Décret modifiant pour la Région wallonne l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947, relatif à la recherche et à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles | Decreet houdende wijziging, wat het Waalse Gewest betreft, van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, van petroleum en van brandbare gassen, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 FEVRIER 1998. Décret modifiant pour la Région wallonne l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947, relatif à la recherche et à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.A l'article 1er, alinéa 2, les mots « des lois minières |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 FEBRUARI 1998. Decreet houdende wijziging, wat het Waalse Gewest betreft, van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, van petroleum en van brandbare gassen, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947 (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, worden de woorden "van de bij |
coordonnées par l'arrêté royal du 15 septembre 1919 » sont remplacés | koninklijk besluit van 15 september 1919 samengeordende mijnwetten" |
par les mots « du décret du Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ». Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er, les mots « le Roi » sont remplacés par les mots « le Gouvernement wallon ». A l'alinéa 1er du même article, les mots « à l'Etat ou » sont supprimés. Le dernier alinéa de ce même article est supprimé et remplacé par la disposition suivante : « Les permis sont octroyés à des personnes physiques ou morales justifiant des capacités techniques et financières pour les mettre en oeuvre. » Art. 3.A l'article 5, alinéa 1er, le mot « royal » est remplacé par les mots « du Gouvernement wallon ». Au même article, alinéa 2, le mot « royal » est remplacé par les mots « du Gouvernement wallon ». |
vervangen door de woorden "van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen". Art. 2.In artikel 2, eerste lid, worden de woorden "den Koning" vervangen door de woorden "de Waalse Regering". In hetzelfde lid worden de woorden "aan den Staat of" geschrapt. Het laatste lid van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : "De vergunningen worden verleend aan natuurlijke of rechtspersonen die kunnen bewijzen dat ze beschikken over de technische en financiële middelen om ze uit te voeren." Art. 3.In artikel 5, eerste en tweede lid, worden de woorden "koninklijk besluit" vervangen door de woorden "besluit van de Waalse Regering". |
Art. 4.L'article 6 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante : « Article 6.§ 1er. La procédure d'octroi des permis exclusifs de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est ouverte : a. soit à l'initiative du Gouvernement wallon; b. soit après qu'une demande de permis exclusif de recherches ou d'exploitation a été introduite auprès du Gouvernement wallon. § 2. Un arrêté du Gouvernement wallon détermine la forme des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation; il indique les autorités auxquelles elles doivent être adressées et spécifie les formalités auxquelles l'instruction de ces demandes est soumise. |
Art. 4.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : " Artikel 6.§ 1. De procedure voor de toekenning van vergunningen voor het instellen van een onderzoek m.b.t. de verkenning of de ontginning van olie en brandbare gassen wordt ingeleid : a. hetzij op initiatief van de Waalse Regering; b. hetzij na het indienen van een aanvraag om een dergelijke vergunning bij de Waalse Regering. (1) Zitting 1997-1998 : Stukken van de Raad 317 (1997-1998) Nrs. 1 en 2. Volledig verslag. - Openbare vergadering van 28 januari 1998. Bespreking. - Stemming. § 2. De wijze waarop een vergunning voor het instellen van een verkennings- of ontginningsonderzoek moet worden aangevraagd, wordt bij besluit van de Waalse Regering vastgesteld; bij hetzelfde besluit wordt bepaald aan welke overheden de aanvragen te richten zijn en aan welke formaliteiten de behandeling ervan onderworpen is. |
§ 3. Toute demande est accompagnée d'un programme de recherche ou | § 3. Bij elke aanvraag wordt een verkennings- of ontginningsprogramma |
d'exploitation. | gevoegd. |
§ 4. L'arrêté visé au paragraphe 2 règle de même la forme des demandes | § 4. De vorm van de aanvragen om gehele of gedeeltelijke verkoop en |
de vente, de cession, totale ou partielle, de partage, de location, | overdracht, om verdeling, verhuring, verpachting van de door de |
d'amodiation des droits conférés par les permis, ainsi que des | vergunningen toegekende rechten en van de aanvragen om goedkeuring van |
demandes d'approbation de la dévolution de ces droits. » | de erfopvolging van deze rechten wordt eveneens bepaald in het in § 2 |
Art. 5.L'article 7 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante : |
bedoelde besluit." Art. 5.Artikel 7 wordt vervangen als volgt : |
« Article 7.§ 1er. Lorsque plusieurs demandes présentent des mérites |
" Artikel 7.§ 1. Wanneer meer aanvragen dezelfde garanties bieden, |
équivalents quant aux capacités techniques et financières visées à | |
l'article 2 ainsi qu'en ce qui concerne le programme de recherche et | zowel wat betreft de in artikel 2 bedoelde technische en financiële |
d'exploitation visé à l'article 6, le Gouvernement wallon sollicite des demandeurs des informations complémentaires pour lui permettre d'effectuer un choix objectif. § 2. L'arrêté du Gouvernement wallon octroyant un permis détermine la durée de celui-ci de manière que la durée du permis n'excède pas la période nécessaire pour mener à bien les activités pour lesquelles il est octroyé. § 3. A la requête du détenteur du permis, la durée du permis peut être prorogée par arrêté du Gouvernement wallon. Les conditions d'octroi d'une prorogation sont définies par l'arrêté du Gouvernement wallon prévu à l'article 6. | middelen als het in artikel 6 bedoelde verkennings- en ontginningsprogramma, verlangt de Waalse Regering aanvullende gegevens van de aanvragers om een objectieve keuze te kunnen maken. § 2. Krachtens het besluit van de Waalse Regering waarbij de vergunning wordt verleend, mag deze laatste niet langer lopen dan de duur die noodzakelijk is om de activiteiten te verrichten. § 3. De duur van de vergunning kan bij besluit van de Waalse Regering verlengd worden op verzoek van de vergunninghouder. De voorwaarden voor de toekenning van een verlenging worden bepaald bij het in artikel 6 bedoelde besluit van de Waalse Regering. § 4. Het bereik waarbinnen de verkennings- of ontginningswerken kunnen |
§ 4. L'arrêté visé au paragraphe 2 détermine le périmètre à | worden uitgevoerd, wordt zodanig bepaald bij het in § 2 bedoelde |
l'intérieur duquel les travaux de recherche ou d'exploitation peuvent | besluit dat de activiteiten uit technisch en economisch oogpunt op een |
être effectués, de telle manière que le périmètre autorisé n'excède | |
pas ce qui est justifié par le meilleur exercice possible des | |
activités du point de vue technique et économique. | optimale wijze kunnen plaatsvinden. |
§ 5. A l'arrêté visé au paragraphe 2 est annexé un cahier des charges où sont prévus notamment : a. les avantages accordés au titulaire du permis; b. le taux de la redevance aux propriétaires du sol; (1) Session 1997-1998 : Documents du CRW 317 (1997-1998) n°s 1 et 2. Compte rendu intégral, Séance publique du 28 janvier 1998. Discussion. - Vote. c. les prestations dues à la Région wallonne par le titulaire du permis; d. les conditions auxquelles le titulaire sera tenu pour quitte et libre, notamment en ce qui concerne la remise en état des lieux, soit à l'expiration du permis, soit dans le cas où il renoncerait au bénéfice du permis avant cette expiration; e. les causes et conditions du retrait du permis et l'indemnité due éventuellement au titulaire en pareil cas; | § 5. Bij het in § 2 bedoelde besluit wordt een bestek gevoegd, met o.a. de volgende gegevens : a. de aan de vergunninghouder toegekende voordelen; b. het percentage van de aan de grondeigenaars verschuldigde bijdrage; c. de bijdragen die de vergunninghouder aan het Waalse Gewest verschuldigd is; d. de voorwaarden waaronder de vergunninghouder als vrij en ontlast wordt beschouwd, met name wat het herstel van de plaats betreft, hetzij wanneer de vergunning vervalt, hetzij ingeval hij vóór de vervaldatum zou afzien van het genot van de vergunning; e. de oorzaken van en de voorwaarden voor het intrekken van de vergunning en de vergoeding die in zo'n geval eventueel verschuldigd is aan de houder; |
f. les bases de l'indemnité éventuellement due au titulaire en vertu | f. de grondslag van de vergoeding die krachtens artikel 10 eventueel |
de l'article 10; | verschuldigd is aan de houder; |
g. les conditions concernant l'exercice des activités pour lesquelles | g. de voorwaarden betreffende de uitoefening van de activiteiten |
le permis est octroyé, pour autant qu'elles soient justifiées par des | waarvoor de vergunning wordt verleend, voor zover gerechtvaardigd door |
considérations d'ordre public, de santé publique, de sécurité des transports, de protection de l'environnement, de protection des ressources biologiques et des trésors régionaux ayant une valeur artistique, historique ou archéologique, par la sécurité des installations, la gestion des ressources en hydrocarbures ou la nécessité de s'assurer des revenus fiscaux. Le cahier des charges peut imposer au titulaire du permis l'obligation de s'affilier à des organismes créés dans l'intérêt commun des exploitants. Un arrêté du Gouvernement wallon détermine les modalités d'application du présent article. » Art. 6.A l'article 10, les mots « ou l'exploitation réservée à l'Etat |
de openbare orde, de volksgezondheid, de vervoersveiligheid, de milieubescherming, de bescherming van de biologische hulpbronnen en van gewestelijk bezit met een artistieke, historische of archeologische waarde, de veiligheid van installaties, het beheer van koolwaterstofvoorkomens of de noodzaak om belastinginkomsten veilig te stellen. Het bestek kan de vergunninghouder verplichten lid te worden van inrichtingen die in het belang van de exploitanten opgericht zijn. De voorschriften voor de toepassing van dit artikel worden bij besluit van de Waalse Regering bepaald." Art. 6.In artikel 10 worden de woorden "of indien de ontginning bij |
par un arrêté royal pris en vertu de l'article 17 » sont supprimés. | een krachtens artikel 17 getroffen koninklijk besluit, aan den Staat |
wordt voorbehouden" geschrapt. | |
Art. 7.A l'article 14, alinéa 1er, le mot « Gouvernement » est |
Art. 7.In artikel 14, eerste lid, wordt het woord "Regering" |
remplacé par les mots « Gouvernement wallon ». | vervangen door de woorden "Waalse Regering". |
Art. 8.L'article 16 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 8.Artikel 16 wordt vervangen als volgt : |
« Article 16.Les dispositions de l'article 44 du décret du Conseil |
" Artikel 16.De bepalingen van artikel 44 van het decreet van de |
régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines sont applicables | Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen zijn van toepassing |
lorsqu'il s'agit des dommages visés à l'article 15 du présent arrêté. » | wanneer het gaat om schade bedoeld in artikel 15 van dit besluit." |
Art. 9.Le titre VI est supprimé ainsi que l'article 17. |
Art. 9.Titel VI en artikel 17 worden geschrapt. |
Art. 10.Un titre VI nouveau est inséré, comprenant un article 17 |
Art. 10.Er wordt een nieuwe Titel VI met een nieuw artikel 17 |
nouveau, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Titre VI. - De la participation de la Région wallonne à l'exercice | "Titel VI. - Deelneming van het Waalse Gewest in de uitoefening van |
des droits conférés par le permis. | door de vergunning toegekende rechten |
Article 17.§ 1er. Les modalités du versement des contributions visées |
Art. 17.§ 1. De voorschriften inzake de in artikel 7, § 5, eerste |
à l'article 7, § 5, alinéa 1er, y compris les exigences concernant la | lid, c, bedoelde bijdragen, met inbegrip van eventuele eisen inzake de |
participation de la Région wallonne, sont fixées par le Gouvernement | deelneming van het Waalse Gewest, worden door de Waalse Regering |
wallon de manière à garantir le maintien de l'indépendance des entités | zodanig vastgesteld dat het onafhankelijke beheer van de subjecten |
en matière de gestion. | gehandhaafd blijft. |
§ 2. Si l'octroi du permis dépend de la participation de la Région aux | § 2. Indien de verlening van de vergunning echter afhankelijk is van |
activités et si une personne morale a été désignée à seule fin de | de deelneming van het Waalse Gewest in de betrokken activiteiten en |
gérer cette participation ou si la Région elle-même la gère, ni la | een rechtspersoon is belast met het beheer van deze deelneming of |
personne morale ni la Région ne sont empêchées d'exercer les droits et | indien het Gewest zelf de deelneming beheert, zal noch de |
obligations liés à cette participation, de manière proportionnelle à l'importance de celle-ci, pour autant que la personne morale ou la Région ne détienne les informations ni l'exercice des droits de vote sur des décisions concernant des sources d'approvisionnement des détenteurs du permis, que la Région ou la personne morale ne dispose pas, en combinaison avec une ou plusieurs entreprises publiques au sens de l'article 1er, point 2 de la Directive 90/531/CEE, d'une majorité de droits de vote sur d'autres décisions et que les droits de vote de la personne morale ou de la Région s'exercent uniquement sur la base des principes transparents, objectifs et non discriminatoires | rechtspersoon noch het Waalse Gewest ervan worden weerhouden de rechten en verplichtingen die met een dergelijke deelneming samenhangen op zich te nemen, in overeenstemming met de grootte van de deelneming, mits de rechtspersoon of het Gewest geen informatie bezit over of zijn stem uitbrengt bij besluiten betreffende de aankoopbronnen van de vergunninghouders, dat het Gewest of de rechtspersoon samen met één of meer openbare ondernemingen in de zin van artikel 1, punt 2, van Richtlijn 90/513/EEG geen meerderheidsstem heeft bij andere besluiten en mits de rechtspersoon of het Gewest uitsluitend op grond van transparante, objectieve en niet-discriminerende beginselen zijn stem uitbrengt en niet belet dat |
et n'empêchent pas le détenteur de permis de fonder ses décisions en | de beheersbesluiten van de vergunninghouder gebaseerd worden op |
matière de gestion sur des principes commerciaux normaux. | normale commerciële overwegingen. |
§ 3. Les dispositions du précédent alinéa n'empêchent pas une personne | § 3. Het vorige lid staat er niet aan in de weg dat de rechtspersoon |
morale ou la Région de s'opposer à une décision des détenteurs de | of het Gewest zicht verzet tegen een besluit van de vergunninghouders |
permis qui ne respecteraient pas les conditions et exigences, | dat niet voldoet aan de in de vergunning vermelde voorwaarden en eisen |
précisées dans le permis, qui concerne la politique de restriction de | in verband met het voorraadverminderingsbeleid en de bescherming van |
la protection des intérêts financiers de la Région. | de financiële belangen van het Gewest. |
§ 4. La faculté de s'opposer à la décision s'exerce de manière non | § 4. Van de mogelijkheid om zich tegen een besluit te verzetten zal, |
discriminatoire, en particulier en ce qui concerne les décisions en | inzonderheid m.b.t. besluiten betreffende de investeringen en de |
matière d'investissements et les sources d'approvisionnement des | aankoopbronnen van de vergunninghouders, op niet-discriminerende wijze |
détenteurs de permis. Lorsque la participation de la Région aux | gebruik worden gemaakt. Indien de deelneming van het Gewest in de |
activités est gérée par une personne morale qui est également | activiteiten beheerd wordt door een rechtspersoon die tevens de |
vergunninghouder is, legt de Regering voorschriften in de vergunning | |
détentrice des permis, le Gouvernement édicte dans le permis des | vast om ervoor te zorgen dat de rechtspersoon aparte boekhoudingen |
dispositions obligeant ladite personne morale à tenir des | voert voor zijn commerciële functie enerzijds en voor zijn taak als |
comptabilités distinctes pour son rôle commercial et pour son rôle de | beheerder van de deelneming van het Gewest anderzijds, en om te |
gestionnaire de la participation de la Région et garantissant que la | garanderen dat er geen informatie van het gedeelte van de |
composante de cette personne morale responsable de la participation de | rechtspersoon dat verantwoordelijk is voor het beheer van de |
la Région ne fournit pas d'informations à la composante de cette même | deelneming van het Gewest, doorstroomt naar het gedeelte van de |
personne morale qui détient les permis pour son propre compte. | rechtspersoon dat zelf houder is van vergunningen. Wanneer echter het |
Toutefois, lorsque la composante de la personne morale responsable de | gedeelte van de rechtspersoon dat verantwoordelijk is voor het beheer |
la gestion de la participation de la Région engage comme consultante | van de deelneming van het Gewest het gedeelte van de rechtspersoon dat |
la composante de la personne morale qui détient le permis, cette | houder is van een vergunning als consultant in dienst neemt, mag het |
dernière peut communiquer les informations nécessaires pour accomplir | eerstgenoemde gedeelte alle informatie ter beschikking stellen die |
le travail de consultant. Les détenteurs de tous les permis auxquels | voor het werk als consultant nodig is. De vergunninghouders op wie die |
les informations se réfèrent doivent être informés à l'avance des | informatie betrekking heeft, worden van tevoren meegedeeld welke |
informations qui seront fournies de cette manière et doivent disposer | informatie aldus zal worden verstrekt en er wordt hen voldoende tijd |
d'un délai suffisant pour soulever des objections. » | gegeven om hun bezwaren kenbaar te maken." |
Art. 11.A l'article 19, alinéa 1er, le mot « décrets » est inséré |
Art. 11.In artikel 19, eerste lid, wordt het woord "decreten" |
entre le mot « lois » et les mots « et arrêtés ». | ingevoegd tussen het woord "wetten" en de woorden "en besluiten". |
Au même article, alinéa 2, les mots « l'article 132 des lois minières | In hetzelfde artikel, tweede lid, worden de woorden "bij artikel 132 |
coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 59 du décret du | van de samengeordende mijnwetten" vervangen door de woorden "bij |
Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ». | artikel 59 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op |
Art. 12.A l'article 20, le mot « décrets » est inséré entre le mot « |
de mijnen". Art. 12.In artikel 20 wordt het woord "decreten" ingevoegd tussen het |
lois » et les mots « et arrêtés ». | woord "wetten" en de woorden "en besluiten". |
Art. 13.A l'article 21, alinéa 1er, le mot « Roi » est remplacé par |
Art. 13.In artikel 21, eerste lid, wordt het woord "Koning" vervangen |
les mots « Gouvernement wallon ». | door de woorden "Waalse Regering". |
Art. 14.A l'article 23, alinéa 1er, les mots « l'article 128 des lois |
Art. 14.In artikel 23, eerste lid, worden de woorden "bij artikel 128 |
minières coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 61 du | van de samengeordende mijnwetten" vervangen door de woorden "bij |
décret du Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ». | artikel 61 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op |
Au même article, alinéa 2, les mots « l'article 129 (1°) des lois | de mijnen". In hetzelfde artikel, tweede lid, worden de woorden "bij artikel 129 |
susdites » sont remplacés par les mots « l'article 62 du décret du | (1°) van hogervermelde wetten" vervangen door de woorden "bij artikel |
Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ». | 62 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de |
Au même article, alinéa 3, les mots « l'article 130 des lois minières | mijnen". In hetzelfde artikel, derde lid, worden de woorden "in artikel 130 der |
coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 63 du décret du | samengeordende wetten" vervangen door de woorden "in artikel 63 van |
Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ». | het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen". |
Au même article, l'alinéa 4 est supprimé et remplacé par la disposition suivante : | In hetzelfde artikel wordt het vierde lid vervangen als volgt : |
« Les infractions au présent article sont constatées par des | "De overtredingen van dit artikel worden vastgesteld bij een |
procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie du | proces-verbaal dat bewijskracht heeft, tenzij de vastgestelde feiten |
procès-verbal doit être remise au contrevenant dans les quarante-huit | weerlegd kunnen worden. Een afschrift van het proces-verbaal wordt |
heures de la constatation de l'infraction, à peine de nullité. » | binnen achtenveertig uur na de vaststelling van de overtreding aan de |
overtreder verzonden, op straffe van nietigheid." | |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 19 février 1998. | Namen, 19 februari 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |