooljaar »; |
3° le § 1er est complété par un point 6° rédigé comme suit : | 3° § 1 wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt : |
« 6° Le Gouvernement définit les modalités de communication des cadres | « 6° De Regering bepaalt de nadere regels voor de mededeling van de |
du personnel aux directions des centres organisés par la Communauté | personeelsformaties aan de directies van de centra georganiseerd door |
française et aux pouvoirs organisateurs des centres subventionnés par | de Franse Gemeenschap en aan de inrichtende machten van de centra |
la Communauté française »; | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap »; |
4° le § 3 est abrogé; | 4° § 3 wordt opgeheven; |
5° dans le § 7 : | 5° in § 7 : |
a) à l'alinéa 1er, le terme « 7 000 » est remplacé par le terme « 10 | a) wordt in het 1e lid het woord « 7 000 » vervangen door het woord « |
000 »; | 10 000 »; |
b) l'alinéa 2 est abrogé; | b) wordt het 2e lid opgeheven; |
6° dans le § 8 : | 6° in § 8 : |
a) l'alinéa 2 est abrogé. | a) wordt het 2e lid opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 3 de la même loi, tel que remplacé par |
Art. 21.In artikel 3 van dezelfde wet, zoals vervangen bij het |
l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets | koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de |
des 15 novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les | decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er : | 1° in § 1 : |
a) les termes « membres du personnel » sont remplacés par les termes « | a) wordt het woord « personeelsleden » vervangen door de woorden « |
charges à temps plein »; | voltijdse opdrachten »; |
b) les termes « un membre supplémentaire » sont remplacés par les | b) worden de woorden « één bijkomend personeelslid » vervangen door de |
termes « une charge à temps plein supplémentaire »; | woorden « een bijkomende voltijdse opdracht »; |
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : | c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Ce cadre est dénommé « cadre de base ». »; | « Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd ». »; |
2° dans le § 2 : | 2° in § 2 : |
a) à l'alinéa 2, les termes « du 5e membre du personnel technique » | a) worden in het 2e lid de woorden « van het vijfde technisch |
sont remplacés par les termes « de la 5e charge à temps plein »; | personeelslid » vervangen door de woorden « van de 5e voltijdse |
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes « membres du personnel » sont | opdracht »; b) worden in het 3e, 4e en 5e lid de woorden « personeelsleden » |
remplacés par les termes « charges à temps plein »; | vervangen door de woorden « voltijdse opdrachten »; |
c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante : | c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling : « |
« La demande visant à obtenir une dérogation en application de | De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van |
l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française. Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6. En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée. La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ». | het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid. Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd. De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. » |
3° le § 6 est abrogé. | 3° § 6 wordt opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 4 de la même loi, tel qu'inséré par l'arrêté |
Art. 22.In artikel 4 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het |
royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets des 15 | koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de |
novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les modifications | decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er : | 1° in § 1 : |
a) les termes « membres du personnel » sont remplacés par les termes « | a) worden de woorden « personeelsleden » vervangen door de woorden « |
charges à temps plein »; | voltijdse opdrachten »; |
b) les termes « un membre supplémentaire » sont remplacés par les | b) worden de woorden « een aanvullend lid » vervangen door de woorden |
termes « une charge à temps plein supplémentaire »; | « een bijkomende voltijdse opdracht »; |
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : | c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Ce cadre est dénommé « cadre de base ». »; | « Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd'. »; |
2° dans le § 2 : | 2° in § 2 : |
a) à l'alinéa 2, les termes « du 5e membre du personnel technique » | a) worden in het 2e lid de woorden « het vijfde technisch |
sont remplacés par les termes « de la 5e charge à temps plein »; | personeelslid » vervangen door de woorden « van de 5e voltijdse |
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes « membres du personnel » sont | opdracht »; b) worden in het 3e, 4e en 5e lid het woord « personeelsleden » |
remplacés par les termes « charges à temps plein »; c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante : « La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française. Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6. En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée. La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ». | vervangen door de woorden « voltijdse opdrachten »; c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling : « De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid. Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd. De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. » |
Art. 23.L'article 9, § 1er, de la même loi, tel qu'inséré par |
