Décret relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux entreprises d'insertion | Decreet houdende erkenning en subsidiëring van de inschakelingsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 DECEMBRE 2012. - Décret relatif à l'agrément et à l'octroi de | 19 DECEMBER 2012. - Decreet houdende erkenning en subsidiëring van de |
subventions aux entreprises d'insertion (1) | inschakelingsbedrijven (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et objet | HOOFDSTUK I - Begripsomschrijvingen en doel |
Article 1er.Au sens du présent décret on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° les travailleurs défavorisés : les personnes qui, avant leur | 1° de kwetsbare werknemers : de personen die vóór hun eerste |
premier engagement dans une entreprise d'insertion agréée ne sont pas | aanwerving in een erkend inschakelingsbedrijf niet in het bezin zijn |
titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou | van een diploma van het hoger secundair onderwijs of van een |
assimilé, sont inscrites comme demandeuses d'emploi inoccupées auprès | gelijkgesteld diploma, ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde |
de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, | werkzoekenden bij de "Office wallon de la Formation professionnelle et |
de l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en | |
ci-après dénommé le FOREm, ou de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen | Arbeidsbemiddeling), hierna de "FOREm" genoemd, of bij het "Arbeitsamt |
Gemeinschaft », créé par le décret du 17 janvier 2000 portant création | der Deutschsprchigen Gemeinschaft", opgericht bij het decreet van 17 |
januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in | |
d'un Office de l'Emploi en Communauté germanophone, ci-après dénommé « | de Duitstalige Gemeenschap, hierna "Arbeitsamt der D.G." genoemd, en |
Arbeitsamt der D.G. » et : | die : |
a) soit bénéficient d'allocations de chômage, d'allocations | a) ofwel in aanmerking komen voor werkloosheidsuitkeringen, |
d'insertion, du revenu d'intégration sociale ou d'une aide sociale, ou | inschakelingsuitkeringen, leefloon, of een sociale hulp of die sinds |
encore ne bénéficient d'aucun revenu, depuis au moins six mois; | minstens zes maanden geen enkel loon genieten; |
b) soit sont âgées de plus de cinquante ans; | b) ofwel ouder dan vijftig jaar zijn; |
c) soit sont chefs de famille d'une famille monoparentale; | c) ofwel gezinshoofden zijn van een eenoudergezin; |
d) soit se voient proposer, par l'entreprise d'insertion agréée, un | d) ofwel van het erkende inschakelingsbedrijf een arbeidscontract |
contrat de travail dans un secteur ou une profession dans lesquels le | krijgen in een sector of een beroep waarin de wanverhouding van de |
déséquilibre des sexes est supérieur d'au moins 25 pour cent au | geslachten hoger is dan minstens 25 procent dan de gemiddelde |
déséquilibre moyen des sexes dans l'ensemble des secteurs économiques | wanverhouding van de geslachten in het geheel van de economische |
et font partie du sexe sous-représenté; | sectoren en deel uitmaken van het ondervertegenwoordigde geslacht; |
e) soit peuvent être discriminées de manière directe ou indirecte : | e) ofwel op rechtstreekse of onrechtstreekse wijze gediscrimineerd |
- au sens de l'article 3 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la | kunnen zijn : - in de zin van artikel 3 van het decreet van 6 november 2008 ter |
lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de |
discrimination, entre les femmes et les hommes en matière d'économie, | discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling |
d'emploi et de formation et qui ont besoin de renforcer leur formation | en vorming en die hun taalopleiding, hun beroepsopleiding of hun |
linguistique, leur formation professionnelle ou leur expérience | beroepservaring moeten versterken om hun kansen op een duurzame en |
professionnelle pour augmenter leurs chances d'obtenir un emploi | kwaliteitsvolle betrekking te verhogen of |
durable et de qualité ou | |
- au sens de l'article 3 du décret de la Communauté germanophone du 19 | - in de zin van artikel 3 van het decreet van de Duitstalige |
mars 2012 visant à lutter contre certaines formes de discrimination et | Gemeenschap van 19 maart 2012 ter bestrijding van bepaalde vormen van |
qui ont besoin de renforcer leur formation linguistique, leur formation professionnelle ou leur expérience professionnelle pour augmenter leurs chances d'obtenir un emploi durable et de qualité; f) soit sont en possession d'une décision d'octroi de l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées d'une aide à la formation ou à l'emploi, prise en vertu des dispositions du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'une décision similaire prise en matière d'aide à la formation ou à l'emploi des personnes | discriminatie en die hun taalopleiding, hun beroepsopleiding of hun beroepservaring moeten versterken om hun kansen op een duurzame en kwaliteitsvolle betrekking te verhogen; f) ofwel in het bezit zijn van een beslissing van het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen) tot toekenning van een steun voor vorming of tewerkstelling, genomen krachtens de bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid of krachtens een gelijksoortige beslissing inzake steun voor vorming of tewerkstelling van de gehandicapte personen door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" opgericht bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni |
handicapées par le « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemein-schaft | 1990 houdende oprichting van een " Dienststelle der Deutschsprachigen |
für Personen mit einer Behinderung », créé par le décret de la | Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung " (Dienst van de |
Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création d'un Office | |
de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées; | Duitstalige Gemeenschap voor de Personen met een Handicap; |
g) soit étaient des personnes visées par l'article 60, § 7, de la loi | g) ofwel personen waren zoals bedoeld in artikel 60, § 7, van de |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale ou | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
par le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | maatschappelijk welzijn of in het decreet van 18 juli 1997 houdende |
professionnelle avant leur inscription comme demandeuses d'emploi; | creatie van een doorstromingsprogramma vóór hun inschrijving als werkzoekenden; |
2° les travailleurs gravement défavorisés : les personnes visées au 1° | 2° de uiterst kwetsbare werknemers : de in 1° bedoelde personen die in |
et qui bénéficient d'allocations de chômage, d'allocations | aanmerking komen voor werkloosheidsuitkeringen, |
d'insertion, du revenu d'intégration sociale ou d'une aide sociale, ou encore ne bénéficient d'aucun revenu, depuis au moins vingt-quatre mois; 3° le chef d'entreprise : la personne physique engagée pour la gestion quotidienne de l'entreprise d'insertion, mission qu'elle est habilitée à exercer par le conseil d'administration de l'entreprise d'insertion dans le cadre exclusif d'un contrat de travail conclu pour un mi-temps minimum et pour laquelle elle perçoit un salaire à l'exclusion de tout autre revenu ou avantage perçu à un autre titre, à charge de l'entreprise d'insertion agréée; | inschakelingsuitkeringen, leefloon, of een sociale hulp of die sinds minstens vierentwintig maanden geen enkel loon genieten; 3° het bedrijfshoofd : de natuurlijke persoon aangeworven voor het dagelijkse beheer van het inschakelingsbedrijf; hij wordt door de raad van bestuur van het inschakelingsbedrijf ertoe gemachtigd die opdracht uit te oefenen in het uitsluitende kader van een arbeidscontract gesloten voor minstens een halftijdse betrekking en waarvoor hij een wedde ontvangt met uitzondering van elk ander loon of voordeel gekregen om een ander reden, ten laste van het erkende inschakelingsbedrijf; |
4° l'accompagnement social : le service d'intérêt économique général, | 4° de sociale begeleiding : de dienst van algemeen economisch belang, |
ci-après dénommé S.I.E.G., tel que visé aux articles 14 et 106, § 2, | hierna "S.I.E.G." genoemd, zoals bedoeld in de artikelen 14 en 106, § |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ainsi que dans | 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en in |
le Protocole n° 26 y attaché, effectué par un ou des accompagnateurs | het desbetreffende Protocol nr. 26, verricht door één of meerdere |
sociaux, avec les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés, | sociale begeleiders met de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers, |
en ce compris les travailleurs visés par l'article 60, § 7, de la loi | met inbegrip van de werknemers bedoeld in artikel 60, § 7, van de |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
actifs au sein de l'entreprise d'insertion agréée, dans la perspective | maatschappelijk welzijn die in het erkende inschakelingsbedrijf actief |
: | zijn, ten einde : |
a) de favoriser l'insertion durable et de qualité de ces travailleurs | a) de duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van die werknemers te |
au sein de l'entreprise d'insertion agréée ou de toute autre | bevorderen binnen het erkende inschakelingsbedrijf of elk ander |
entreprise; | bedrijf; |
b) de développer leur autonomie sur le marché du travail et de les | b) hun autonomie te ontwikkelen op de arbeidsmarkt en hen in het kader |
aider, dans le cadre d'activités ou d'entretiens individuels ou | van individuele of gezamenlijke psychosociale activiteiten of |
collectifs, d'ordre psycho-social, à surmonter les difficultés ou les | onderhouden in hun duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling te helpen |
freins qu'ils rencontrent, dans leur insertion durable et de qualité | om de moeilijkheden of teugels te boven te komen die ze ontmoeten of |
ou qui pourraient obérer leurs chances de maintien dans l'emploi; | die hun handhavingskansen in de betrekking zouden kunnen bezwaren; |
c) d'encourager et de soutenir leurs démarches de valorisation des | c) hun stappen betreffende de valorisatie van de verworven |
compétences professionnelles acquises; | beroepsvaardigheden te bevorderen en te ondersteunen. |
5° les accompagnateurs sociaux : les personnes, sous contrat de | 5° de sociale begeleiders : de personen met een arbeidsovereenkomst |
travail au sein de l'entreprise d'insertion, dont les activités | binnen het inschakelingsbedrijf van wie de activiteiten uitgeoefend in |
exercées dans le cadre de leur fonction d'accompagnateur social | het kader van hun functie van sociale begeleider uitsluitend onder de |
relèvent exclusivement de l'accompagnement social; | sociale begeleiding vallen; |
6° le R.G.E.C. : le Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du 6 | 6° de "R.G.E.C." : Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van |
août 2008 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le | 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
marché commun en application des articles 87 et 88 du traité | artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt |
verenigbaar worden verklaard (de algemene | |
(Règlement général d'exemption par catégorie), J.O.U.E., n° L 214/3, | groepsvrijstellingsverordening), Publicatieblad van de Europese Unie, |
du 9 août 2008; | L 214/3, van 9 augustus 2008; |
7° le Règlement de minimis pour les S.I.E.G. : le Règlement (UE) n° | 7° de minimis-verordening voor de diensten van algemeen economisch |
360/2012 de la Commission du 25 avril 2012 relatif à l'application des | belang : Verordening nr. 360/2012 van de Commissie van 25 april 2012 |
articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag |
européenne aux aides de minimis accordées à des entreprises | betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun |
verleend aan diensten van algemeen economisch belang verrichtende | |
fournissant des services d'intérêt économique général, J.O.U.E., n° L | ondernemingen, Publicatieblad van de Europese Unie, L 114/8, van |
114/8, du 26 avril 2012; | 26.04.2012; |
8° l'effectif de référence : le nombre moyen de travailleurs salariés, | 8° de referentiebezetting : het gemiddelde aantal loonarbeiders |
calculé en équivalents temps plein, ayant travaillé au sein de | berekend in voltijdse equivalenten, die binnen het erkende |
l'entreprise d'insertion agréée, sur base des quatre trimestres qui | inschakelingsbedrijf gewerkt hebben, op grond van de vier kwartalen |
précèdent la date de l'agrément de celle-ci; | vóór de datum van de erkenning van dit bedrijf; |
9° les pouvoirs locaux : | 9° de plaatselijke besturen : |
a) les communes; | a) de gemeenten; |
b) les associations de communes; | b) de verenigingen van gemeenten; |
c) les centres publics d'action sociale; | c) de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
d) les associations de centres publics d'action sociale; | c) de verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
e) les intercommunales; | e) de intercommunales; |
f) les régies communales autonomes; | f) de autonome gemeentebedrijven; |
g) les provinces; | g) de provincies; |
h) les associations de provinces; | b) de verenigingen van provincies; |
i) les régies provinciales; | i) de provinciebedrijven; |
10° les agences locales pour l'emploi : les agences locales pour | 10° de plaatselijke agentschappen voor arbeidsvoorziening : de |
l'emploi instaurées par les articles 8 et 8bis de l'arrêté-loi du 28 | plaatselijke agentschappen voor arbeidsvoorziening bedoeld in de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | artikelen 8 en 8bis,van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
Le Gouvernement est habilité à : | De Regering wordt ertoe gemachtigd om : |
1° déterminer, sur proposition de l'Institut wallon de l'Evaluation, | 1° op voorstel van het "Institut wallon de l'Evaluation, de la |
de la Prospective et de la Statistique visé à l'article 8 du décret du | Prospective et de la Statistique"(Waals Instituut voor Evaluatie, |
Prospectie en Statistiek) bedoeld in artikel 8 van het decreet van 4 | |
4 décembre 2003 relatif à la création de l'Institut wallon de | december 2003 betreffende de oprichting van het "Institut wallon de |
l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique et après avis du | l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique" en na advies van |
Conseil wallon de l'Egalité entre Hommes et Femmes tel qu'institué par | de "Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes" (Waalse Raad |
voor Gelijkheid tussen Mannen en Vrouwen) zoals ingesteld bij het | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 2003 portant création | besluit van de Waalse Regering van 10 juli 2003 tot oprichting van een |
d'un Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes, la liste des | Waalse raad voor gelijkheid tussen mannen en vrouwen, de lijst van de |
secteurs et professions visés au littera d) du point 1°, de l'alinéa 1er; | sectoren en beroepen bedoeld in d) van punt 1°, van het eerste lid te |
2° déterminer les catégories de personnes assimilables à celles visées | bepalen; 2° de categorieën personen die met die bedoeld in f) van punt 1°, van |
au littera f) du point 1°, de l'alinéa 1er; | het eerste lid, kunnen worden gelijkgesteld, te bepalen; |
3° déterminer le profil des accompagnateurs sociaux visés au point 5°, | 3° het profiel van de in punt 5° van het eerste lid bedoelde sociale |
de l'alinéa 1er; | begeleiders te bepalen |
4° déterminer, dans le respect du R.G.E.C., les modalités de calcul de | 4° de berekeningsmodaliteiten van de in punt 8° van het eerste lid |
l'effectif de référence visé au point 8°, de l'alinéa 1er ; | bedoelde referentiebezetting met inachtneming van de "R.G.E.C." te |
5° modifier l'énumération visée au point 9°, de l'alinéa 1er, compte | bepalen; 5° de in punt 9° van het eerste lid bedoelde opsomming te wijzigen met |
tenu des modifications législatives en matière de pouvoirs subordonnés. | inachtneming van de wetswijzigingen inzake ondergeschikte besturen. |
CHAPITRE II. - L'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenning |
Art. 2.§ 1er. Pour être agréée et utiliser la dénomination « |
Art. 2.§ 1. Om erkend te worden en de benaming "inschakelingsbedrijf" |
entreprise d'insertion », l'entreprise d'insertion s'inscrit dans le | te gebruiken moet het inschakelingsbedrijf de princiepen van de |
respect des principes de l'économie sociale tels que définis à | sociale economie zoals bedoeld in artikel 1 van het decreet van 20 |
l'article 1er du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie | november 2008 betreffende de sociale economie naleven en moet het in |
sociale et, dans ce cadre, répond aux conditions suivantes : | dit kader aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être une personne morale constituée sous la forme d'une société | 1° een rechtspersoon zijn opgericht in de vorm van een naamloze |
anonyme ou d'une société coopérative à responsabilité limitée ou un | vennootschap of van een coöperatieve vennootschap met beperkte |
groupement d'intérêt économique; | aansprakelijkheid of een groepering van economisch belang; |
2° avoir le statut de société commerciale à finalité sociale au sens | 2° het statuut hebben van een handelsvennootschap met een sociaal |
de l'article 661 du Code des sociétés; | oogmerk in de zin van artikel 661 van het Wetboek der vennootschappen; |
3° avoir pour activité la production de biens ou de services, tout en | 3° de productie van goederen of diensten als activiteit hebben en |
poursuivant, en tant que S.I.E.G., un but social d'insertion durable | tegelijkertijd een sociaal doel voor de duurzame en kwaliteitsvolle |
et de qualité de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés; | inschakeling van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers als |
4° compter comme membres de son conseil d'administration exclusivement | "S.I.E.G." nastreven; 4° onder de leden van zijn raad van bestuur uitsluitend natuurlijke |
des personnes physiques n'étant ni conjoints ni cohabitants légaux | personen hebben die geen echtgenoten, noch geen wettelijke |
d'autres administrateurs au sein dudit conseil et n'ayant entre elles | samenwonenden van andere bestuurders binnen bovengenoemde raad zijn en |
aucun lien de parenté aux premier et deuxième degrés, avec un minimum | die tussen elkaar geen verwantschapsband in de eerste en tweede graden |
de cinq personnes; | hebben, met een minimum van vijf personen; |
5° être : | 5° : |
a) soit une petite et moyenne entreprise au sens de l'annexe Ire du | a) ofwel een kleine en middelgrote onderneming zijn in de zin van |
R.G.E.C.; | bijlage I bij de "R.G.E.C.";; |
b) ofwel een onderneming zijn waarvan het maatschappelijk kapitaal of | |
b) soit une entreprise dont le capital social ou les droits de vote | de stemrechten in meerderheid bezeten worden door plaatselijke |
