Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 DECEMBRE 2008. - Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins. Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
VLAAMSE OVERHEID 19 DECEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering. Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 4 du décret du 30 mars 1999 portant organisation |
Art. 2.In artikel 4 van het decreet van 30 maart 1999 houdende |
de l'assurance soins, modifié par les décrets des 18 mai 2001, 30 | organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 18 |
avril 2004 et 7 mai 2004, il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : | mei 2001, 30 april 2004 en 7 mei 2004, wordt een § 5 toegevoegd, die |
luidt als volgt : | |
"§ 5. La cotisation annuelle, visée au § 4, et, le cas échéant, | "§ 5. De jaarlijkse bijdrage, vermeld in § 4, en in voorkomend geval |
l'amende administrative, visée à l'article 21bis, § 1er, ou la partie | de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis, § 1, of het |
non encore perçue, n'est pas due : | nog niet geïnde deel ervan, is niet verschuldigd : |
1° dès le décès de l'affilié; | 1° vanaf het overlijden van de aangeslotene; |
2° si l'affilié fait l'objet d'un règlement collectif des dettes; | 2° als de aangeslotene het voorwerp is van een collectieve schuldenregeling; |
3° si l'affilié est déclaré en état de faillite. » | 3° als de aangeslotene in staat van faillissement verklaard is. » |
Art. 3.A l'article 5 du même décret, remplacé par le décret du 25 |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
novembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : | van 25 november 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 5° les mots "précédant la demande de prise en charge" sont | 1° in punt 5° worden de woorden "voorafgaand aan de aanvraag tot |
remplacés par les mots "précédant la date, visée à l'article 10, § 1er, | tenlasteneming" vervangen door de woorden "voorafgaand aan de datum, |
premier alinéa"; | vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid"; |
2° le point 5° est complété par la phrase suivante : | 2° aan punt 5° wordt de volgende zin toegevoegd : |
"Cette condition ne s'applique pas aux enfants jusqu'à l'âge de | "Voor kinderen tot de leeftijd van achttien jaar geldt die voorwaarde |
dix-huit ans, et ce, pour toute la durée de l'exécution des prises en | niet, en dit voor de gehele duur van de uitvoering van de |
charge et pour la durée d'une éventuelle prolongation de celles-ci. » | tenlastenemingen en voor de duur van de eventuele verlenging ervan. » |
; | ; |
3° au point 6° les mots "précédant la demande de prise en charge" sont | 3° in punt 6° worden de woorden "voorafgaand aan de aanvraag tot |
remplacés par les mots "précédant la date, visée à l'article 10, § 1er, | tenlasteneming" vervangen door de woorden "voorafgaand aan de datum, |
premier alinéa". | vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid". |
Art. 4.A l'article 6, § 1er, du même décret, modifié par les décrets |
Art. 4.In artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 18 mai 2001 et 20 décembre 2002, sont apportées les modifications | decreten van 18 mei 2001 en 20 december 2002, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au deuxième alinéa, les mots "dès l'introduction d'une demande de | 1° in het tweede lid worden de woorden "vanaf het ogenblik van het |
prise en charge" sont supprimés; | indienen van een aanvraag voor tenlasteneming" geschrapt; |
2° le quatrième alinéa est supprimé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 10 du même décret, remplacé par le décret du 20 |
Art. 5.Artikel 10 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
décembre 2002 et modifié par les décrets des 25 novembre 2005 et 23 | van 20 december 2002 en gewijzigd bij de decreten van 25 november 2005 |
décembre 2005, est remplacé par la disposition suivante : | en 23 december 2005, wordt vervangen door wat volgt : |
" Article 10.§ 1. Le droit à une prise en charge est ouvert à la date |
" Artikel 10.§ 1. Het recht op een tenlasteneming wordt geopend op het |
suivante : | volgend tijdstip : |
1° de datum waarop de ernst en de duur van het verminderd | |
1° la date à laquelle la gravité et la durée de l'autonomie réduite | zelfzorgvermogen ingaan, volgens de vaststelling overeenkomstig |
commencent selon la constatation conformément à l'article 9 du décret; | artikel 9 van het decreet; |
2° la date de prise en charge dans une structure telle que visée à | 2° de datum van opname in een voorziening als vermeld in artikel 6, § |
l'article 6, § 1er, 3° du décret; | 1, 3°, van het decreet; |
3° la date de la demande, si la date visée au 1° tombe après la date | 3° de datum van de aanvraag, als de datum vermeld in 1°, na de datum |
de la demande. | van de aanvraag valt. |
§ 2. Il y a une période de carence ce qui signifie que l'exécution des | § 2. Er is een carenstijd die inhoudt dat de uitvoering van de |
prises en charge débute au plus tôt le premier jour du quatrième mois | tenlastenemingen ten vroegste ingaat vanaf de eerste dag van de vierde |
qui suit la date à laquelle le droit à une prise en charge est ouvert. | maand die volgt op de datum waarop het recht op een tenlasteneming |
§ 3. L'exécution des prises en charge est suspendue, avec maintien de | geopend wordt. § 3. De uitvoering van de tenlastenemingen wordt, met behoud van de |
la période de carence, visée au § 2, pour quatre mois avec perte des | carenstijd, vermeld in § 2, voor vier maanden opgeschort met verlies |
droits pour chaque année que les personnes se trouvent ou se | van rechten voor elk jaar dat personen zich in een van de volgende |
trouvaient dans une des situations suivantes : | situaties bevinden of hebben bevonden : |
1° elles pouvaient s'affilier et elles ne l'ont pas fait; | 1° zich kunnen aansluiten en dat niet hebben gedaan; |
2° elles n'ont pas payé leur cotisation; 3° elles ont payé tardivement leur cotisation; 4° elles n'ont payé que partiellement leur cotisation. Le Gouvernement flamand peut déterminer des conditions qui permettent que certaines années pour lesquelles la contribution n'était pas payée ou n'était payée que tardivement ou partiellement ne sont prises en compte pour la suspension avec perte des droits. Le Gouvernement flamand définit les règles selon lesquelles les usagers qui se trouvent dans une situation digne d'intérêt peuvent encore payer les cotisations non payées, ou peuvent bénéficier d'une exemption totale ou partielle du paiement par laquelle échoit cette suspension avec perte des droits. § 4. Le Gouvernement flamand détermine les conditions et le mode dont les prises en charge, également rétroactivement, sont exécutées. » | 2° hun bijdrage niet betaald hebben; 3° hun bijdrage laattijdig betaald hebben; 4° hun bijdrage slechts gedeeltelijk betaald hebben. De Vlaamse Regering kan voorwaarden bepalen waarvoor bepaalde jaren waarvoor de bijdrage niet, laattijdig of slechts gedeeltelijk betaald werd niet in aanmerking worden genomen voor de opschorting met verlies van rechten. De Vlaamse Regering bepaalt volgens welke regels gebruikers die in een behartigenswaardige toestand verkeren, de niet betaalde bijdragen alsnog kunnen betalen, of geheel of gedeeltelijk kunnen worden vrijgesteld van betaling, waardoor die opschorting met verlies van rechten vervalt. § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere voorwaarden en de wijze waarop de tenlastenemingen, ook retroactief, worden uitgevoerd. » |
Art. 6.L'article 10bis du même décret, inséré par le décret du 18 mai |
Art. 6.Artikel 10bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
2001 et remplacé par le décret du 24 juin 2005, est remplacé par la | van 18 mei 2001 en vervangen bij het decreet van 24 juni 2005, wordt |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
" Article 10bis.La suspension avec perte des droits encourue par des |
" Artikel 10bis.De opschorting met verlies van rechten die personen |
personnes pour les années pendant lesquelles elles étaient obligées à | oplopen voor de jaren dat ze verplicht waren om zich aan te sluiten, |
s'affilier, est, également après un déménagement ou une interruption | wordt, ook na een verhuizing of onderbreking van de aansluiting, |
de l'affiliation, appliquée à la date, visée à l'article 10, § 1er, | toegepast op de datum, vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid. |
premier alinéa. | |
La suspension avec perte des droits encourue par des personnes pour | De opschorting met verlies van rechten die personen oplopen voor de |
les années pendant lesquelles elles pouvaient s'affilier | jaren dat ze zich vrijwillig konden aansluiten, wordt, ook na een |
volontairement, est, même après un déménagement ou une interruption de | verhuizing of onderbreking van de aansluiting, toegepast op de datum, |
l'affiliation, appliquée à la date, visée à l'article 10, § 1er, | vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid, als ze op die datum aan een |
premier alinéa, à moins qu'elles remplissent à cette date une des | |
conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° relever volontairement du champ d'application de l'assurance soins; | 1° vrijwillig onder het toepassingsgebied van de zorgverzekering vallen; |
2° relever obligatoirement du champ d'application de l'assurance soins | 2° verplicht onder het toepassingsgebied van de zorgverzekering vallen |
et résider dans une structure située dans la Région bilingue de | en in een in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigde |
Bruxelles-Capitale telle que visée à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, 3°. | voorziening als vermeld in artikel 6, § 1, tweede lid, 3°, verblijven. |
Le deuxième alinéa est applicable tant à la suspension avec perte des | Het tweede lid is naast op de opschorting met verlies van rechten |
droits qu'au délai d'affiliation ininterrompue tel que prévu à | eveneens van toepassing op de termijn van ononderbroken aansluiting |
l'article 5, 6°. » | zoals bedoeld in artikel 5, 6°. » |
Art. 7.A l'article 21bis, § 1er, du même décret, inséré par le décret |
Art. 7.In artikel 21bis, § l, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 8 décembre 2000 et remplacé par le décret du 24 juin 2005, les | het decreet van 8 december 2000 en vervangen bij het decreet van 24 |
modifications suivantes sont apportées : | juni 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "l'article 6, § 1er, alinéa quatre, et" sont supprimés; | 1° de woorden "artikel 6, § 1, vierde lid, en" worden geschrapt; |
2° il est inséré entre les premier et deuxième alinéas, un nouvel | 2° tussen het eerste en tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd, dat |
alinéa ainsi rédigé : | luidt als volgt : |
"Le Gouvernement flamand arrête les modalités selon lesquelles | "De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden waaronder bepaalde jaren |
certaines années pour lesquelles la cotisation n'était pas payée ou | waarvoor de bijdrage niet, slechts gedeeltelijk of laattijdig werd |
n'était payée que tardivement ou partiellement ne sont prises en | betaald, niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing van het |
compte pour l'application du premier alinéa. » | eerste lid. » |
Art. 8.Dans l'article 23ter du même décret, inséré par le décret du |
Art. 8.In artikel 23ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
18 mai 2001 et modifié par le décret du 24 juin 2005, les mots "la | decreet van 18 mei 2001 en gewijzigd bij het decreet van 24 juni 2005, |
période de suspension, visée à l'article 6, § 1er, alinéa quatre" sont | worden de woorden "in artikel 6, § 1, vierde lid, bedoelde |
remplacés par les mots "la suspension avec perte des droits, visée à | schorsingsperiode" vervangen door de woorden "opschorting met verlies |
l'article 10, § 1er, deuxième alinéa". | van rechten, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid". |
Art. 9.Dans l'article 23quater du même décret, inséré par le décret |
Art. 9.In artikel 23quater van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 24 juin 2005, les mots "la suspension visée à l'article 6, § 1er, | decreet van 24 juni 2005, worden de woorden "de schorsing, bedoeld in |
alinéa quatre, et le délai d'attente visé à l'article 10, § 1er, | artikel 6, § 1, vierde lid, en de wachttijd, bedoeld in artikel 10, § |
alinéa deux" sont chaque fois remplacés par les mots "la suspension | 1, tweede lid" telkens vervangen door de woorden "de opschorting met |
avec perte des droits, visée à l'article 10, § 1er, deuxième alinéa". | verlies van rechten, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid". |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009, à |
Art. 10.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2009, met |
l'exception des articles 5, § 3, deuxième alinéa, et l'article 7, 2°, | uitzondering van artikel 5, § 3, tweede lid, en artikel 7, 2°, die |
qui produisent leurs effets le 1er mai 2006. | uitwerking hebben met ingang van 1 mei 2006. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 décembre 2008. | Brussel, 19 december 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS. |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE. |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008 : | (1) Zitting 2007-2008 : |
Document. Projet de décret, 1810 - N° 1. | Stuk. - Ontwerp van decreet, 1810 - Nr. 1. |
Session 2008-2009 : | Zitting 2008-2009 : |
Documents. - Rapport 1810 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière, | Stukken. - Verslag, 1810 - Nr. 2. - Tekst aangenomen door de plenaire |
1810 - N° 3. | vergadering, 1810 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance d'après-midi du 10 décembre | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Middagvergadering van 10 |
et séance du matin du 16 décembre 2008. | december en morgenvergadering van 16 december 2008. |