Art. 23.Artikel 9, § 1, van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het |
l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, est remplacé par la | koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. Dans le respect des conditions fixées par et en vertu de la | « § 1. Met inachtneming van de voorwaarden gesteld krachtens deze wet |
présente loi, le Gouvernement peut créer de nouveaux centres organisés | kan de Regering nieuwe centra oprichten die door de Franse Gemeenschap |
par la Communauté française. Il en fixe le ressort d'activités ». | georganiseerd worden. Zij bepaalt er het werkgebied van. » |
Art. 24.Les articles 10 et 11 de la même loi, tel qu'insérés par le |
Art. 24.De artikelen 10 en 11 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij |
décret du 31 janvier 2002, sont abrogés. | het decreet van 31 januari 2002, worden opgeheven. |
Art. 25.§ 1er. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
Art. 25.§ 1. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot |
centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du | regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het |
24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les | koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het |
termes « l'Etat » sont remplacés par les termes « la Communauté | koninklijk besluit van 2 september 1985, worden de woorden « de Staat |
française ». | » vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». |
§ 2. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres | § 2. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van |
psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août | de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk |
1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les termes « | besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
Ministère de l'Education nationale et de la Culture » sont remplacés | van 2 september 1985, worden de woorden « Ministeries van Onderwijs en |
par « la Communauté française. ». | Cultuur » vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». |
Art. 26.A l'article 2 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
Art. 26.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 |
centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du | tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij |
24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, le 7° | het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het |
est modifié comme suit : | koninklijk besluit van 2 september 1985, wordt 7° als volgt gewijzigd |
« ressort d'activités : ensemble des établissements scolaires tels que | : « werkgebied » : geheel van de schoolinrichtingen zoals bepaald in |
définis à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997, auxquels les | artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997, waartoe de opdrachten van |
missions du centre s'adressent et l'ensemble des élèves qui les | het centrum gericht zijn en het geheel van de leerlingen die er les |
fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d' | volgen, met inbegrip van de leerlingen die een maatregel voor |
intégration permanente totale ou partielle; »; | volledige of gedeeltelijke permanente integratie genieten; |
Le même article, est complété par un point 10° rédigé comme suit : « | Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 10°, luidend als volgt |
10° élève en intégration permanente totale ou partielle : élèves tels | : « 10° leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie |
que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er, du | : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en |
décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. » et par | 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van |
het gespecialiseerd onderwijs. » en met een punt 11° luidend als volgt | |
un point 11° rédigé comme suit : « élèves en alternance : élèves | : « alternerende leerlingen » : leerlingen die het alternerend |
fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par | secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli |
le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement. ». | 2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs. |
Art. 27.A l'article 3, § 1er, du même arrêté royal, tel que modifié |
Art. 27.Artikel 3, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het |
2006, les termes « et de l'enseignement à horaire réduit créé afin de | decreet van 12 juli 2006, worden de woorden « en van het onderwijs met |
satisfaire à l'obligation scolaire à temps partiel » sont supprimés. | beperkt leerplan opgericht teneinde deeltijds aan de schoolplicht te voldoen » geschrapt. |
Le même article 3, §1er, est complété comme suit : | Hetzelfde artikel 3, § 1, wordt aangevuld als volgt : |
« 4. Les centres ont également pour mission d'assurer les tâches de | « 4. De centra hebben eveneens voor opdracht begeleidingstaken te |
guidance au profit des élèves en intégration permanente totale ou | vervullen ten gunste van de leerlingen in volledige of gedeeltelijke |
partielle tels que visés à l'article 2, 10°. » | permanente integratie zoals bedoeld in artikel 2, 10° ». |
Art. 28.L'article 11, § 6, du même arrêté royal est complété par |
Art. 28.Artikel 11, § 6 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgend lid : |
« Les centres d'éducation et de formation par l'alternance doivent | « De alternerende opvoedings- en opleidingscentra moeten minstens een |
mettre à la disposition du personnel technique au moins un local | lokaal ter beschikking stellen van het technisch personeel voor de |
permettant l'exécution des activités programmées ». | uitvoering van de geprogrammeerde activiteiten. » |
Art. 29.Dans l'article 52, b du même arrêté royal, tel que modifié |
Art. 29.In artikel 52, b, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het |
2006, les termes « par agent technique complémentaire admis aux | decreet van 12 juli 2006, worden de woorden « per aanvullend technisch |
personeelslid dat in de toelageregeling is opgenomen » vervangen door | |
subventions » sont remplacés par les termes « par équivalent temps | de woorden « per voltijdse equivalent van het aanvullend technisch |
plein du personnel technique complémentaire admis aux subventions ». | personeel dat voor subsidies in aanmerking komt ». |
Art. 30.L'article 52, du même arrêté royal, tel que modifié par |
Art. 30.Artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd |
l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006 est | bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 |
complété par le point suivant : | juli 2006 wordt aangevuld met het volgend punt : |
« e) En cas de convention de partenariat conclue en application de | « e) In geval van partnerschap afgesloten bij toepassing van artikel |
l'article 10 du décret du 19 février 2009 organisant le renforcement | 10 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de |
différencié du cadre du personnel technique des centres | gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van |
psycho-médico-sociaux, la somme forfaitaire par équivalent temps plein | de psycho-medisch-sociale centra, wordt het forfaitair bedrag per |
est répartie entre les centres signataires de la convention | voltijdse equivalent verdeeld onder de centra die de overeenkomst |
proportionnellement à la charge prestée dans chaque centre et telle | hebben ondertekend in verhouding tot de opdracht uitgevoerd in elk |
que précisée dans la convention ». | centrum en zoals bepaald in de overeenkomst. » |
Art. 31.Les articles 56 et 59 du même arrêté royal, tel que modifié |
Art. 31.De artikelen 56 en 59 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het |
2006, sont abrogés. | decreet van 12 juli 2006 worden opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 32.In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 30 janvier 2003 fixant les normes relatives au nombre | Gemeenschap van 30 januari 2003 tot vaststelling van de normen |
d'emplois d'auxiliaires paramédicaux et du personnel administratif des | betreffende het aantal betrekkingen van paramedisch medewerker en van |
centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française chargés | het bestuurspersoneel van de psycho-medisch-sociale centra van de |
d'assurer la promotion de la santé à l'école dans les établissements | Franse Gemeenschap belast met de gezondheidspromotie op school in de |
scolaires de la Communauté française, les termes « à la date du 1er | schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap, worden de woorden « |
octobre de l'exercice précédent » sont remplacés par « à la date du 15 janvier de l'exercice précédent ». | vanaf 1 oktober van het voorafgaande jaar » vervangen door de woorden « vanaf 15 januari van het voorafgaande jaar ». |
Art. 33.L'article 3 du décret du 14 juillet 2006 relatif aux |
Art. 33.Artikel 3 van het decreet van 14 juli 2006 betreffende de |
missions, programmes et rapport d'activités des centres | opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de |
psycho-médico-sociaux, est complété par l'alinéa suivant : | psycho-medisch-sociale centra wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Ils exercent également leurs missions au profit des élèves | « Zij oefenen eveneens hun opdracht uit ten gunste van de leerlingen |
bénéficiant de l'intégration permanente totale et partielle telles que | die de volledige en gedeeltelijke permanente integratie genieten zoals |
définies aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er, 146, 1°, du décret | bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1, 146, 1°, van het |
du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. ». | decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. » |
Art. 34.L'article 36, alinéa 2, b), du même décret est complété par |
Art. 34.Artikel 36, 2e lid, b) van hetzelfde decreet wordt aangevuld |
les termes « et précise également les actions concrètes prises en | met de woorden « en bepaalt eveneens de concrete acties verricht door |
charge par le cadre complémentaire ». | de aanvullende personeelsformatie ». |
Art. 35.L'article 42 du même décret est abrogé. |
Art. 35.Artikel 42 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009 à |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2009 met |
l'exception des articles 8, 9, 10 et 11, fixant le cadre | uitzondering van de artikelen 8, 9, 10 en 11 tot vaststelling van de |
complémentaire justifié par les élèves fréquentant l'enseignement | aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de leerlingen die |
secondaire en alternance qui entrent en vigueur le 1er septembre 2009. | alternerend secundair onderwijs volgen, die in werking treden op 1 september 2009. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 février 2009. | Brussel, 19 februari 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
publique et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009 : | (1) Zitting 2008-2009 : |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 641-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 641-1. - |
commission, n° 641-2. - Rapport, n° 641-3. | Commissieamendementen, nr. 641-2. - Verslag, nr. 641-3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 17 février | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 |
2009. | februari 2009. |