sont détenus majoritairement par des pouvoirs locaux ou des agences | besturen of door plaatselijke agentschappen voor arbeidsvoorziening in |
locales pour l'emploi au sens des points 9° et 10° de l'alinéa 1er de | de zin van de punten 9° en 10° van het eerste lid van artikel 1; |
l'article 1er ; c) soit une grande entreprise qui n'est plus une petite ou moyenne | c) ofwel een grote onderneming zijn die geen kleine of middelgrote |
entreprise au sens du point 5°, a), parce que : | onderneming meer is in de zin van punt 5°, a) omdat : |
- soit elle regroupe plusieurs sociétés à finalité sociale liées entre | - ze ofwel meerdere vennootschappen met sociaal oogmerk gebonden |
elles par un actionnariat commun; | tussen elkaar door een gemeen aandeelhouderschap verenigt; |
- soit elle a dans son actionnariat une entreprise de travail adapté, | - ze ofwel in haar aandeelhouderschap een bedrijf voor aangepast werk |
au sens du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé et/ou une | in de zin van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid en/of |
association sans but lucratif agréée par le Gouvernement pour une | een vereniging zonder winstoogmerk heeft, die erkend is door de |
mission d'insertion socioprofessionnelle d'un public précarisé et, ce | Regering voor een opdracht inzake socio-professionele inschakeling van |
faisant, dépasse les 250 travailleurs équivalents temps plein; | een publiek in een precaire toestand en die daardoor meer dan 250 |
voltijdse equivalenten telt; | |
- soit elle remplit les conditions visées aux premier et second | - ze ofwel de in het eerste en het tweede streepje bedoelde |
tirets; | voorwaarden vervult; |
6° s'engager à compter, dans les quatre ans qui suivent l'agrément, au | 6° zich ertoe verbinden om binnen vier jaar na de erkenning minstens |
moins 50 pour cent de travailleurs défavorisés ou gravement | 50 procent van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers onder de in |
défavorisés parmi les personnes occupées dans les liens d'un contrat | het kader van een arbeidsovereenkomst tewerkgestelde personen in |
de travail; | dienst te hebben; |
7° démontrer la pertinence de son activité et sa viabilité économique | 7° de relevantie van zijn activiteit en van zijn economische |
et ce, en recourant, le cas échéant, aux services des Agences-Conseil | levensvatbaarheid bewijzen door, in voorkomend geval, een beroep te |
doen op de diensten van de adviesverlenende agentschappen inzake | |
en économie sociale telles que visées par le décret du 27 mai 2004 | sociale economie zoals bedoeld in het decreet van 27 mei 2004 |
relatif aux Agences-Conseil en économie sociale ou aux conseils agréés | betreffende de adviesverlenende agentschappen inzake sociale economie |
conformément à la section 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 | of op de adviesverleningen erkend overeenkomstig afdeling 4 van het |
besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het | |
mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux | decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten |
incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises; | gunste van kleine en middelgrote ondernemingen; |
8° ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres personnes habilitées à engager l'entreprise d'insertion agréée, des personnes qui : a) se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la législation relative à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités; b) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en | 8° onder zijn bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere personen die bevoegd zijn om het erkende inschakelingsbedrijf te verbinden geen personen tellen : a) aan wie verbod tot uitoefening van dergelijke functies is opgelegd krachtens de wetgeving op het gerechtelijk verbod tot uitoefening van bepaalde functies, beroepen of activiteiten opgelegd aan sommige veroordeelden en faillietverklaarden; b) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning verantwoordelijk zijn gehouden voor de verbintenissen of de schulden van een faillietverklaarde vennootschap, overeenkomstig de artikelen |
application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et 530 du Code | 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, en 530 van het Wetboek der |
des sociétés; | vennootschappen; |
c) ont été privées de leurs droits civils et politiques; | c) wier burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen; |
d) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou | d) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het |
de renouvellement d'agrément, ont été condamnées pour toute infraction | verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning veroordeeld |
commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des | werden voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op |
dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de | het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende |
l'activité de l'entreprise d'insertion agréée; | de uitoefening van de activiteit van het erkende inschakelingsbedrijf; |
9° ne pas être en infraction dans le domaine des dispositions légales | 9° niet in overtreding zijn i.v.m. de wettelijke of reglementaire |
ou réglementaires relatives à l'exercice de son activité; | bepalingen betreffende de uitoefening van zijn activiteit; |
10° avoir un siège social ou un siège principal d'activités, sur le | 10° een maatschappelijk zetel of een hoofdzetel van de activiteiten op |
territoire de la Région wallonne; | het grondgebied van het Waalse Gewest hebben; |
11° ne pas avoir de dette exigible envers l'Union européenne, l'Etat, | 11° geen invorderbare schuld hebben t.o.v. de Europese Unie, de Staat, |
la Communauté française, la Communauté germanophone, la Région, le | de Duitstalige Gemeenschap, het Gewest, de "FOREm", het "Arbeitsamt |
FOREm, l'Arbeitsamt der D.G., la Société wallonne d'Economie sociale | der D.G.", de "Société wallonne d'Economie sociale marchande" (Waalse |
marchande, ci-après dénommée la « SOWECSOM », l'Office national de la | Maatschappij voor Sociale Handelseconomie), hierna de "SOWECSOM" |
Sécurité sociale, un fonds de sécurité d'existence ou pour le compte | genoemd, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, een fonds voor |
de celui-ci, sauf si elle bénéficie, selon les modalités déterminées | bestaanszekerheid of voor rekening van dat fonds, behalve indien het |
par le Gouvernement, d'un plan d'apurement dûment respecté; | in aanmerking komt voor een in acht genomen aanzuiveringsplan volgens |
de door de Regering bepaalde modaliteiten; | |
12° respecter les conventions collectives conclues au sein de la | 12° zich houden aan de collectieve overeenkomsten gesloten binnen de |
commission paritaire compétente; | bevoegde paritaire commissie; |
13° respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder, sur | 13° een gematigde loondruk in acht nemen die in voltijds equivalent en |
base d'un équivalent temps plein et à ancienneté barémique équivalente | met een gelijkwaardige schaalanciënniteit volgens de schalen die van |
selon les barèmes en vigueur au sein de la ou des commission(s) | kracht zijn binnen de betrokken paritaire commissie(s), niet hoger mag |
paritaire(s) concernée(s), un rapport de un à quatre entre la | zijn dan een verhouding 1 tot 4 tussen de laagste bezoldiging van een |
rémunération la plus basse d'un travailleur engagé par l'entreprise | in het erkende inschakelingsbedrijf tewerkgestelde werknemer en de |
d'insertion agréée et la rémunération la plus élevée, le plus souvent | hoogste bezoldiging, meestal die van het bedrijfshoofd van het erkende |
celle du chef d'entreprise de l'entreprise d'insertion agréée; | inschakelingsbedrijf; |
14° respecter les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le | 14° de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
à la disposition d'utilisateurs; | werknemers ten behoeve van gebruikers naleven; |
15° conclure une convention avec le FOREm ou l'Arbeitsamt der D.G., | 15° een overeenkomst sluiten met de "FOREm" of het "Arbeitsamt der |
dans le cadre de laquelle ces derniers s'engagent à apporter leur | D.G." in het kader waarvan laatstgenoemden zich ertoe verbinden hun |
expertise pour la conception et, le cas échéant, la mise en oeuvre du | expertise aan te bieden voor de opvatting en, in voorkomend geval, |
plan de formation et d'insertion professionnelles, élaboré par | voor de uitvoering van het plan inzake vorming en socio-professionele |
l'entreprise d'insertion agréée, à destination des travailleurs | inschakeling, uitgewerkt door het erkende inschakelingsbedrijf voor de |
défavorisés ou gravement défavorisés, et en concertation avec eux | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers en in overleg met hen alsook |
ainsi qu'avec le ou les accompagnateurs sociaux; | met de sociale begeleider(s); |
16° ne pas faire partie d'un des secteurs exclus du bénéfice des aides | 16° geen deel uitmaken van één van de sectoren die overeenkomstig de |
d'état conformément au R.G.E.C.; | "R.G.C.E." niet in aanmerking komen voor de staatsteun; |
17° s'engager à respecter, en ce qui concerne les travailleurs, la | 17° de verbintenis aangaan om, wat betreft de werknemers, het begrip |
notion d'emploi convenable au sens de l'arrêté royal du 25 novembre | van passende dienstbetrekking na te leven in de zin van het koninklijk |
1991 portant réglementation du chômage à la charte de l'assuré social | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
op het handvest van de sociaal verzekerde en van het ministerieel | |
et de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | besluit van 26 november 1991 houdende toepassingsregelen van de |
d'application de la réglementation du chômage à la charte de l'assuré social. En cas de coexistence d'un administrateur délégué et d'un chef d'entreprise, les émoluments, à charge d'une ou plusieurs entreprises d'insertion, perçus par l'administrateur délégué, ne pourront excéder, sur base d'un équivalent temps plein et à ancienneté barémique équivalente selon les barèmes en vigueur au sein de la ou des commission(s) paritaire(s) concernée(s), un rapport de un à quatre entre la rémunération la plus basse d'un travailleur engagé au sein de l'entreprise d'insertion ou des entreprises d'insertion dans lesquelles l'administrateur délégué exerce son mandat et la rémunération la plus élevée. La demande d'agrément, telle que précisée par le Gouvernement, mentionne en outre la répartition des missions entre l'éventuel administrateur délégué et le chef d'entreprise. Par dérogation à l'alinéa 1er, 4°, peuvent siéger au conseil d'administration en tant que personnes morales les investisseurs institutionnels et, notamment, la SOWECSOM. Le Gouvernement est habilité à déterminer les modalités d'application | werkloosheidsreglementering op het handvest van de sociaal verzekerde. In geval van coëxistentie van een afgevaardigd bestuurder en een bedrijfshoofd mogen de door de afgevaardigd bestuurder geïnde bezoldigingen ten laste van één of meer bedrijfshoofden op grond van één voltijds equivalent en met een gelijkwaardige schaalanciënniteit volgens de schalen die van kracht zijn binnen de betrokken paritaire commissie(s), niet hoger zijn dan een verhouding 1 tot 4 tussen de laagste bezoldiging van een in het erkende inschakelingsbedrijf tewerkgestelde werknemer en de hoogste bezoldiging, meestal die van het bedrijfshoofd van het erkende inschakelingsbedrijf; De door de Regering bepaalde erkenningsaanvraag vermeldt met name de verdeling van de opdrachten tussen de eventuele afgevaardigd bestuurder en het bedrijfshoofd. In afwijking van het eerste lid, 4°, kunnen de institutionele beleggers en met name de SOWECSOM als rechtspersoon zitting hebben in de raad van bestuur. De Regering wordt ertoe gemachtigd om de modaliteiten inzake de |
liées aux points 6°, 7°, 10°, 12°, 13°, 15° et 16° de l'alinéa 1er. Il peut également préciser les conditions visées à l'alinéa 1er. § 2. L'entreprise d'insertion qui a son siège social ou son immatriculation à la Banque-Carrefour des Entreprises comme personne morale, soit en Région de Bruxelles-Capitale, soit en Région flamande, démontre qu'elle répond à des conditions d'agrément équivalentes à celles déterminées par le présent décret. L'entreprise d'insertion qui a son siège social à l'étranger et au sein de l'Espace économique européen démontre qu'elle répond dans son pays à des conditions d'agrément équivalentes à celles déterminées par le présent décret et ce, sans discrimination directe ou indirecte fondée sur l'Etat dont provient l'entreprise d'insertion qui sollicite un agrément. L'entreprise d'insertion qui a son siège social à l'étranger et en dehors de l'Espace économique européen satisfait aux conditions d'agrément déterminées par le présent décret et apporte la preuve qu'elle preste le même type de services dans son pays d'origine et ce, sans discrimination directe ou indirecte fondée sur l'Etat dont provient l'entreprise d'insertion qui sollicite un agrément. Le Gouvernement détermine les modalités d'application des alinéas 1er, 2 et 3. Art. 3.L'agrément peut être accompagné d'un mandat chargeant l'entreprise d'insertion de la gestion d'un S.I.E.G. Après avis de la Commission consultative et d'agrément des entreprises |
toepassing gebonden aan de punten 6°, 7°, 10°, 12°, 13°, 15° en 16°, van het eerste lid, te bepalen. De voorwaarden bedoeld in het eerste lid kunnen ook nader bepaald worden door de Regering. § 2. Het inschakelingsbedrijf dat zijn sociale zetel of inschrijvingsnummer bij de Kruispuntbank van Ondernemingen als rechtspersoon heeft, hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hetzij in het Vlaamse Gewest, toont aan dat het aan de erkenningsvoorwaarden die overeenkomen met deze bepaald door dit decreet voldoet. Het inschakelingsbedrijf dat zijn sociale zetel in het buitenland en binnen de Europese Economische Ruimte heeft, toont aan dat het in zijn land voldoet aan de erkenningsvoorwaarden die overeenkomen met deze bepaald door dit decreet, en dit, zonder directe of indirecte discriminatie op basis van de staat waaruit het inschakelingsbedrijf dat de erkenning aanvraagt afkomstig is Het inschakelingsbedrijf dat zijn sociale zetel in het buitenland en buiten de Europese Economische Ruimte heeft, toont aan dat het in zijn land voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bepaald bij dit decreet en bewijst dat het hetzelfde type diensten presteert in zijn land van herkomst, en dit, zonder directe of indirecte discriminatie op basis van de staat waaruit het inschakelingsbedrijf dat de erkenning aanvraagt afkomstig is. De Regering bepaalt de toepassingsmodaliteiten van de eerste, tweede en derde leden. Art. 3.De erkenning kan vergezeld worden van een mandaat waarbij het inschakelingsbedrijf belast wordt met het beheer van een dienst van algemeen economisch belang. Na advies van de advies- en erkenningscommissie van de sociale |
d'économie sociale, instituée par le décret du 20 novembre 2008 | economiebedrijven, opgericht bij het decreet van 20 november 2008 |
relatif à l'économie sociale, l'agrément est accordé pour une durée de | betreffende de sociale economie, wordt de erkenning voor twee jaar |
deux ans. Il peut être renouvelé pour une période de quatre ans à | toegekend. Die erkenning kan voor vier jaar verlengd worden; na afloop |
l'expiration de laquelle l'agrément peut être octroyé par tacite | van die periode kan ze stilzwijgend voor opeenvolgende periodes van |
reconduction pour des périodes de quatre années successives. | vier jaar verlengd worden. |
L'agrément en tant qu'entreprise d'insertion ne peut être cumulé avec | De erkenning als inschakelingsbedrijf mag niet gecumuleerd worden met |
un agrément en tant qu'entreprise de travail adapté au sens du Code | een erkenning als bedrijf voor aangepast werk in de zin van het Waalse |
wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'un agrément en tant | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid of met een erkenning als |
qu'organisme équivalent en Communauté germanophone. | gelijkwaardige instelling in de Duitstalige Gemeenschap. |
Lorsqu'une entreprise d'insertion cesse de satisfaire à l'une des | Wanneer een inschakelingsbedrijf één van de voorwaarden bedoeld in |
conditions énoncées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, l'agrément peut | artikel 2, § 1, eerste lid, niet meer vervult, kan de erkenning |
être suspendu ou retiré. | opgeschort of ingetrokken worden. |
Le Gouvernement détermine les modalités du mandat et la procédure | De Regering bepaalt de modaliteiten van het mandaat en de procedure |
d'octroi, de renouvellement, de suspension et de retrait de | van toekenning, verlenging, opschorting en intrekking van de |
l'agrément. | erkenning. |
CHAPITRE III. - Les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés | HOOFDSTUK III. - De kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers |
Art. 4.Le Gouvernement peut assimiler, dans le respect de l'article |
Art. 4.Met inachtneming van artikel 2, 18) en 19) van de "R.G.E.C." |
2, 18) et 19), du R.G.E.C., certaines situations que rencontrent les | kan de Regering bepaalde toestanden waarin de kwetsbare of ernstig |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés à des périodes de | kwetsbare werknemers verkeren, gelijkstellen met periodes van voordeel |
bénéfice d'allocations de chômage ou d'insertion, d'allocations | van werkloosheidsuitkeringen, inschakelingsuitkeringen, van het |
d'insertion, du revenu d'intégration ou d'une aide sociale. | leefloon, of van een sociale hulp. |
La situation des personnes visées à l'article 1er, alinéa 1er, 1° et | De toestand van de in artikel 1, eerste lid, 1° en 2°, bedoelde |
2°, est appréciée la veille de la prise d'effet de l'attestation visée | personen wordt gewaardeerd de dag vóór de inwerkingtreding van het in |
à l'article 7. | artikel 7 bedoelde attest. |
Art. 5.Les personnes qui, la veille du transfert de l'entreprise qui |
Art. 5.De personen die de dag vóór de overgang van het bedrijf dat |
les emploie, dans le cadre du présent décret, étaient occupées dans | hen tewerkstelt, in het kader van dit decreet, tewerkgesteld waren in |
les liens d'un contrat de travail conclu avec une entreprise agréée | het kader van een arbeidsovereenkomst gesloten met een bedrijf erkend |
dans le cadre du décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées ou dans le cadre du décret du 18 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées et, dans ce cadre, donnaient ou avaient donné lieu à l'octroi de subventions sont assimilées, selon les modalités déterminées par le Gouvernement, à des travailleurs défavorisés si elles restent occupées par les mêmes employeurs. Les personnes qui étaient occupées dans les liens d'un contrat de travail conclu dans l'année qui précède l'entrée en vigueur du présent décret avec une entreprise qui n'était pas agréée dans le cadre du | in het kader van het decreet van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden, en in dit kader aanleiding gaven of hadden gegeven tot de toekenning van toelagen, worden gelijkgesteld volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten met kwetsbare werknemers indien ze door dezelfde werkgevers tewerkgesteld blijven. De personen die tewerkgesteld waren in het kader van een arbeidsovereenkomst gesloten binnen het jaar vóór de inwerkingtreding van dit decreet met een bedrijf dat niet erkend was in het kader van |
décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les | het decreet van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder |
entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées ou dans le | de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden of in het kader van |
cadre du décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles | het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de |
les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées, mais qui | inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd, maar dat |
remplit les conditions du présent décret et introduit une demande | voldoet aan de voorwaarden van dit decreet en een erkenningsaanvraag |
d'agrément dans les trois mois de l'entrée en vigueur du présent | binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit decreet indient, |
décret, sont assimilées, selon les modalités déterminées par le | worden gelijkgesteld volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten |
Gouvernement, à des travailleurs défavorisés si elles restent occupées | met kwetsbare werknemers indien ze door hetzelfde bedrijf |
par la même entreprise et pour autant qu'elles aient répondu à la | tewerkgesteld blijven en voor zover ze aan de begripsomschrijving van |
définition de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés lors | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers hebben voldaan bij hun |
de leur engagement au sein de cette entreprise et que cette dernière | aanwerving in dit bedrijf en voor zover laatstgenoemd bedrijf in het |
obtienne son agrément dans le cadre du présent décret. | kader van dit decreet zijn erkenning krijgt. |
Art. 6.Le Gouvernement peut, dans le respect de l'article 2, 18) et |
Art. 6.De Regering kan mits naleving van artikel 2, 18) en 19), van |
19), du R.G.E.C., étendre ou restreindre les catégories de | de R.G.E.C. (algemene groepsvrijstellingsverordening) de categorieën |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés ainsi que les | van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers uitbreiden of beperken |
périodes assimilées à des périodes de bénéfice d'allocations de | alsook de periodes die gelijkgesteld zijn met periodes die in |
chômage ou d'insertion, d'allocations d'insertion, du revenu | aanmerking komen voor werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen, |
d'intégration ou d'une aide sociale. | inschakelingsuitkeringen, een leefloon of sociale hulp. |
Dans ce cas, sa décision motivée prend en considération, soit | In dit geval houdt haar gemotiveerde beslissing rekening met, hetzij |
l'évolution structurelle du chômage, soit les secteurs d'activités | de structurele evolutie van de werkloosheid, hetzij de betrokken |
concernés, soit la réglementation européenne, soit les modifications | activiteitensectoren, hetzij de Europese regelgeving, hetzij de |
apportées : | wijzigingen aangebracht aan : |
1° à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | 1° het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage ainsi qu'aux arrêtés ministériels portant exécution de | werkloosheidsreglementering alsook de ministeriële besluiten tot |
celui-ci; | uitvoering van dit besluit; |
2° à la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | 2° de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen |
services et d'emplois de proximité et à ses arrêtés d'exécution; | en haar uitvoeringsbesluiten; |
3° à la réglementation relative à la réinsertion de chômeurs très | 3° de reglementering betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk |
difficiles à placer prise en vertu de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, | te plaatsen werklozen, genomen krachtens artikel 7, § 1, derde lid, m, |
de l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale; | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid; |
4° à la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | 4° de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
sociale; | integratie; |
5° à la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | 5° de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
6° aux législations et réglementations adoptées à l'initiative des | 6° de wetgevingen en reglementeringen aangenomen op initiatief van de |
membres du Gouvernement ou du Gouvernement de la Communauté | leden van de Regering of van de Regering van de Duitstalige |
germanophone en ce qui concerne : | Gemeenschap met betrekking tot : |
a) les pouvoirs subordonnés tels que visés à l'article 6, § 1er, VIII, | a) de ondergeschikte besturen, zoals bedoeld in artikel 6, § 1, VIII, |
de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus |
ci-après dénommée « la loi »; | 1980, hierna "de wet" genoemd; |
b) la politique de l'emploi telle que visée à l'article 6, § 1er, IX, | b) het tewerkstellingsbeleid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, van |
de la loi; | de wet; |
c) l'aide aux personnes telle que visée à l'article 3, 7°, du décret | c) de hulpverlening aan personen zoals bedoeld in artikel 3, 7°, van |
II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences | het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling van |
de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest |
communautaire française; | en de Franse Gemeenschapscommissie; |
7° le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; | 7° het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; |
8° les législations et règlementations de la Communauté germanophone | ° les législations et règlementations de la Communauté germanophone en |
en matière d'action sociale et de santé. | matière d'action sociale et de santé. |
8° de wetgevingen en reglementeringen van de Duitstalige Gemeenschap | |
inzake sociale actie en gezondheid. | |
Art. 7.Le Gouvernement détermine le modèle d'attestation permettant |
Art. 7.De Regering bepaalt het model van attest waarbij bevestigd kan |
de certifier que les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés | worden dat de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers voldoen aan de |
sont dans les conditions visées à l'article 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, | voorwaarden bedoeld in artikel 1, eerste lid, 1° en 2°, rekening |
en tenant compte des assimilations visées aux articles 4 et 5 ainsi | houdend met de gelijkstellingen bedoeld in de artikelen 4 en 5 alsmede |
que les modalités de délivrance et de validité de celle-ci. | de modaliteiten betreffende de afgifte en de geldigheid ervan. |
CHAPITRE IV. - Les subventions | HOOFDSTUK IV. - Toelagen |
Art. 8.Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le |
Art. 8.Binnen de begrotingslimieten die jaarlijks worden vastgesteld |
Gouvernement peut octroyer à l'entreprise d'insertion agréée une | kan de Regering aan het erkende inschakelingsbedrijf een toelage |
subvention destinée à favoriser l'insertion durable et de qualité des | toekennen die een duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van de |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés pour une durée | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers moet bevorderen voor een |
déterminée ou indéterminée. | bepaalde of onbepaalde duur. |
La subvention est d'un montant de 18.000 euros maximum par travailleur | De toelage bedraagt maximum 18.000 euro per kwetsbare werknemer en |
défavorisé et de 36.000 euros maximum par travailleur gravement | maximum 36.000 euro per uiterst kwetsbare werknemer. Deze toelage |
défavorisé. Cette subvention est octroyée selon les modalités | |
déterminées par le Gouvernement en fonction, notamment, de la | wordt toegekend volgens de modaliteiten bepaald door de Regering in |
commission paritaire dont dépend le travailleur de l'entreprise | functie, o.a., van het paritair comité waaronder de werknemer van het |
d'insertion et de la catégorie d'entreprise au sens de l'article 2, § | inschakelingsbedrijf ressorteert en de bedrijfscategorie in de zin van |
1er, 5°. | artikel 2, § 1, 5°. |
La subvention respecte les dispositions du R.G.E.C. relatives au coût | De toelage voldoet aan de bepalingen van de "R.G.E.C." m.b.t. de |
salarial, aux coûts admissibles et à l'intensité de l'aide ainsi que | loonkost, de in aanmerking komende kosten en de intensiteit van de |
les règles de cumul d'aides visées à l'article 7 du R.G.E.C. | steun alsook de regels i.v.m. de cumulatie van steun bedoeld in artikel 7 van de "R.G.E.C.". |
Art. 9.Le Gouvernement peut octroyer à l'entreprise d'insertion |
Art. 9.De Regering kan aan het inschakelingsbedrijf dat belast is met |
mandatée de la gestion d'un S.I.E.G. une subvention destinée à une | het beheer van een "S.I.E.G." (dienst van algemeen economisch belang) |
mission d'accompagnement social des travailleurs défavorisés ou | een toelage toekennen die bestemd is voor een sociale |
gravement défavorisés. | |
Cette subvention, d'un montant de 100.000 euros maximum, est notamment | begeleidingsopdracht van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers. |
proportionnelle au nombre de travailleurs défavorisés ou gravement | Deze toelage van maximum 100.000 euro is o.m. evenredig met het aantal |
défavorisés, et calculé en équivalents temps plein. | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers en wordt in voltijds |
Par dérogation à l'article 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, pour le calcul | equivalenten berekend. |
de cette subvention, sont assimilés à des travailleurs défavorisés ou | In afwijking van artikel 1, eerste lid, 1 en 2, worden voor de |
gravement défavorisés, les travailleurs occupés depuis douze mois | berekening van deze toelage gelijkgesteld met kwetsbare of uiterst |
maximum sous contrat de travail au sein de l'entreprise d'insertion, à | kwetsbare werknemers, de werknemers die sinds maximum twaalf maanden |
la date d'introduction de la première demande d'agrément en tant | zijn tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst in het |
qu'entreprise d'insertion, et qui, au moment de leur premier | inschakelingsbedrijf, op de datum van indiening van de eerste |
engagement au sein de l'entreprise d'insertion, répondaient à la | erkenningsaanvraag als inschakelingsbedrijf en die op het ogenblik van |
définition de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. | hun eerste aanwerving binnen het inschakelingsbedrijf aan de |
omschrijving van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers voldeden. | |
La subvention est octroyée conformément au Règlement de minimis pour | De toelage wordt toegekend overeenkomstig het minimis Reglement voor |
les S.I.E.G. | de "S.I.E.G.". |
Le Gouvernement est habilité à déterminer et préciser les modalités | De Regering is gemachtigd om de toepassingsmodaliteiten i.v.m. lid 1, |
d'application liées aux alinéas 1er, 2, 3 et 4. | 2, 3 en 4 nader te bepalen. |
Art. 10.Durant la période d'octroi des subventions, l'entreprise |
Art. 10.Tijdens de periode van toekenning van de toelagen moet het |
d'insertion agréée voulant obtenir une subvention : | erkende inschakelingsbedrijf om de toelage te krijgen : |
1° apporte la preuve du respect des engagements pris en vertu de | 1° het bewijs leveren dat de krachtens artikel 2 genomen |
l'article 2; | verbintenissen worden nageleefd; |
2° respecte les obligations liées au statut de société à finalité | 2° de verplichtingen i.v.m. het statuut van een vennootschap met een |
sociale; | sociaal oogmerk naleven; |
3° apporte la preuve que la subvention respecte les dispositions du | 3° het bewijs leveren dat de toelage de bepalingen van het |
Règlement de minimis pour les S.I.E.G.; | minimis-Reglement voor de "S.I.E.G." in acht neemt.; |
4° a une comptabilité conforme au plan comptable minimum normalisé de | 4° een boekhouding erop nahouden die conform is met het minimum |
la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes | genormaliseerde boekhoudplan van de wet van 17 juli 1975 betreffende |
annuels des entreprises; | de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen; |
5° octroie aux travailleurs, sans préjudice d'une rémunération | 5° de werknemers, onverminderd een regelingsloon dat voor hen |
conventionnelle qui leur est plus favorable, une rémunération au moins | gunstiger zou zijn, een bezoldiging toekennen die minstens gelijk is |
égale à celle fixée par les conventions collectives de travail | aan de bezoldiging die is vastgelegd bij de collectieve |
arbeidsovereenkomsten die al naargelang het geval op | |
conclues au niveau interprofessionnel, sectoriel, sous-sectoriel ou au | interprofessioneel, sectoraal, subsectoraal of ondernemingsniveau zijn |
niveau de l'entreprise, en ce compris les augmentations barémiques, | afgesloten, daarbij inbegrepen de loonsverhogingen, het vakantiegeld |
les pécules de vacances et les autres avantages applicables chez ces | en de andere voordelen die van toepassing zijn bij bedoelde |
employeurs; | werkgevers; |
6° augmente, conformément aux paragraphes 4 et 5 de l'article 40 du | 6° overeenkomstig de paragrafen 4 en 5 van artikel 40 van de |
R.G.E.C., le volume global de l'emploi par rapport à l'effectif de | "R.G.E.C." het globale tewerkstellingsvolume t.o.v. het referentiepeil |
référence et maintient cette augmentation pendant une période de | verhogen en deze verhoging tijdens een periode van minstens drie jaar |
minimum trois ans au-delà de la période d'octroi de l'aide, telle que | handhaven na de periode van steuntoekenning zoals omschreven in |
définie à l'article 8; | artikel 8; |
7° satisfait aux obligations prévues par les législations et | 7° voldoen aan de verplichtingen die voorgeschreven zijn bij de |
réglementations sociales, fiscales, environnementales et celles qui | sociale fiscale en milieuwetgevingen en reglementeringen en aan degene |
régissent l'exercice de son activité ou s'engage à se mettre en règle | die de uitoefening van zijn activiteit regelen of de verbintenis |
aangaan om zich met de wet in overeenstemming te brengen binnen de | |
dans les délais fixés par l'administration compétente; | termijnen vastgelegd door de bevoegde administratie; |
8° dispose, en ce qui concerne les sociétés coopératives à | 8° beschikken over een minimaal startkapitaal van 18.600 euro, wat |
responsabilité limitée à finalité sociale, d'un capital de départ | betreft de coöperatieve vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid |
minimum de 18.600 euros; | met een sociaal oogmerk; |
9° n'est pas une entreprise en difficulté financière à savoir : | 9° geen bedrijf in financiële moeilijkheden zijn, namelijk : |
a) s'il s'agit d'une société à responsabilité limitée, lorsque plus de | a) in het geval van een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid : |
la moitié de son capital social a disparu, plus du quart de ce capital | wanneer meer dan de helft van het maatschappelijk kapitaal is |
verdwenen en meer dan een kwart van dit kapitaal tijdens de afgelopen | |
ayant été perdu au cours des douze derniers mois, ou | twaalf maanden is verloren gegaan, of |
b) s'il s'agit d'une société dont certains associés au moins ont une | b) in het geval van een vennootschap waarvan ten minste enkele |
responsabilité illimitée pour les dettes de la société, lorsque plus | vennoten onbeperkte aansprakelijkheid voor de schulden van de |
de la moitié des fonds propres, tels qu'ils sont inscrits dans les | vennootschap hebben : wanneer meer dan de helft van het eigen |
comptes de la société, ont disparu, plus du quart de ces fonds ayant | vermogen, zoals in de jaarrekening van de vennootschap wordt vermeld, |
is verdwenen en meer dan een kwart van dit vermogen tijdens de | |
été perdus au cours des douze derniers mois, ou | afgelopen twaalf maanden is verloren gegaan, of |
c) pour toutes les formes d'entreprise, lorsqu'elle remplit, selon le | c) voor alle ondernemingsvormen : wanneer de onderneming volgens het |
droit national qui lui est applicable, les conditions de soumission à | nationale recht aan de voorwaarden voldoet om aan een collectieve |
une procédure collective d'insolvabilité; | insolventieprocedure te worden onderworpen; |
10° engage les travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés dans | 10° kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers in dienst nemen in het |
les liens d'un contrat de travail conclu à temps plein ou à temps | kader van een arbeidsovereenkomst afgesloten voor een voltijdse of een |
partiel égal au moins à un mi-temps, pour une durée déterminée, à | deeltijdse betrekking die minstens gelijk is aan een halftijdse |
condition qu'il donne lieu dans les six mois à un contrat à durée | betrekking, met een bepaalde duur, op voorwaarde dat er binnen de 6 |
indéterminée, pour une durée indéterminée ou en vue d'un remplacement | maanden een overeenkomst van onbepaalde duur wordt gesloten, voor een |
onbepaalde duur of met het oog op een vervanging die conform is aan de | |
conforme à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
11° donne une information large sur tous les éléments des décisions | 11° een brede informatie verstrekken over elk element van de |
d'octroi de subventions, des motifs et modalités de liquidation des | beslissingen tot toekenning van de toelagen, de motieven en wijze van |
subventions accordées au conseil d'entreprise, à la délégation | uitbetaling van de toelagen toegekend aan de ondernemingsraad, de |
syndicale ou, à défaut, aux travailleurs concernés; | vakbondsafvaardiging of, bij gebrek, aan de betrokken werknemers; |
12° remet chaque année, au plus tard pour le 15 juillet de l'année qui | 12° jaarlijks uiterlijk voor 15 juli van het jaar volgend op de |
suit l'activité rapportée, un rapport aux services que le Gouvernement | gerapporteerde activiteit een rapport overmaken aan de door de |
désigne; | Regering aangewezen diensten; |
13° est affiliée à un secrétariat social agréé et bénéficie pour ce | 13° aangesloten zijn bij een erkend sociaal secretariaat en daarvoor |
faire d'une subvention annuelle d'un montant maximal de 1.500 euros | over een jaarlijkse toelage van maximum 1.500 euro beschikken die de |
destinée à fournir aux services que le Gouvernement désigne les | |
données probantes nécessaires au maintien et à la liquidation des | nodige bewijskrachtige gegevens moet verstrekken aan de diensten |
subventions visées aux articles 8 et 9; 14° ne fait pas l'objet d'une injonction de récupération suivant une décision de la Commission européenne déclarant des aides illégales et incompatibles avec le marché commun; 15° propose à ses administrateurs et à son personnel d'encadrement une offre de formation visant à soutenir leurs missions et leur prise de responsabilités au sein de l'entreprise d'insertion. En complément au point 9° de l'alinéa 1er, une entreprise d'insertion constituée en société depuis moins de trois ans n'est pas considérée comme étant en difficulté en ce qui concerne cette période, à moins qu'elle ne remplisse les conditions énoncées au premier alinéa, point c). Par dérogation au point 13° de l'alinéa 1er, l'entreprise d'insertion | aangewezen door de Regering om de toelagen bedoeld in de artikelen 8 en 9 te behouden en te betalen; 14° niet het voorwerp uitmaken van een bevel tot recuperatie na een beslissing van de Europese Commissie waarin steun die het bedrijf ontvangen heeft met de gemeenschappelijke markt onwettig en onverenigbaar wordt verklaard; 15° een opleidingsaanbod aanbieden aan zijn beheerders en begeleidingspersoneel om hun opdrachten en het opnemen van hun verantwoordelijkheid binnen het inschakelingsbedrijf te steunen. Als aanvulling op punt 9° van het eerste lid, wordt een inschakelingsbedrijf dat sinds minder dan drie jaar als vennootschap opgericht is niet beschouwd als een bedrijf in moeilijkheden wat die periode betreft, tenzij het voldoet aan de voorwaarden vermeld in het eerste lid, c) In afwijking van punt 13° van het eerste lid kan het erkend |
agréée visée à l'article 2, § 1er, 5°, b), peut faire appel à un | inschakelingsbedrijf bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, b), beroep doen op |
service de gestion des ressources humaines dépendant d'un pouvoir | een dienst belast met het beheer van de human resources die onder een |
local au sens de l'article 1er, alinéa 1er, 9°, et bénéficier pour ce | plaatselijk bestuur ressorteert in de zin van artikel 1, eerste lid, |
faire d'une subvention d'un montant maximal de 1.500 euros destinée à | 9°, en daarvoor beschikken over een jaarlijkse toelage van maximum |
fournir aux services que le Gouvernement désigne les données probantes | 1.500 euro die de nodige bewijskrachtige gegevens moet verstrekken aan |
nécessaires au maintien et à la liquidation des subventions visées aux | de diensten aangewezen door de Regering om de toelagen bedoeld in de |
articles 8 et 9. | artikelen 8 en 9 te behouden en te betalen. |
Par dérogation au point 13° de l'alinéa 1er, l'entreprise d'insertion | In afwijking van punt 13° van het eerste lid, kan het |
agréée en vertu du décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions | inschakelingsbedrijf erkend krachtens het decreet van 18 december 2003 |
auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en |
ou, le cas échéant, en vertu du décret du 16 juillet 1998 relatif aux | gesubsidieerd worden of, desgevallend, krachtens het decreet van 16 |
conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et | juli 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de |
subventionnées qui disposait, depuis minimum 6 mois avant l'entrée en | inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd, dat sinds |
minstens zes maanden vóór de inwerkingtreding van dit decreet, over | |
vigueur du présent décret, d'un service de secrétariat social interne | een interne dienst voor sociaal secretariaat beschikte en dat de |
et qui apporte les garanties qu'elle est en mesure de fournir aux | garanties verleent dat het in staat is om aan de diensten aangewezen |
door de Regering de nodige bewijskrachtige gegevens te verstrekken | |
services que le Gouvernement désigne les données probantes nécessaires | voor het behoud en het betalen van de toelagen bedoeld in de artikelen |
au maintien et à la liquidation des subventions visées aux articles 8 | 8 en 9, deze dienst gebruiken om deze gegevens te verstrekken volgens |
et 9 peut utiliser ce service pour fournir ces données selon les | |
modalités déterminées par le Gouvernement. | de modaliteiten bepaald door de Regering. |
Le Gouvernement est habilité à déterminer et préciser les modalités | De Regering is gemachtigd om de toepassingsmodaliteiten i.v.m. de |
d'application liées aux points 1°, 2°, 3°, 6°, 12° et 15° de l'alinéa | punten 1°, 2°, 3°, 6°, 12° en 15° van het eerste lid nader te bepalen. |
1er. Art. 11.Les subventions visées aux articles 8 et 9 sont indexées, en |
Art. 11.De toelagen bedoeld in de artikelen 8 en 9 worden jaarlijks |
janvier de chaque année, en multipliant la valeur de celles-ci l'année | in januari geïndexeerd door de waarde van de toelagen van het vorige |
précédente par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la | jaar te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de |
consommation (indice santé) des mois de septembre et octobre de | consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de maanden september en |
l'année précédente, divisée par la moyenne des chiffres de l'index des | oktober van het vorige jaar, verdeeld door het gemiddelde van de |
prix à la consommation (indice santé) des mois de septembre et octobre | indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de |
de l'année antérieure à l'année précédente. | maanden september en oktober van het jaar vóór het vorige jaar. |
Toutefois, cette indexation ne peut être supérieure au taux de | Deze indexering mag echter niet hoger zijn dan de groeivoet van het |
croissance du crédit budgétaire de l'année en cours afférent aux | begrotingskrediet van het lopende jaar betreffende de toelagen bedoeld |
subventions visées aux articles 8 et 9. | in de artikelen 8 en 9. |
Art. 12.Les modalités de liquidation des subventions visées aux |
Art. 12.De modaliteiten voor de uitbetaling van de toelagen bedoeld |
articles 8, 9, 10, alinéa 1er, 13°, et alinéa 3, sont déterminées par | in de artikelen 8, 9, 10, eerste lid, 13°, en derde lid, worden door |
le Gouvernement. | de Regering bepaald. |
Les subventions ne peuvent pas être liquidées en cas de faillite, de | De toelagen kunnen niet uitbetaald worden in geval van faillissement, |
dissolution ou de mise en liquidation volontaire ou judiciaire de | ontbinding of vrijwillige dan wel gerechtelijke vereffening van het |
l'entreprise d'insertion agréée. | erkend inschakelingsbedrijf. |
Art. 13.L'entreprise d'insertion agréée introduit sa demande de |
Art. 13.Het erkend inschakelingsbedrijf dient zijn aanvraag om |
subventions selon les formes et les modalités fixées par le | toelagen in volgens de vormen en de modaliteiten die de Regering |
Gouvernement. | bepaalt. |
Le Gouvernement détermine la procédure, les modalités d'instruction et | De Regering bepaalt de procedure, de modaliteiten voor het onderzoek |
d'évaluation des demandes de subventions par les services qu'il | en de evaluatie van de aanvragen om toelagen door de diensten die zij |
désigne. | aanwijst. |
Le Gouvernement prend les décisions à l'égard des demandes de | De Regering neemt de beslissingen t.o.v. de aanvragen om toelagen |
subventions selon les modalités qu'il détermine. | volgens de modaliteiten die zij bepaalt. |
CHAPITRE V. - Contrôle, surveillance et récupération | HOOFDSTUK V. - Controle, toezicht en terugvordering |
Art. 14.En cas de non-respect des obligations édictées en vertu du |
Art. 14.Bij niet naleving van de verplichtingen uitgevaardigd |
présent décret ou des obligations contenues dans la décision | krachtens dit decreet of de verplichtingen vervat in de individuele |
individuelle d'octroi, le Gouvernement peut, selon les modalités qu'il | beslissing tot toekenning kan de Regering volgens de modaliteiten die |
détermine : | zij bepaalt : |
1° suspendre tout ou partie des subventions pendant un délai | 1° de toelagen geheel of gedeeltelijk opschorten voor een termijn die |
permettant à l'entreprise d'insertion agréée de se conformer aux | het erkend inschakelingsbedrijf in de mogelijkheid stelt om zijn |
obligations non rencontrées; | niet-nageleefde verplichtingen na te komen; |
2° rapporter tout ou partie des subventions proportionnellement aux | 2° de toelagen geheel of gedeeltelijk intrekken in evenredigheid met |
infractions constatées; | de vastgestelde overtredingen; |
3° retirer la décision d'octroi de subventions; | 3° de beslissing tot toekenning van de toelagen intrekken; |
4° retirer la décision d'octroi de subventions et demander à | 4° de beslissing tot toekenning van de toelagen intrekken en de |
l'entreprise d'insertion agréée le remboursement de tout ou partie de | terugbetaling van de toelagen geheel of gedeeltelijk vragen aan het |
celles-ci. | erkend inschakelingsbedrijf. |
Le Gouvernement fixe la procédure de récupération des subventions | De Regering bepaalt de procedure voor de terugvordering van de |
indûment liquidées. | onterecht gestorte toelagen. |
Cette récupération est effectuée par les services qu'il désigne par | De door de Regering aangewezen diensten worden ermee belast de ten |
onrechte betaalde toelagen met alle rechtsmiddelen terug te vorderen, | |
toutes voies de droit en ce compris la compensation. | met inbegrip van de compensatie. |
Art. 15.Les subventions sont également remboursées : |
Art. 15.De toelagen worden ook terugbetaald : |
1° en cas de faillite, de dissolution ou de mise en liquidation | 1° in geval van faillissement, ontbinding of vrijwillige dan wel |
volontaire ou judiciaire de l'entreprise d'insertion agréée; | gerechtelijke vereffening van het erkend inschakelingsbedrijf; |
2° en cas de fourniture, sciemment ou non, par l'entreprise | 2° in geval van al dan niet bewuste verstrekking door het erkend |
d'insertion agréée de renseignements inexacts ou incomplets, quel | inschakelingsbedrijf van onjuiste of onvolledige inlichtingen ongeacht |
qu'ait été l'effet de ces renseignements sur le montant des | het effect van die inlichtingen op het bedrag van de toelagen, |
subventions, sans préjudice des poursuites pénales applicables aux | onverminderd de strafrechtelijke vervolging van de personen die die |
personnes ayant fourni ces renseignements. | inlichtingen verstrekt zouden hebben. |
Art. 16.§ 1er. Le Gouvernement peut déroger à l'article 14 en |
Art. 16.§ 1. De Regering kan afwijken van artikel 14 door de toelagen |
maintenant les subventions : | in stand te houden : |
1° dans le cas où le non-respect par l'entreprise d'insertion agréée | 1° in het geval waarin de niet-naleving van de voorwaarden bedoeld in |
des conditions visées aux articles 2 et 10 est dû à des circonstances | de artikelen 2 en 10 toe te schrijven is aan abnormale en onvoorziene |
étrangères à celui qui les invoque, anormales et imprévisibles, dont | omstandigheden die vreemd zijn aan diegene die ze inroept en waarvan |
les conséquences n'auraient pu être évitées, malgré toutes les | de gevolgen onvermijdelijk blijken te zijn ondanks alle gedane |
diligences déployées; | inspanningen; |
2° dans les cas de fusion ou scission de société, d'apport | 2° in het geval van fusie of splitsing van ondernemingen, inbreng van |
d'universalité ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou | een algemeenheid of bedrijfstak, afstand van algemeenheid of |
de branche d'activité, visés au livre XI du Code des sociétés, ainsi | bedrijfstak, bedoeld in boek XI van het Wetboek van vennootschappen, |
qu'en cas visés par la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité | evenals in de gevallen bedoeld in de wet van 31 januari 2009 |
des entreprises, si l'activité économique de l'entreprise d'insertion | betreffende de continuïteit van de ondernemingen, indien de |
agréée est poursuivie en Région wallonne et si les subventions | bedrijvigheid van het erkend inschakelingsbedrijf in het Waalse Gewest |
obtenues ainsi que les travailleurs sont transférés dans une autre | voortgezet wordt en de verkregen toelagen, evenals de werknemers |
entreprise d'insertion agréée. | overgedragen worden naar een ander erkend inschakelingsbedrijf. |
§ 2. Le Gouvernement peut déroger à l'article 14 : | § 2. De Regering kan afwijken van artikel 14 : |
1° dans les cas où les faits donnant lieu à restitution ne trouvent | 1° in de gevallen waarin de feiten die tot teruggave aanleiding geven, |
pas leur origine dans une faute ou un acte volontaire de l'entreprise | niet ontstaan zijn uit een fout of een vrijwillige handeling van het |
d'insertion agréée ou de ses actionnaires, en limitant, le remboursement des subventions selon les critères qu'il détermine; 2° en renonçant à tout ou partie du remboursement des subventions lorsque le coût lié à la récupération de celles-ci risque d'être supérieur à leurs montants. Art. 17.Le Gouvernement remet, annuellement, au Conseil wallon de l'Economie sociale et au Parlement wallon, selon des modalités qu'il détermine, un rapport quantitatif et qualitatif sur l'exécution du présent décret, qu'il décline, au sens du R.G.E.C., pour la Commission européenne. |
erkend inschakelingsbedrijf of diens aandeelhouders, door de terugbetaling van de toelagen te beperken volgens de criteria die zij bepaalt; 2° door geheel of gedeeltelijk af te zien van de terugbetaling van de toelagen indien de kostprijs verbonden aan die terugvordering hoger dreigt te zijn dan de terug te vorderen bedragen. Art. 17.De Regering legt jaarlijks een kwantitatief en kwalitatief verslag i.v.m. de uitvoering van dit decreet over aan de "Conseil wallon de l'Economie sociale" (Waalse Raad voor Sociale Economie) en aan het Waalse Parlement dat zij, in de zin van de "R.G.E.C.", aanpast aan de Europese Commissie. |
Art. 18.Le contrôle et la surveillance du présent décret et de ses |
Art. 18.De controle en het toezicht van dit decreet en van zijn |
arrêtés d'exécution sont exercés selon les modalités déterminées par | uitvoeringsbesluiten worden uitgevoerd volgens de modaliteiten bepaald |
le Gouvernement et par les services qu'il désigne. | door de Regering en door de diensten die zij aanwijst. |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives abrogatoires transitoires et | HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
finales Art. 19.Le point 1° de l'alinéa 1er de l'article 2 du décret du 20 |
Art. 19.Punt 1° van het eerste lid van artikel 2 van het decreet van |
novembre 2008 relatif à l'économie sociale est remplacé par la | 20 november 2008 betreffende de sociale economie wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« 1° le décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à l'octroi | " 1° het decret van 19 december 2012 houdende erkenning en |
de subventions aux entreprises d'insertion; ». | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven;". |
Art. 20.Le littera a), du point 1° de l'article 6 du même décret est |
Art. 20.Littera a), van punt 1° van artikel 6 van hetzelfde decreet |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« a) le décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à l'octroi | " a) het decret van 19 december 2012 houdende erkenning en |
de subventions aux entreprises d'insertion; ». | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven;". |
Art. 21.Le décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions |
Art. 21.Het decreet van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden |
auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden, wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 22.Les entreprises d'insertion agréées en vertu du décret du 18 |
Art. 22.De inschakelingsbedrijven erkend krachtens het decreet van 18 |
décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les entreprises | december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven |
d'insertion sont agréées et subventionnées ou dans le cadre du décret | erkend en gesubsidieerd worden of in het kader van het decreet van 16 |
du 16 juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises | juli 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de |
d'insertion sont agréées et subventionnées continuent à bénéficier des | inschakelingsbedrijven worden erkend en gesubsidieerd, blijven tijdens |
dispositions desdits décrets pendant la durée de leur agrément jusqu'à | de duur van hun erkenning in aanmerking komen voor de bepalingen van |
la notification de la décision relative à leur demande d'agrément dans | deze decreten tot de kennisgeving van de beslissing betreffende hun |
le cadre du présent décret, pour autant qu'elles introduisent un | erkenningsaanvraag in het kader van dit decreet, voor zover zij |
dossier complet de demande d'agrément en vertu du présent décret | krachtens dit decreet een volledig dossier van erkenningsaanvraag |
endéans les six mois à dater de l'entrée en vigueur de celui-ci. | indienen binnen zes maanden vanaf de inwerkingtreding van het decreet. |
Les entreprises d'insertion agréées en vertu du décret du 18 décembre | De inschakelingsbedrijven erkend krachtens het decreet van 18 december |
2003 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion | 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en |
sont agréées et subventionnées ou dans le cadre du décret du 16 | gesubsidieerd worden of in het kader van het decreet van 16 juli 1998 |
juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises | betreffende de voorwaarden waaronder de inschakelingsbedrijven worden |
d'insertion sont agréées et subventionnées et dont l'agrément prend | erkend en gesubsidieerd en waarvan de erkenning eindigt binnen zes |
fin endéans les six mois de l'entrée en vigueur du présent décret | maanden na de inwerkingtreding van dit decreet, blijven tot het einde |
continuent à bénéficier des dispositions desdits décrets jusqu'à la | van hun erkenning in aanmerking komen voor de bepalingen van deze |
fin de leur agrément et bénéficient, le cas échéant, d'une prise | decreten en komen, desgevallend, in aanmerking voor een uitwerking van |
d'effet rétroactive de leur agrément dans le cadre du présent décret | hun erkenning met terugwerkende kracht in het kader van dit decreet |
pour autant qu'elles introduisent un dossier complet de demande | voor zover zij krachtens dit decreet een volledig dossier van |
d'agrément en vertu du présent décret endéans les trois mois à dater | erkenningsaanvraag indienen binnen drie maanden vanaf de |
de l'entrée en vigueur de celui-ci et qu'elles en respectent | inwerkingtreding van dit decreet en dat ze de erkenningsvoorwaarden |
effectivement les conditions d'agrément. | effectief naleven. |
Art. 23.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur du |
Art. 23.De Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking |
présent décret et au plus tard le 31 janvier 2013. | treedt en uiterlijk op 31 januari 2013. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 19 décembre 2012. | Namen, 19 december 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents du Parlement wallon, 679 (2012-2013) nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement 679 (2012-2013), nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 19 décembre 2012. | Volledig verslag, openbare vergadering van 19 december 2012. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |