Décret de crise | Crisisdecreet |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
19 AVRIL 2010. - Décret de crise | 19 APRIL 2010. - Crisisdecreet |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heet aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - MODIFICATION DU DECRET DU 25 MAI 2009 | HOOFDSTUK 1. - WIJZIGING VAN HET DECREET VAN 25 MEI 2009 HOUDENDE HET |
RELATIF AU REGLEMENT BUDGETAIRE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | FINANCIEEL REGLEMENT VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Article 1er.L'article 104 du décret du 25 mai 2009 relatif au |
Artikel 1.Artikel 104 van het decreet van 25 mei 2009 houdende het |
règlement budgétaire de la Communauté germanophone est complété par le | financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap wordt aangevuld |
§ 3 rédigé comme suit : | met een § 3, luidende : |
« § 3. Si les subventions ou dotations liquidées pour une année | « § 3. Worden de voor een bepaald jaar uitbetaalde toelagen of |
déterminée ne sont pas étayées par des justificatifs véritables ou si | dotaties niet waarheidsgetrouw gestaafd of wordt er niet aan de |
les conditions de liquidation ne sont pas remplies, les sommes | uitbetalingsvoorwaarden voldaan, dan kunnen de betrokken bedragen van |
concernées peuvent être déduites des montants de l'année suivante. » | de bedragen van het volgende jaar worden afgetrokken. » |
Art. 2.Dans le même décret, il est inséré un article 107.1 rédigé |
Art. 2.In hetzelfde decreet wordt een artikel 107.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 107.1. Disposition transitoire. | « Art. 107.1. Overgangsbepaling. |
Pour les subventions et dotations à liquider à charge du budget 2009, | |
le Gouvernement peut, nonobstant toute disposition contraire, fixer | |
les modalités de liquidation de manière à ce que la subvention ou | Niettegenstaande elke strijdige bepaling kan de Regering voor de |
dotation déterminée pour l'année budgétaire 2009 soit complètement | toelagen en dotaties die ten laste van de begroting 2009 moeten worden |
uitbetaald, de uitbetalingsmodaliteiten zodanig vastleggen dat de voor | |
liquidée pour le 31 décembre 2009 au plus tard. » | het begrotingsjaar 2009 bepaalde toelage of dotatie ten laatste op 31 |
december 2009 volledig zal worden uitbetaald. » | |
CHAPITRE 2. - MODIFICATTION DU DECRET DU 9 MAI 1988 VISANT LA REPRISE | HOOFDSTUK 2. - WIJZIGING VAN HET DECREET VAN 9 MEI 1988 TOT OVERNAME |
DE CERTAINS MEMBRES DU PERSONNEL DE L'OEUVRE NATIONALE DE L'ENFANCE ET | VAN SOMMIGE PERSONEELSLEDEN VAN HET NATIONAAL WERK VOOR KINDERWELZIJN |
PORTANT REGLEMENTATION DE L'HEBERGEMENT D'ENFANTS DE MOINS DE DOUZE | EN TOT REGELING VAN HET HERBERGEN VAN KINDEREN TOT TWAALF JAAR |
ANS Art. 3.L'intitulé du décret du 9 mai 1988 visant la reprise de |
Art. 3.Het opschrift van het decreet van 9 mei 1988 tot overname van |
certains membres du personnel de l'OEuvre nationale de l'Enfance et | sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en |
portant réglementation de l'hébergement d'enfants de moins de douze | tot regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd |
ans, modifié par le décret du 7 janvier 2002, est remplacé par ce qui | bij het decreet van 7 januari 2002, wordt vervangen als volgt : |
suit : « Décret relatif à l'accueil d'enfants de moins de douze ans et au | « Decreet betreffende de opvang van kinderen tot twaalf jaar en het |
Fonds pour les femmes enceintes en situation précaire et pour la | Fonds voor zwangere vrouwen in noodsituatie en voor kinderbescherming |
protection d'enfants. » | ». |
Art. 4.L'article 6 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Celui qui accueille un enfant de moins de 12 ans en |
|
violation des dispositions de l'article 4 est passible d'une amende de | « Art. 6.Aan wie tegen de bepalingen van artikel 4 een kind onder |
26 à 100 EUR. » | twaalf jaar herbergt, wordt een boete tussen 26 en 100 EUR opgelegd. » |
Art. 5.Dans l'article 6bis du même décret, inséré par le décret du 21 |
Art. 5.In artikel 6bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
decreet van 21 januari 1991 en gewijzigd bij de decreten van 20 | |
janvier 1991, modifié par les décrets des 20 février 2006 et 25 juin | februari 2006 en 25 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
2007, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au § 1er, les modifications suivantes sont apportés : | 1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) aux alinéas 1er et 2, les mots "Fonds pour la protection de la vie | a) in leden 1 en 2, worden de woorden "Fonds tot bescherming van het |
encore à naître" sont remplacés par les mots "Fonds pour les femmes | ongeboren leven" vervangen door de woorden "Fonds voor zwangere |
enceintes en situation précaire et pour la protection d'enfants"; | vrouwen in noodsituatie en voor kinderbescherming"; |
b) à l'alinéa 1er, 3°, les mots "l'article 38 du décret du 20 mars | b) in lid 1, 3°, worden de woorden "van artikel 38 van het decreet van |
1995 concernant l'aide à la jeunesse" sont remplacés par les mots "les | 20 maart 1995 over jeugdbijstand" vervangen door de woorden "van de |
articles 32 et 33 du décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la | artikelen 32 en 33 van het decreet van 19 mei 2008 over de |
jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la | jeugdbijstand en houdende omzetting van maatregelen inzake |
jeunesse"; | jeugdbescherming"; |
c) à l'alinéa 1er, 4°, le nombre "25" est abrogé; | c) in lid 1, 4°, wordt het aantal "25" opgeheven; |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les ressources du Fonds pour les femmes enceintes en situation | « § 2. De middelen van het Fonds voor zwangere vrouwen in noodsituatie |
précaire et pour la protection d'enfants peuvent être utilisées pour | en voor kinderbescherming mogen ten gunste van personen die hun |
des personnes ayant leur domicile ou leur résidence habituelle en | woonplaats of hun gewone verblijfplaats in het Duitse taalgebied |
région de langue allemande aux fins suivantes : | hebben, voor volgende doeleinden worden gebruikt : |
1° octroi d'une aide directe ou de subsides remboursables ou non à des | 1° een rechtstreekse of als al dan niet invorderbare toelagen |
futures mères vivant des situations conflictuelles, afin de faciliter | verleende hulp aan aanstaande in een conflictsituatie verkerende |
la poursuite de la grossesse, dans la mesure où des difficultés | moeders om het vervolg van de zwangerschap te vergemakkelijken, voor |
financières ont contribué à l'apparition de la situation | zover financiële behoeften ertoe hebben bijgedragen het conflict te |
conflictuelle; | laten optreden; |
2° prise en charge de frais encourus dans le cadre d'une adoption | 2° de overname van kosten die in het kader van een interne of |
interne ou internationale; | internationale adoptie ontstaan; |
3° prise en charge de dépenses spéciales et de dépenses pour des | 3° de overname van buitengewone lasten en uitgaven voor culturele, |
activités culturelles, sportives ou scolaires approuvées en | sport- en schoolactiviteiten die met toepassing van artikel 25, § 1, |
application de l'article 25, § 1er, du décret du 19 mai 2008 relatif à | van het decreet van 19 mei 2008 over de jeugdbijstand en houdende |
l'aide à la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse »; | omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming zijn goedgekeurd. »; |
3° l'article est complété par un § 3 rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Le Gouvernement détermine la procédure de demande et les | « § 3. De Regering bepaalt de aanvraagprocedure en de documenten die |
documents à introduire avec la demande. Il désigne les personnes qui | samen met de aanvraag moeten worden ingediend. Zij wijst de personen |
disposent d'une compétence décisionnelle pour le Fonds. | aan die voor het Fonds over een beslissingsbevoegdheid beschikken. |
Ces personnes peuvent, aux conditions fixées par le Gouvernement, | Die personen mogen de tussenkomst of de overname van de onder § 2, 1° |
subordonner à des obligations l'intervention ou la prise en charge des | tot 3°, vermelde kosten of hulpverleningen aan verplichtingen |
frais ou aides mentionnés au § 2, 1° à 3°. » | onderwerpen, en dit onder de door de Regering bepaalde voorwaarden." |
Art. 6.L'article 7 du même décret, inséré par le décret du 7 mai 1990 |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van |
et modifié par le décret du 21 janvier 1991, est remplacé par ce qui | 7 mei 1990 en gewijzigd bij het decreet van 21 januari 1991, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 7.Les personnes qui disposent d'une compétence décisionnelle |
« De personen die voor het Fonds over een beslissingsbevoegdheid |
pour le Fonds veillent au traitement confidentiel des données à | beschikken, zorgen voor een vertrouwelijke behandeling van de |
caractère personnel. Ces données ne peuvent être transmises que moyennant l'accord écrit de la personne concernée par ces données et si c'est nécessaire pour l'octroi d'aides, la prise en charge de frais et le contrôle ou pour éviter les prestations qui font double emploi. Au terme d'un délai de cinq ans suivant la dernière mesure d'aide, les documents à caractère personnel doivent être détruits, sauf disposition juridique contraire. Moyennant le respect de la protection des données, toute personne qui dispose d'une compétence décisionnelle doit prouver, par un registre, l'utilisation aux fins prévues et le non dépassement du plafond annuel fixé par le Gouvernement. » | persoonsgegevens. Deze gegevens mogen slechts worden meegedeeld mits toestemming van de door deze gegevens betrokken persoon en indien het voor het verlenen van een hulp, de overname van kosten of de controle noodzakelijk is of om "dubbele" dienstverleningen te vermijden. Behoudens tegenstrijdige rechtsbepaling moeten documenten met persoonsgegevens vijf jaar na de laatste hulpmaatregel worden vernietigd. Mits inachtneming van de gegevensbescherming moet elke persoon die over een beslissingsbevoegdheid beschikt, door een register bewijzen dat de gegevens voor de bepaalde doeleinden gebruikt werden en dat het door de Regering vastgelegd jaarlijks maximumbedrag niet overschreden werd. » |
CHAPITRE 3. - MODIFICATION DU DECRET DU 15 DECEMBRE 2008 PORTANT | HOOFDSTUK 3. - WIJZIGING VAN HET DECREET VAN 15 DECEMBER 2008 |
FINANCEMENT DES COMMUNES ET DES CENTRES PUBLICS D'AIDE SOCIALE PAR LA | BETREFFENDE DE FINANCIERING VAN DE GEMEENTEN EN VAN DE OPENBARE CENTRA |
COMMUNAUTE GERMANOPHONE | VOOR MAATSCHAPPELIJK WELZIJN DOOR DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Art. 7.L'article 3 du décret du 15 décembre 2008 portant financement |
Art. 7.Artikel 3 van het decreet van 15 december 2008 betreffende de |
financiering van de gemeenten en van de openbare centra voor | |
des communes et des centres publics d'aide sociale par la Communauté | maatschappelijk welzijn door de Duitstalige Gemeenschap wordt |
germanophone est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 3.Montant de la dotation communale. |
« Art. 3.Bedrag van de gemeentedotatie. |
§ 1er. La dotation communale pour l'année budgétaire 2010 est calculée | § 1. De gemeentedotatie voor het begrotingsjaar 2010 wordt als volgt |
comme suit : un montant de 15.687.832,53 EUR est adapté au taux | berekend : een bedrag van 15.687.832,53 EUR wordt aan het |
d'évolution de l'année 2009 et majoré de 1.306.000 EUR. La somme ainsi | groeipercentage van hat jaar 2009 aangepast en met 1.306.000 EUR |
verhoogd. De zo gekregen som wordt aan het groeipercentage van het | |
obtenue est adaptée au taux d'évolution de l'année 2010 et est ensuite | jaar 2010 aangepast en dan met twee percent verminderd. |
réduite de deux pour cent. A partir de l'année budgétaire 2011, ce montant sera adapté annuellement au taux d'évolution. En cas d'augmentation du montant de base de la dotation accordée par la Région wallonne à la Communauté germanophone en application des décrets de la Communauté germanophone du 1er juin 2004 et de la Région wallonne du 27 mai 2004 relatifs à l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés, la dotation communale sera adaptée en conséquence. | Vanaf het jaar 2011 wordt dit bedrag jaarlijks aan het groeipercentage aangepast. Bij een verhoging van het basisbedrag van de dotatie die door het Waalse Gewest aan de Duitstalige Gemeenschap wordt toegekend in uitvoering van de decreten van de Duitstalige Gemeenschap van 1 juni 2004 en van het Waalse Gewest van 27 mei 2004 betreffende de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake ondergeschikte besturen door de Duitstalige Gemeenschap wordt de gemeentedotatie dienovereenkomstig aangepast. |
§ 2. Pour l'année 2009, le taux d'évolution visé au § 1er correspond | § 2. Voor het jaar 2009 stemt het in § 1 vermeld groeipercentage |
au taux de croissance de l'indice moyen des prix à la consommation de | overeen met het groeipercentage van het gemiddelde indexcijfer van de |
l'année budgétaire 2009. A partir de 2010, ce taux d'évolution | consumptieprijzen voor het begrotingsjaar 2009. Vanaf 2010 stemt dit |
groeipercentage overeen met het groeipercentage van het gemiddelde | |
correspond au taux de croissance de l'indice moyen des prix à la | indexcijfer van de consumptieprijzen voor het betrokken begrotingsjaar. |
consommation de l'année budgétaire concernée, majoré d'un pour cent. | Totdat het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen voor een |
Jusqu'à la fixation définitive de l'indice moyen des prix à la | bepaald begrotingsjaar wordt vastgelegd, vindt de aanpassing van de |
consommation pour une année budgétaire, l'adaptation des montants au | bedragen aan het geschatte groeipercentage van het gemiddelde |
taux de croissance estimé de l'indice moyen des prix à la consommation | indexcijfer van de consumptieprijzen voor het betrokken begrotingsjaar |
de l'année budgétaire en question s'effectue comme prévu au budget | zoals bepaald in de economische begroting in de zin van artikel 108, |
économique au sens de l'article 108, g), de la loi du 21 décembre 1994 | g) van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse |
portant des dispositions sociales et diverses. | bepalingen. |
§ 3. La dotation communale sera distribuée aux communes de la région | § 3. De gemeentedotatie wordt door middel van een ontvangstendotatie |
de langue allemande via une dotation des recettes et une dotation des | en een uitgavendotatie volgens de bepalingen van voorliggend decreet |
dépenses, conformément aux dispositions du présent décret. » | onder de gemeenten van het Duitse taalgebied verdeeld. » |
Art. 8.L'article 14, § 1er, du même décret est remplacé par ce qui |
Art. 8.Artikel 14, § 1 van hetzelfde decreet wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
« § 1er. La dotation d'aide sociale pour l'année budgétaire 2010 est | « § 1. Voor het begrotingsjaar 2010 wordt de dotatie voor sociale zorg |
calculée comme suit : un montant de 1.743.092,50 EUR est adapté au | als volgt berekend : een bedrag van 1.743.092,50 EUR wordt aan het in |
taux d'évolution visé à l'article 3, § 2, des années 2009 et 2010, et | artikel 3, § 2, vermelde groeipercentage voor de jaren 2009 en 2010 |
est ensuite réduit de deux pour cent. | aangepast en dan met twee percent verminderd. |
A partir de l'année budgétaire 2011, ce montant est adapté | Vanaf het begrotingsjaar 2011 wordt dit bedrag jaarlijks aan het in |
annuellement au taux d'évolution visé à l'article 3, § 2. » | artikel 3, § 2, vermelde groeipercentage aangepast. » |
CHAPITRE 4. - EMPLOI | HOOFDSTUK 4. - TEWERKSTELLING |
Art. 9.Dans les limites des moyens budgétaires disponibles à cette |
Art. 9.Onder de door de Regering vastgelegde voorwaarden en binnen de |
fin et selon les conditions fixées par le Gouvernement, un subside | perken van de te dien einde beschikbare begrotingsmiddelen kan aan de |
limité à une année peut être accordé aux sociétés commerciales et | handelsvennootschappen en natuurlijke personen die een zelfstandige |
personnes physiques qui exercent une activité commerciale indépendante | handelsactiviteit uitoefenen en hun bedrijfszetel of een |
et ont leur siège d'exploitation ou une unité d'établissement en | vestigingseenheid in het Duitse taalgebied hebben, een tot één jaar |
région de langue allemande pour engager des travailleurs qui sont | beperkte toelage worden verleend om werknemers aan te stellen die |
1° âgés de plus de 50 ans; | 1° ouder zijn als 50 jaar; |
2° inscrits auprès de l'Office de l'Emploi comme demandeurs d'emploi | 2° bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling als niet tewerkgestelde |
non occupés; | werkzoekenden ingeschreven zijn; |
3° titulaires au plus d'un certificat de fin d'études de | 3° ten hoogste houder zijn van een getuigschrift van hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur. | onderwijs. |
Art. 10.L'article 1er du décret de la Région wallonne du 5 février |
Art. 10.Artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 |
1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations | februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de |
relatives à la politique de l'emploi, modifié par les décrets de la | wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij de |
Communauté germanophone des 17 janvier 2000, 17 mai 2004 et 11 mai | decreten van de Duitstalige Gemeenschap van 17 februari 2000, 17 mei |
2009, est complété par un 13° rédigé comme suit : | 2004 en 11 mei 2009, wordt aangevuld met de bepaling onder 13°, |
« 13° l'article 9 du décret de crise du 19 avril 2010 ainsi que ses | luidende : « 13° artikel 9 van het crisisdecreet van 19 april 2010 alsmede de |
arrêtés d'exécution. » | uitvoeringsbesluiten ervan. » |
Art. 11.L'article 3 du décret de la Région wallonne du 16 juillet |
Art. 11.Artikel 3 van het decreet van het Waalse Gewest van 16 juli |
1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion | 1998 betreffende de voorwaarden waaronder de inschakelingsbedrijven |
worden erkend en gesubsidieerd, opgeheven bij het programmadecreet van | |
sont agréées et subventionnées, abrogé par le décret-programme du 23 | 23 oktober 2000, wordt in hoofdstuk II van hetzelfde decreet hersteld |
octobre 2000, est rétabli dans le chapitre II du même décret dans la | |
rédaction suivante : | als volgt : |
« Art. 3.Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires |
« Art. 3.Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan |
disponibles, approuver des demandes d'agrément et de subventionnement | de Minister aanvragen om erkenning en subsidiëring als |
comme entreprise d'insertion. » | inschakelingsbedrijf goedkeuren. » |
CHAPITRE 5. - ENSEIGNEMENT | HOOFDSTUK 5. - ONDERWIJS |
Art. 12.Dans l'article 2bis du décret du 5 février 1996 relatif au |
Art. 12.In artikel 2bis van het decreet van 5 februari 1996 |
contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des | betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de |
établissements d'enseignement et centres P.M.S. organisés ou | personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde |
subventionnés par la Communauté germanophone, inséré par le décret du | of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra, ingevoegd bij |
26 juin 2006, les modifications suivantes sont apportées : | het decreet van 26 juni 2006, worden de volgende wijzigingen |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots "de l'établissement de contrôle" | aangebracht : 1° in § 1, lid 1, worden de woorden "van de controle-inrichting" |
sont remplacés par les mots "de l'établissement de contrôle ou d'un | vervangen door de woorden "van de controle-inrichting of van een arts |
médecin chargé par le Gouvernement de mener les examens de contrôle"; | die door de Regering ermee belast wordt de controleonderzoeken uit te |
2° au § 2, alinéa 1er, les mots "à l'établissement de contrôle" sont | voeren"; 2° in § 2, lid 1, worden de woorden "bij de controle-inrichting |
remplacés par les mots "à l'établissement de contrôle ou à un médecin | telefonisch te melden." vervangen door de woorden "telefonisch te |
chargé par le Gouvernement de mener les examens de contrôle"; | melden, bij de controle-inrichting of bij een arts die door de |
Regering ermee belast wordt de controleonderzoeken uit te voeren."; | |
3° au § 3, les mots "L'établissement de contrôle" sont remplacés par | 3° in § 3 worden de woorden "De controle-inrichting" vervangen door de |
"L'établissement de contrôle ou un médecin chargé par le Gouvernement | woorden "De controle-inrichting of een arts die door de Regering ermee |
de mener les examens de contrôle". | belast wordt de controleonderzoeken uit te voeren". |
Art. 13.L'article 4 du même décret, modifié par le décret du 29 juin |
Art. 13.Artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
1998, est remplacé par ce qui suit : | van 29 juni 1998n wordt vervangen als volgt : |
« La décision prise par le médecin contrôleur est définitive. Un | « De beslissing van de controlearts geldt als definitief. Een beroep |
recours judiciaire introduit par un membre du personnel contre la | tegen de beslissing van de controlearts, ingediend door het |
décision du médecin contrôleur n'est pas suspensif. » | personeelslid vóór het gerecht, is niet opschortend. » |
Art. 14.L' article 5, alinéa 5, du même décret, inséré par le décret |
Art. 14.Artikel 5, lid 5, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 29 juin 1998, est abrogé. | decreet van 29 juni 1998, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 48bis du décret du 26 avril 1999 relatif à |
Art. 15.Artikel 48bis van het decreet van 26 april 1999 betreffende |
l'enseignement fondamental ordinaire, inséré par le décret du 17 mai | het gewoon basisonderwijs, ingevoegd bij het decreet van 17 mei 2004, |
2004, est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Article 48.1. Projets dans les écoles fondamentales. | « Artikel 48.1. Projecten in de basisscholen. |
Suivant le nombre total d'élèves, le pouvoir organisateur obtient - | Voor pedagogische projecten verkrijgt de inrichtende macht, voor al |
pour l'ensemble de ses écoles fondamentales - le nombre d'emplois | haar basisscholen en naargelang het totaal aantal leerlingen, het |
suivant pour mener des projets pédagogiques : | volgende aantal betrekkingen : |
1° de 1 à 599 élèves : 1/4 d'emploi; | 1° van 1 tot 599 leerlingen : 1/4 betrekking; |
2° de 600 à 899 élèves : 2/4 d'emploi; | 2° van 600 tot 899 leerlingen : 2/4 betrekking; |
3° de 900 à 1 199 élèves : 3/4 d'emploi; | 3° van 900 tot 1 199 leerlingen : 3/4 betrekking; |
4° de 1 200 à 1 499 élèves : 4/4 d'emploi; | 4° van 1 200 tot 1 499 leerlingen : 4/4 betrekking; |
5° de 1 500 à 1 799 élèves : 5/4 d'emploi. » | 5° van 1 500 tot 1 799 leerlingen : 5/4 betrekking. » |
Art. 16.Dans l'article 68, § 3, du même décret, les mots "dans les |
Art. 16.In artikel 68, § 3, van hetzelfde decreet worden de woorden |
articles 69 et 70" sont remplacés par les mots "dans l'article 70". | "in de artikelen 69 en 70" vervangen door de woorden "in artikel 70". |
Art. 17.L'article 69 du même décret est abrogé. |
Art. 17.Artikel 69 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 70, § 1er, alinéa 1er, du même décret, |
Art. 18.In artikel 70, § 1, lid 1, van hetzelfde decreet, vervangen |
remplacé par le décret du 23 octobre 2000, le nombre "69" est remplacé | bij het decreet van 23 oktober 2000, wordt het aantal "69" vervangen |
par le nombre "68". | door het aantal "68". |
Art. 19.L'article 71 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 19.Artikel 71 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 71.Utilisation. |
« Artikel 71.Aanwending. |
Le cours de religion peut être dispensé par un instituteur primaire | De cursus godsdienst kan door een onderwijzer verstrekt worden, voor |
moyennant l'accord de l'autorité compétente pour le culte concerné, si | zover de bevoegde instantie van de betrokken eredienst, indien zo'n |
elle existe, du pouvoir organisateur et de l'enseignant concerné. | instantie bestaat, de inrichtende macht en de betrokken onderwijzer |
ermee akkoord gaan. | |
Le cours de morale non confessionnelle peut être dispensé par un | De cursus niet-confessionele zedenleer kan door een onderwijzer |
instituteur primaire moyennant son accord et celui du pouvoir | verstrekt wordt, voor zover hij en de inrichtende macht ermee akkoord |
organisateur. | gaan. |
Les périodes de cours de religion et de morale non confessionnelle | De lestijden godsdienst en niet-confessionele zedenleer worden |
sont utilisées dans l'implantation dont le nombre d'élèves donne droit | aangewend in de vestiging waarvan het aantal leerlingen recht geeft op |
à ces cours. » | deze cursussen. » |
Art. 20.L'article 105 du décret du 21 avril 2008 portant valorisation |
Art. 20.Artikel 105 van het decreet van 21 april 2008 houdende |
du métier d'enseignant est remplacé par ce qui suit : | valorisatie van het lerarenberoep wordt vervangen als volgt : |
« Article 105.Régime à partir du 1er septembre 2014. |
« Artikel 105.Regeling vanaf 1 september 2014. |
§ 1er. A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de | § 1. Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het |
niveau I sont rémunérés selon l'échelle de traitement I/A s'ils | diplomaniveau I volgens de weddeschaal I/A bezoldigd, als ze op 1 |
comptent au 1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de moins d'un | september 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van minder dan één |
an ou sont entrés pour la première fois en service dans l'enseignement | jaar tellen of na deze datum voor het eerst in het onderwijs in de |
en Communauté germanophone après cette date. | Duitstalige Gemeenschap in dienst treden. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau I | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement I/B s'ils comptent au 1er | I volgens de weddeschaal I/B bezoldigd, als ze op 1 september 2014 een |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire d'un an au moins et de deux | geldelijke dienstanciënniteit van ten minste één en minder dan twee |
ans au plus. | jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau I | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement I/B/1 s'ils comptent au 1er | I volgens de weddeschaal I/B/1 bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de deux ans au moins et de | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste twee en minder dan |
trois ans au plus. | drie jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau I | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement I/D s'ils comptent au 1er | I volgens de weddeschaal I/D bezoldigd, als ze op 1 september 2014 een |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de trois ans au moins. | geldelijke dienstanciënniteit van ten minste drie jaar tellen. |
§ 2. A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de | § 2. Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het |
niveau II+ sont rémunérés selon l'échelle de traitement II+/A s'ils | diplomaniveau II+ volgens de weddeschaal II+/A bezoldigd, als ze op 1 |
comptent au 1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de moins d'un | september 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van minder dan één |
an ou sont entrés pour la première fois en service dans l'enseignement | jaar tellen of na deze datum voor het eerst in het onderwijs in de |
en Communauté germanophone après cette date. | Duitstalige Gemeenschap in dienst treden. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II+ | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II+/B s'ils comptent au 1er | II+ volgens de weddeschaal II+/B bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire d'un an au moins et de deux | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste één en minder dan |
ans au plus. | twee jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II+ | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II+/B/1 s'ils comptent au | II+ volgens de weddeschaal II+/B/1 bezoldigd, als ze op 1 september |
1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de deux ans au moins et | 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste twee en minder |
de trois ans au plus. | dan drie jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II+ | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II+/D s'ils comptent au 1er | II+ volgens de weddeschaal II+/D bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de trois ans au moins. | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste drie jaar tellen. |
§ 3. A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de | § 3. Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het |
niveau II sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/A s'ils | diplomaniveau II volgens de weddeschaal II/A bezoldigd, als ze op 1 |
comptent au 1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de moins d'un | september 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van minder dan één |
an ou sont entrés pour la première fois en service dans l'enseignement | jaar tellen of na deze datum voor het eerst in het onderwijs in de |
en Communauté germanophone après cette date. | Duitstalige Gemeenschap in dienst treden. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/B s'ils comptent au 1er | II volgens de weddeschaal II/B bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire d'un an au moins et de deux | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste één en minder dan |
ans au plus. | twee jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/B/1 s'ils comptent au | II volgens de weddeschaal II/B/1 bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de deux ans au moins et | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste twee en minder dan |
de trois ans au plus. | drie jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/B/2 s'ils comptent au | II volgens de weddeschaal II/B/2 bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de trois ans au moins et | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste drie en minder dan |
de cinq ans au plus. | vijf jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau II | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/D s'ils comptent au 1er | II volgens de weddeschaal II/D bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de cinq ans au moins. | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste vijf jaar tellen. |
§ 4 - A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de | § 4. Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het |
niveau III sont rémunérés selon l'échelle de traitement III/A s'ils | diplomaniveau III volgens de weddeschaal III/A bezoldigd, als ze op 1 |
comptent au 1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de moins d'un | september 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van minder dan één |
an ou sont entrés pour la première fois en service dans l'enseignement | jaar tellen of na deze datum voor het eerst in het onderwijs in de |
en Communauté germanophone après cette date. | Duitstalige Gemeenschap in dienst treden. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau III | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement III/B s'ils comptent au 1er | III volgens de weddeschaal III/B bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire d'un an au moins et de trois | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste één en minder dan |
ans au plus. | drie jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau III | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement III/B/1 s'ils comptent au | III volgens de weddeschaal III/B/1 bezoldigd, als ze op 1 september |
1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de trois ans au moins et | 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste twee en minder |
de cinq ans au plus. | dan vijf jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau III | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement III/B/2 s'ils comptent au | III volgens de weddeschaal III/B/2 bezoldigd, als ze op 1 september |
1er septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de cinq ans au moins et | 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste drie en minder |
de sept ans au plus. | dan zeven jaar tellen. |
A partir du 1er septembre 2014, les membres du personnel de niveau III | Vanaf 1 september 2014 worden de personeelsleden van het diplomaniveau |
sont rémunérés selon l'échelle de traitement III/D s'ils comptent au 1er | III volgens de weddeschaal III/D bezoldigd, als ze op 1 september 2014 |
septembre 2014 une ancienneté pécuniaire de sept ans au moins. » | een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste zeven jaar tellen. » |
Art. 21.L'article 106 du même décret est rem placé par ce qui suit : |
Art. 21.Artikel 106 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 106.Régime pour la période allant du 1er septembre 2013 au |
« Artikel 106.Regeling voor de periode van 1 september 2013 tot 31 |
31 août 2014. | augustus 2014. |
§ 1er. Les membres du personnel de niveau I qui, dans la période | § 1. De personeelsleden van het diplomaniveau I die tussen 1 september |
allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van minder |
pécuniaire de moins d'un an sont rémunérés selon l'échelle de | dan één jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
traitement I/C pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal I/C bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau I qui, dans la période allant du 1er | De personeelsleden van het diplomaniveau I die tussen 1 september 2013 |
septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste |
d'un an au moins et de deux ans au plus sont rémunérés selon l'échelle | één en minder dan twee jaar tellen, worden tijdens deze periode |
de traitement I/C/1 pendant la période où ils comptent cette | volgens de weddeschaal I/C/1 bezoldigd. |
ancienneté. Les membres du personnel de niveau I qui, dans la période allant du 1er | De personeelsleden van het diplomaniveau I die tussen 1 september 2013 |
septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire de | en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten minste |
deux ans au moins sont rémunérés selon l'échelle de traitement I/D | twee jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de weddeschaal |
pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | I/D bezoldigd. |
§ 2. Les membres du personnel de niveau II+ qui, dans la période | § 2. De personeelsleden van het diplomaniveau II+ die tussen 1 |
allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté | september 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit |
pécuniaire de moins d'un an sont rémunérés selon l'échelle de | van minder dan één jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
traitement II+/C pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal II+/C bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau II+ qui, dans la période allant du | De personeelsleden van het diplomaniveau II+ die tussen 1 september |
1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
d'un an au moins et de deux ans au plus sont rémunérés selon l'échelle | minste één en minder dan twee jaar tellen, worden tijdens deze periode |
de traitement II+/C/1 pendant la période où ils comptent cette | volgens de weddeschaal II+/C/1 bezoldigd. |
ancienneté. Les membres du personnel de niveau II+ qui, dans la période allant du | De personeelsleden van het diplomaniveau II+ die tussen 1 september |
1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
de deux ans au moins sont rémunérés selon l'échelle de traitement | minste twee jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
II+/D pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal II+/D bezoldigd. |
§ 3. Les membres du personnel de niveau II qui, dans la période allant | § 3. De personeelsleden van het diplomaniveau II die tussen 1 |
du 1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté | september 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit |
pécuniaire de moins d'un an sont rémunérés selon l'échelle de | van minder dan één jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
traitement II/C pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal II/C bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau II qui, dans la période allant du 1er | De personeelsleden van het diplomaniveau II die tussen 1 september |
septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
d'un an au moins et de deux ans au plus sont rémunérés selon l'échelle | minste één en minder dan twee jaar tellen, worden tijdens deze periode |
de traitement II/C/1 pendant la période où ils comptent cette | volgens de weddeschaal II/C/1 bezoldigd. |
ancienneté. Les membres du personnel de niveau II qui, dans la période allant du 1er | De personeelsleden van het diplomaniveau II die tussen 1 september |
septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire de | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
deux ans au moins sont rémunérés selon l'échelle de traitement II/D | minste twee jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal II/D bezoldigd. |
§ 4. Les membres du personnel de niveau III qui, dans la période | § 4. De personeelsleden van het diplomaniveau III die tussen 1 |
allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté | september 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit |
pécuniaire de moins d'un an sont rémunérés selon l'échelle de | van minder dan één jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
traitement III/C pendant la période où ils comptent cette ancienneté. | weddeschaal III/C bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau III qui, dans la période allant du | De personeelsleden van het diplomaniveau III die tussen 1 september |
1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
d'un an au moins et de trois ans au plus sont rémunérés selon | minste één en minder dan drie jaar tellen, worden tijdens deze periode |
l'échelle de traitement III/C/1 pendant la période où ils comptent | volgens de weddeschaal III/C/1 bezoldigd. |
cette ancienneté. | |
Les membres du personnel de niveau III qui, dans la période allant du | De personeelsleden van het diplomaniveau III die tussen 1 september |
1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
de trois ans au moins et de cinq ans au plus sont rémunérés selon | minste drie en minder dan vijf jaar tellen, worden tijdens deze |
l'échelle de traitement III/C/2 pendant la période où ils comptent | periode volgens de weddeschaal III/C/2 bezoldigd. |
cette ancienneté. | |
Les membres du personnel de niveau III qui, dans la période allant du | De personeelsleden van het diplomaniveau III die tussen 1 september |
1er septembre 2013 au 31 août 2014, comptent une ancienneté pécuniaire | 2013 en 31 augustus 2014 een geldelijke dienstanciënniteit van ten |
de cinq ans au moins sont rémunérés selon l'échelle de traitement | minste vijf jaar tellen, worden tijdens deze periode volgens de |
III/D pendant la période où ils comptent cette ancienneté. » | weddeschaal III/D bezoldigd. » |
Art. 22.L'article 107 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 22.Artikel 107 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 107.Régime pour la période allant du 1er septembre 2009 au |
« Artikel 107.Regeling voor de periode van 1 september 2009 tot 31 |
31 août 2013. | augustus 2013. |
Le présent régime vaut pour la période allant du 1er septembre 2009 au | Voorliggende regeling geldt voor de periode van 1 september 2009 tot |
31 août 2013. | en met 31 augustus 2013. |
Les membres du personnel de niveau I sont rémunérés selon l'échelle de | De personeelsleden van het diplomaniveau I worden volgens de |
traitement I/D. | weddeschaal I/D bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau II+ sont rémunérés selon l'échelle | De personeelsleden van het diplomaniveau II+ worden volgens de |
de traitement II+/D. | weddeschaal II+/D bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau II sont rémunérés selon l'échelle | De personeelsleden van het diplomaniveau II worden volgens de |
de traitement II/D. | weddeschaal II/D bezoldigd. |
Les membres du personnel de niveau III sont rémunérés selon l'échelle | De personeelsleden van het diplomaniveau III worden volgens de |
de traitement III/D. » | weddeschaal III/D bezoldigd. » |
Art. 23.Dans le même décr et, modifié par les décrets des 23 mars |
Art. 23.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 23 maart |
2009, 11 mai 2009 et 25 mai 2009, il est inséré un Titre II.1 | 2009, 11 mei 2009 en 25 mei 2009 wordt een titel II.1 ingevoegd die de |
comportant les articles 111.1 à 111.5 : | artikelen 111.1 à 111.5 bevat, luidende : |
« TITRE II.1. - LE PECULE DE VACANCES POUR LES MEMBRES DU PERSONNEL DE | « TITEL I. - VAKANTIEGELD VOOR DE PERSONEELSLEDEN VAN HET ONDERWIJS |
L'ENSEIGNEMENT | |
Art. 111.1. Champ d'application. | Art. 111.1. Toepassingsgebied. |
Le présent arrêté s'applique : | Voorliggend besluit is toepasselijk op |
1° aux membres du personnel des établissements d'enseignement et des | 1° de personeelsleden van de onderwijsinrichtingen en |
centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté | psycho-medisch-sociale centra die door de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone; | georganiseerd worden; |
2° aux membres du personnel subsidiés des établissements | 2° de gesubsidieerde personeelsleden van de onderwijsinrichtingen en |
d'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés par | psycho-medisch-sociale centra die door de Duitstalige Gemeenschap |
la Communauté germanophone. | gesubsidieerd worden. |
Art. 111.2. Définitions. | Art. 111.2. Definities. |
Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : | Voor de toepassing van voorliggend besluit dient te worden verstaan |
1° année de référence : l'année précédant celle au cours de laquelle | onder : 1° referentiejaar : het jaar vóór het jaar waarin de jaarlijkse |
les vacances annuelles sont accordées; | vakanties toegekend worden; |
2° année en cours : année au cours de laquelle les vacances annuelles | 2° lopend jaar : het jaar waarin de jaarlijkse vakanties toegekend |
sont accordées; | worden; |
3° rémunération : la rémunération, le traitement, l'indemnité ou | 3° bezoldiging : de bezoldiging, de wedde, de vergoeding of de met de |
l'allocation tenant lieu de rémunération ou de traitement, y compris | bezoldiging of wedde gelijkgestelde toelage, de haard- of |
l'allocation de foyer ou de résidence; | standplaatstoelage inbegrepen; |
4° mois complet : mois où les services prestés s'étendent du début à | 4° volledige maand : maand waar de gepresteerde diensten van het begin |
la fin; | tot het einde van de maand lopen; |
5° prestations à temps partiel : prestations qui ne couvrent pas un | 5° deeltijdse prestaties : prestaties waarvan de uurregeling een |
horaire tel qu'il absorbe normalement une activité complète. | normale beroepsactiviteit niet volkomen in beslag neemt. |
Art. 111.3. Calcul du pécule de vacances. | Art. 111.3. Berekening van het vakantiegeld. |
§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 111.1 ont droit à un | § 1. De personeelsleden vermeld in artikel 111.1 hebben recht op een |
pécule de vacances calculé selon la formule suivante : | vakantiegeld, berekend op grond van de volgende formule : |
B x G x P/12 | B x G x P/12 |
G = rémunération brute annuelle indexée, calculée sur la base du | G = geïndexeerde brutojaarbezoldiging van het personeelslid voor de |
montant auquel a droit le membre du personnel pour le mois de mars de | maand maart van het lopende jaar bij voltijdse betrekking. Verkrijgt |
l'année en cours lors de prestations complètes. Si, au mois de mars de | het personeelslid in de maand maart van het lopende jaar geen |
l'année en cours, le membre du personnel ne perçoit plus de | bezoldiging meer omdat het niet meer in actieve dienst is, dan stemt |
rémunération parce qu'il n'est plus en activité de service, "G" | "G" overeen met de brutojaarbezoldiging die het personeelslid heeft |
correspond alors à la rémunération brute annuelle perçue par le membre | |
du personnel le dernier mois de l'année en cours ou de l'année | verkregen voor de laatste maand van het lopende jaar of van het |
précédente où il était occupé dans l'enseignement en Communauté | voorafgaande jaar waar het in de Duitstalige Gemeenschap in het |
germanophone, multipliée par l'indice du mois de mars de l'année en | onderwijs werkte, vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand |
cours. | maart van het lopende jaar. |
P = pourcentage fixé comme suit pour les membres du personnel des | P = percentage dat voor de personeelsleden van de verschillende |
différents niveaux : | niveaus als volgt is vastgelegd : |
1° pour les niveaux IV et III : 92 % | 1° voor de niveaus IV en III : 92 % |
2° pour le niveau II : 92 % | 2° voor het niveau II : 92 % |
3° pour le niveau II+ | 3° voor het niveau II+ |
a) 80 % en 2010, 2011 et 2012 | a) 80 % in 2010, 2011 en 2012 |
b) 85 % à partir de 2013 | b) 85 % vanaf 2013 |
4° pour le niveau I | 4° voor het niveau I |
a) 75 % en 2010, 2011 et 2012 | a) 75 % in 2010, 2011 en 2012 |
b) 80 % à partir de 2013. | b) 80 % vanaf 2013. |
B = Régime de travail par catégorie de personnel, calculé selon la | B = arbeidstijdregeling berekend per personeelscategorie op grond van |
formule suivante : | de volgende formule : |
1° Pour les membres du personnel nommés ou engagés à titre définitif | 1° Voor de vastbenoemde of definitief aangestelde personeelsleden van |
dans les établissements d'enseignement et les centres P.M.S. organisés | door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
ou subventionnés par la Communauté germanophone, pour les membres du | onderwijsinrichtingen of PMS-centra, de tijdelijk aangewezen en |
personnel désignés ou engagés à titre temporaire dans les centres | tijdelijk aangestelde personeelsleden van de door de Duitstalige |
P.M.S. organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone ainsi | |
que pour les membres du personnel administratif, du personnel de | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde PMS-centra, alsmede de |
maîtrise, des gens de métier et de service engagés dans les liens d'un | contractuele leden van het administratief personeel, van het |
contrat de travail : | meesters-, vak- en dienstpersoneel : |
B = (T : 360) x (S : V) | B = (T : 360) x (S : V) |
T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de | T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, |
référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours | waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het |
effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant | referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 360 |
dépasser 360; | beloopt |
S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein. | gepresteerd |
2° Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre | 2° Voor de tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden van |
temporaire dans les établissements d'enseignement organisés ou | door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
subventionnés par la Communauté germanophone : | onderwijsinrichtingen : |
B = (T : 300) x (S : V) | B = (T : 300) x (S : V) |
T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de | T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, |
référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours | waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het |
effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant | referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 300 |
dépasser 300; | beloopt |
S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein. | gepresteerd |
3° Pour les jeunes diplômés : | 3° Voor de jonggediplomeerden : |
Lorsqu'il s'agit d'un membre du personnel qui n'a pas encore atteint | Gaat het om een personeelslid dat op het einde van het referentiejaar |
l'âge de 25 ans à la fin de l'année de référence, la période allant du | nog geen 25 jaar oud is, dan wordt de periode tussen 1 januari van het |
1er janvier de l'année de référence à l'entrée en service est | referentiejaar en de indiensttreding eveneens in aanmerking genomen, |
également prise en considération s'il prend son service au plus tard | |
le dernier jour ouvrable d'une période de quatre mois qui suit la date | indien het personeelslid uiterlijk in dienst is getreden op de laatste |
à laquelle il a terminé des études ouvrant le droit aux allocations | werkdag van de vier maanden volgend op de datum waarop het studies |
familiales ou la date à laquelle son contrat d'apprentissage a pris | heeft beëindigd die het recht op kinderbijslag openen of op de datum |
fin. Une demande allant dans ce sens sera introduite au plus tard le | waarop zijn leerovereenkomst een einde heeft genomen, en erom verzoekt |
31 mai de l'année en cours auprès du Ministère de la Communauté | in de loop van het referentiejaar. Dit verzoek moet ten laatste op 31 |
mei van het lopende jaar bij het Ministerie van de Duitstalige | |
germanophone. Le régime de travail est calculé comme suit pour les | Gemeenschap worden ingediend. Voor de jonggediplomeerden wordt de |
jeunes diplômés : | arbeidstijdregeling op grond van de volgende formule berekend : |
B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) | B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) |
T = le nombre de jours effectivement prestés entre l'entrée en service | T = aantal tussen de indiensttreding en de wijziging van het |
dienstverband effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige | |
et la modification du lien de service, un mois complet comptant 30 | maand 30 dagen telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. |
jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période | tussen september en december, effectief gepresteerde dagen in geen |
de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; | geval meer dan 120 beloopt |
Z = le nombre de jours effectivement prestés entre le 1er septembre et | Z = aantal tussen 1 september en 31 december van het referentiejaar |
le 31 décembre de l'année de référence, un mois complet comptant 30 | effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige maand 30 dagen |
jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période | telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. tussen september |
de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; | en december, effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 120 beloopt |
S = le nombre total d'heures prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein; | gepresteerd |
Y = le nombre de jours entre le 1er janvier de l'année de référence et | Y = aantal dagen tussen 1 januari van het referentiejaar en de |
l'entrée en service du membre du personnel. | indiensttreding van het personeelslid |
§ 2. Sont prises en considération pour le calcul du pécule de vacances | § 2. Voor de in § 1 vermelde berekening van het vakantiegeld worden in |
mentionné au § 1er les périodes pendant lesquelles le membre du | aanmerking genomen de perioden gedurende welke het personeelslid : |
personnel : 1° a perçu une rémunération totale ou partielle; | 1° zijn bezoldiging geheel of gedeeltelijk heeft genoten; |
2° a bénéficié d'un congé parental; | 2° met ouderschapsverlof was; |
3° a été absent dans le cadre d'une naissance, tel que prévu à | 3° afwezig is geweest in het kader van een geboorte, zoals bepaald in |
l'article 39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971; | artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971; |
4° a été absent pour cessation concertée du travail; | 4° afwezig is geweest wegens georganiseerde werkonderbreking; |
5° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions en vertu des | 5° niet in dienst kon treden of zijn ambtsverrichtingen heeft |
lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1962, ou des lois portant | geschorst krachtens de dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april |
1962, of krachtens de wetten houdende het statuut van de | |
le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 février | gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980, met uitsluiting |
1980, à l'exclusion du rappel par mesure disciplinaire. | van de wederoproeping om tuchtredenen. |
§ 3. Le pécule de vacances déterminé en application du § 1er est, le | § 3. Het vakantiegeld bepaald met toepassing van § 1 wordt |
cas échéant, arrondi au centime d'euro supérieur. | desgevallend naar de hogere eurocent afgerond. |
§ 4. Le classement des membres du personnel dans les niveaux | § 4. De klassering van de personeelsleden in de niveaus vermeld in § 1 |
mentionnés au § 1er s'opère d'après l'annexe III par le biais des | gebeurt volgens de bijlage III door middel van de weddeschalen |
échelles des grades du personnel. | verbonden aan de graden van het personeel. |
Art. 111.4. Moment de la liquidation. | Art. 111.4. Tijdstip van de uitbetaling. |
Le pécule de vacances est liquidé en mai ou juin de l'année en cours. | Het vakantiegeld wordt in mei of juni van het lopende jaar uitbetaald. |
Art. 111.5. Retenue. | Art. 111.5. Inhouding. |
Une retenue de 13,07 % est effectuée sur le montant brut du pécule de | Op het brutobedrag van het vakantiegeld wordt 13,07 % ingehouden. » |
vacances. » Art. 24.L'article 123, alinéa 4, du même décret est remplacé par ce |
Art. 24.Artikel 123, lid 4, van hetzelfde decreet wordt vervangen als |
qui suit : | volgt : |
« L'article 106 entre en vigueur le 1er septembre 2013. » | « Artikel 106 treedt in werking op 1 september 2013. » |
L'alinéa 6 du même article est remplacé par ce qui suit : | Lid 6 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : |
« L'article 105 entre en vigueur le 1er septembre 2014. » | « Artikel 105 treedt in werking op 1 september 2014. » |
Art. 25.L'annexe Ire du même décret est remplacée par l'annexe Ire du |
Art. 25.De bijlage I van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
présent décret. | bijlage I bij voorliggend decreet. |
Art. 26.L'annexe II du présent décret est insérée comme annexe III |
Art. 26.In hetzelfde decreet wordt een bijlage III ingevoegd die als |
dans le même décret. | bijlage I is gevoegd bij dit decreet. |
CHAPITRE 6. - DISPOSITIONS FINALES | HOOFDSTUK 6. - SLOTBEPALINGEN |
Art. 27.L'article 93, alinéa 2, c), et l'article 94, § 1er, alinéa 5, |
Art. 27.De artikelen 93, lid 2, c), en 94, § 1, lid 5, van de |
de la loi-programme du 30 décembre 1988, insérés par le décret du 27 | programmawet van 30 december 1988, ingevoegd bij het decreet van 27 |
avril 2009, sont abrogés. | april 2009, worden opgeheven. |
Art. 28.L'arrêté du Gouvernement du 8 ja nvier 2004 relatif au pécule |
Art. 28.Het besluit van de Regering van 8 januari 2004 betreffende |
de vacances octroyé aux membres du personnel de l'enseignement | het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het |
communautaire et de l'enseignement subventionné, modifié par les | gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs, gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement des 13 avril 2006 et 19 juin 2007, est abrogé. | bij de besluiten van de Regering van 13 april 2006 en 19 juni 2007, wordt opgeheven. |
Art. 29.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2010, à |
Art. 29.Voorliggend decreet heeft uitwerking op 1 januari 2010 met |
l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er novembre 2009. | uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft op 1 november 2009. |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
Echelles de traitement - Montants en EUR | Weddeschalen - Bedragen in EUR |
Barèmes de la classe d'âge (24 ans) | Weddeschalen van de leeftijdsklasse (24 jaar) |
I/D | I/D |
- à partir du 1er septembre 2009 | - vanaf 1 september 2009 |
21.432,68 - 37.268,55 | 21.432,68 - 37.268,55 |
01 (1) x 73,79 | 01 (1) x 73,79 |
02 (1) x 698,04 | 02 (1) x 698,04 |
11 (2) x 1.306,00 | 11 (2) x 1.306,00 |
I/C | I/C |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
22.056,94 - 37.268,55 | 22.056,94 - 37.268,55 |
10 (2) x 1.382,87 | 10 (2) x 1.382,87 |
01 (2) x 1.382,91 | 01 (2) x 1.382,91 |
I/C/1 | I/C/1 |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
21.432,68 - 37.268,55 | 21.432,68 - 37.268,55 |
01 (1) x 624,26 | 01 (1) x 624,26 |
10 (2) x 1.382,87 | 10 (2) x 1.382,87 |
01 (2) x 1.382,91 | 01 (2) x 1.382,91 |
I/B | I/B |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
22.056,94 - 37.268,55 | 22.056,94 - 37.268,55 |
01 (1) x 832,33 | 01 (1) x 832,33 |
10 (2) x 1.307,20 | 10 (2) x 1.307,20 |
01 (2) x 1.307,28 | 01 (2) x 1.307,28 |
I/B/1 | I/B/1 |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
21.432,68 - 37.268,55 | 21.432,68 - 37.268,55 |
01 (1) x 624,26 | 01 (1) x 624,26 |
01 (1) x 832,33 | 01 (1) x 832,33 |
10 (2) x 1.307,20 | 10 (2) x 1.307,20 |
01 (2) x 1.307,28 | 01 (2) x 1.307,28 |
I/A | I/A |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
22.889,27 - 37.268,55 | 22.889,27 - 37.268,55 |
10 (2) x 1.307,20 | 10 (2) x 1.307,20 |
01 (2) x 1.307,28 | 01 (2) x 1.307,28 |
Barèmes de la classe d'âge (22 ans) | Weddeschalen van de leeftijdsklasse (22 jaar) |
II+/D | II+/D |
- à partir du 1er septembre 2009 | - vanaf 1 september 2009 |
17.009,78 - 29.229,68 | 17.009,78 - 29.229,68 |
01 (1) x 56,52 | 01 (1) x 56,52 |
02 (1) x 551,95 | 02 (1) x 551,95 |
01 (2) x 905,30 | 01 (2) x 905,30 |
01 (2) x 922,18 | 01 (2) x 922,18 |
10 (2) x 923,20 | 10 (2) x 923,20 |
II+/C | II+/C |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
17.505,21 - 29.229,68 | 17.505,21 - 29.229,68 |
11 (2) x 977,03 | 11 (2) x 977,03 |
01 (2) x 977,14 | 01 (2) x 977,14 |
II+/C/1 | II+/C/1 |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
17.009,78 - 29.229,68 | 17.009,78 - 29.229,68 |
01 (1) x 495,43 | 01 (1) x 495,43 |
11 (2) x 977,03 | 11 (2) x 977,03 |
01 (2) x 977,14 | 01 (2) x 977,14 |
II+/B | II+/B |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
17.505,21 - 29.229,68 | 17.505,21 - 29.229,68 |
01 (1) x 660,58 | 01 (1) x 660,58 |
11 (2) x 921,99 | 11 (2) x 921,99 |
01 (2) x 922,00 | 01 (2) x 922,00 |
II+/B/1 | II+/B/1 |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
17.009,78 - 29.229,68 | 17.009,78 - 29.229,68 |
01 (1) x 495,43 | 01 (1) x 495,43 |
01 (1) x 660,58 | 01 (1) x 660,58 |
11 (2) x 921,99 | 11 (2) x 921,99 |
01 (2) x 922,00 | 01 (2) x 922,00 |
II+/A | II+/A |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
18.165,79 - 29.229,68 | 18.165,79 - 29.229,68 |
11 (2) x 921,99 | 11 (2) x 921,99 |
01 (2) x 922,00 | 01 (2) x 922,00 |
II/D | II/D |
- à partir du 1er septembre 2009 | - vanaf 1 september 2009 |
16.600,39 - 26.595,21 | 16.600,39 - 26.595,21 |
01 (1) x 46,41 | 01 (1) x 46,41 |
02 (1) x 529,92 | 02 (1) x 529,92 |
01 (2) x 728,63 | 01 (2) x 728,63 |
01 (2) x 729,34 | 01 (2) x 729,34 |
10 (2) x 743,06 | 10 (2) x 743,06 |
II/C | II/C |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
17.083,89 - 26.595,21 | 17.083,89 - 26.595,21 |
12 (2) x 792,61 | 12 (2) x 792,61 |
II/C/1 | II/C/1 |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
16.600,39 - 26.595,21 | 16.600,39 - 26.595,21 |
01 (1) x 483,50 | 01 (1) x 483,50 |
12 (2) x 792,61 | 12 (2) x 792,61 |
II/B | II/B |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
17.083,89 - 26.595,21 | 17.083,89 - 26.595,21 |
01 (1) x 644,68 | 01 (1) x 644,68 |
11 (2) x 738,88 | 11 (2) x 738,88 |
01 (2) x 738,96 | 01 (2) x 738,96 |
II/B/1 | II/B/1 |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
16.600,39 - 26.595,21 | 16.600,39 - 26.595,21 |
01 (1) x 483,50 | 01 (1) x 483,50 |
01 (1) x 644,68 | 01 (1) x 644,68 |
11 (2) x 738,88 | 11 (2) x 738,88 |
01 (2) x 738,96 | 01 (2) x 738,96 |
II/B/2 | II/B/2 |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
16.600,39 - 26.595,21 | 16.600,39 - 26.595,21 |
01 (1) x 46,41 | 01 (1) x 46,41 |
01 (1) x 529,92 | 01 (1) x 529,92 |
01 (1) x 551,85 | 01 (1) x 551,85 |
11 (2) x 738,88 | 11 (2) x 738,88 |
01 (2) x 738,96 | 01 (2) x 738,96 |
II/A | II/A |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
17.728,57 - 26.595,21 | 17.728,57 - 26.595,21 |
11 (2) x 738,88 | 11 (2) x 738,88 |
01 (2) x 738,96 | 01 (2) x 738,96 |
Barèmes de la classe d'âge (20 ans) | Weddeschalen van de leeftijdsklasse (20 jaar) |
III/D | III/D |
- à partir du 1er septembre 2009 | - vanaf 1 september 2009 |
16.337,89 - 24.087,30 | 16.337,89 - 24.087,30 |
01 (1) x 0 | 01 (1) x 0 |
01 (1) x 130,64 | 01 (1) x 130,64 |
01 (1) x 303,00 | 01 (1) x 303,00 |
13 (2) x 562,79 | 13 (2) x 562,79 |
III/C | III/C |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
16.813,75 - 24.087,30 | 16.813,75 - 24.087,30 |
12 (2) x 559,50 | 12 (2) x 559,50 |
01 (2) x 559,55 | 01 (2) x 559,55 |
III/C/1 | III/C/1 |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
16.337,39 - 24.087,30 | 16.337,39 - 24.087,30 |
01 (1) x 476,36 | 01 (1) x 476,36 |
12 (2) x 559,50 | 12 (2) x 559,50 |
01 (2) x 559,55 | 01 (2) x 559,55 |
III/C/2 | III/C/2 |
- pour la période allant du 1er septembre 2013 au 31 août 2014 | - tussen 1 september 2013 en 31 augustus 2014 |
16.337,39 - 24.087,30 | 16.337,39 - 24.087,30 |
01 (1) x 130,64 | 01 (1) x 130,64 |
01 (2) x 345,72 | 01 (2) x 345,72 |
12 (2) x 559,50 | 12 (2) x 559,50 |
01 (2) x 559,55 | 01 (2) x 559,55 |
III/B | III/B |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
16.813,75 - 24.087,30 | 16.813,75 - 24.087,30 |
01 (1) x 634,48 | 01 (1) x 634,48 |
12 (2) x 510,69 | 12 (2) x 510,69 |
01 (2) x 510,79 | 01 (2) x 510,79 |
III/B/1 | III/B/1 |
à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
16.337,39 - 24.087,30 | 16.337,39 - 24.087,30 |
01 (1) x 476,36 | 01 (1) x 476,36 |
01 (1) x 634,48 | 01 (1) x 634,48 |
12 (2) x 510,69 | 12 (2) x 510,69 |
01 (2) x 510,79 | 01 (2) x 510,79 |
III/B/2 | III/B/2 |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
16.337,39 - 24.087,30 | 16.337,39 - 24.087,30 |
01 (1) x 130,64 | 01 (1) x 130,64 |
01 (1) x 303,00 | 01 (1) x 303,00 |
01 (1) x 42,72 | 01 (1) x 42,72 |
01 (1) x 634,48 | 01 (1) x 634,48 |
12 (2) x 510,69 | 12 (2) x 510,69 |
01 (2) x 510,79 | 01 (2) x 510,79 |
III/A | III/A |
- à partir du 1er septembre 2014 | - vanaf 1 september 2014 |
17.448,23 - 24.087,30 | 17.448,23 - 24.087,30 |
12 (2) x 510,69 | 12 (2) x 510,69 |
01 (2) x 510,79 | 01 (2) x 510,79 |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
Barème | Barema |
Code arrêté | Code van het besluit |
Niveau | Niveau |
542 | 542 |
411 | 411 |
I | I |
518 | 518 |
I | I |
801 | 801 |
495 | 495 |
I | I |
166 | 166 |
180 | 180 |
I | I |
504 | 504 |
270 | 270 |
I | I |
527 | 527 |
455 | 455 |
I | I |
501 | 501 |
415 | 415 |
I | I |
505 | 505 |
193 | 193 |
I | I |
508 | 508 |
275 | 275 |
I | I |
511 | 511 |
471 | 471 |
I | I |
344 | 344 |
185 | 185 |
I | I |
516 | 516 |
485 | 485 |
I | I |
515 | 515 |
475 | 475 |
I | I |
545 | 545 |
193/1 | 193/1 |
I | I |
509 | 509 |
429 | 429 |
I | I |
506 | 506 |
460 | 460 |
I | I |
165 | 165 |
190/1 | 190/1 |
I | I |
313 | 313 |
190/1 | 190/1 |
I | I |
502 | 502 |
422 | 422 |
I | I |
521 | 521 |
422 | 422 |
I | I |
817 | 817 |
496 | 496 |
I | I |
417 | 417 |
340 | 340 |
I | I |
418 | 418 |
245 | 245 |
I | I |
514 | 514 |
475 | 475 |
I | I |
578 | 578 |
270/1 | 270/1 |
I | I |
179 | 179 |
208/5 | 208/5 |
I | I |
180 | 180 |
209/2 | 209/2 |
I | I |
149 | 149 |
209/3 | 209/3 |
I | I |
150 | 150 |
210/1 | 210/1 |
I | I |
665 | 665 |
Décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école autonome | Decreet 27.06.05 autonome hogeschool |
I | I |
I/D | I/D |
Décret du 21 avril 2008 portant valorisation du métier d'enseignant | Decreet 21.04.08 valorisatie lerarenberoep |
I | I |
I/C | I/C |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
I | I |
I/C/1 | I/C/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
I | I |
I/B | I/B |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
I | I |
I/B/1 | I/B/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
I | I |
I/A | I/A |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
I | I |
322 | 322 |
II+ | II+ |
596 | 596 |
II+ | II+ |
171 | 171 |
206/2 | 206/2 |
II+ | II+ |
422 | 422 |
216 | 216 |
II+ | II+ |
301 | 301 |
216 | 216 |
II+ | II+ |
121 | 121 |
109 | 109 |
II+ | II+ |
158 | 158 |
143 | 143 |
II+ | II+ |
337 | 337 |
316 | 316 |
II+ | II+ |
152 | 152 |
315 | 315 |
II+ | II+ |
345 | 345 |
211 | 211 |
II+ | II+ |
198 | 198 |
143 | 143 |
II+ | II+ |
162 | 162 |
145 | 145 |
II+ | II+ |
124 | 124 |
113 | 113 |
II+ | II+ |
428 | 428 |
144 | 144 |
II+ | II+ |
163 | 163 |
146 | 146 |
II+ | II+ |
148 | 148 |
209/1 | 209/1 |
II+ | II+ |
312 | 312 |
245 | 245 |
II+ | II+ |
178 | 178 |
208/3 | 208/3 |
II+ | II+ |
212 | 212 |
212 | 212 |
II+ | II+ |
164 | 164 |
167 | 167 |
II+ | II+ |
159 | 159 |
150 | 150 |
II+ | II+ |
315 | 315 |
330 | 330 |
II+ | II+ |
414 | 414 |
255 | 255 |
II+ | II+ |
248 | 248 |
248 | 248 |
II+ | II+ |
231 | 231 |
231 | 231 |
II+ | II+ |
316 | 316 |
260 | 260 |
II+ | II+ |
318 | 318 |
350 | 350 |
II+ | II+ |
147 | 147 |
208/4 | 208/4 |
II+ | II+ |
336 | 336 |
II+ | II+ |
381 | 381 |
216/1 | 216/1 |
II+ | II+ |
201 | 201 |
II+ | II+ |
106 | 106 |
152 | 152 |
II+ | II+ |
346 | 346 |
245 | 245 |
II+ | II+ |
174 | 174 |
207/3 | 207/3 |
II+ | II+ |
348 | 348 |
II+ | II+ |
302 | 302 |
222 | 222 |
II+ | II+ |
177 | 177 |
208/1 | 208/1 |
II+ | II+ |
304 | 304 |
240 | 240 |
II+ | II+ |
311 | 311 |
240 | 240 |
II+ | II+ |
800 | 800 |
290 | 290 |
II+ | II+ |
305 | 305 |
226 | 226 |
II+ | II+ |
347 | 347 |
340 | 340 |
II+ | II+ |
194 | 194 |
152/1 | 152/1 |
II+ | II+ |
335 | 335 |
220 | 220 |
II+ | II+ |
147 | 147 |
208/4 | 208/4 |
II+ | II+ |
162 | 162 |
145 | 145 |
II+ | II+ |
351 | 351 |
II+ | II+ |
726 | 726 |
II+ | II+ |
II+/D | II+/D |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
II+/C | II+/C |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
II+/C/1 | II+/C/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
II+/B | II+/B |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
II+/B/1 | II+/B/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
II+/A | II+/A |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II+ | II+ |
361 | 361 |
109/1 | 109/1 |
II | II |
727 | 727 |
206/2 | 206/2 |
II | II |
197 | 197 |
144 | 144 |
II | II |
255 | 255 |
206/1 | 206/1 |
II | II |
176 | 176 |
II | II |
469 | 469 |
206/2 | 206/2 |
II | II |
125 | 125 |
030 | 030 |
II | II |
183 | 183 |
206/2 | 206/2 |
II | II |
256 | 256 |
II | II |
191 | 191 |
144/1 | 144/1 |
II | II |
157 | 157 |
143/1 | |
II | II |
182 | 182 |
206/3 | 206/3 |
II | II |
122 | 122 |
020 | 020 |
II | II |
199 | 199 |
020 | 020 |
II | II |
151 | 151 |
015 | 015 |
II | II |
II/D | II/D |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/C | II/C |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/C/1 | II/C/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/B | II/B |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/B/1 | II/B/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/B/2 | II/B/2 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
II/A | II/A |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
II | II |
964 | 964 |
Arrêté du Gouvernement (AG) 13.02.2003 | RB (Regeringsbesluit) 13.02.2003 |
III | III |
068 | 068 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
073 | 073 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
942 | 942 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
969 | 969 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
067 | 067 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
963 | 963 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
153 | 153 |
III | III |
968 | 968 |
AG 13.02.2003 | RB 13.02.2003 |
III | III |
III/D | III/D |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/C | III/C |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/C/1 | III/C/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/C/2 | III/C/2 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/B | III/B |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/B/1 | III/B/1 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/B/2 | III/B/2 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
III/A | III/A |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
III | III |
371 | 371 |
Décret du 21 avril 2008 | Decreet 21.04.08 |
IV | IV |
372 | 372 |
Décret du 21 avril 2008 | RB 13.02.2003 |
IV | IV |
373 | 373 |
Décret du 21 avril 2008 | RB 13.02.2003 |
IV | IV |
374 | 374 |
Décret du 21 avril 2008 | RB 13.02.2003 |
IV | IV |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 19 avril 2010. | Eupen, 19 april 2010. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président, | Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi | Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid |
Mme I. WEYKMANS, | Mevr. I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme | Minister van Cultuur, Media en Toerisme |
H. MOLLERS, | H. MOLLERS, |
Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2009-2010. | Zitting 2009-2010. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
27 (2009-2010), n° 1. Projet + Addendum. | 27(2009-2010), nr. 1. Ontwerp + Addendum. |
27(2009-2010), n° 2. Propositions d'amendement + Erratum. | 27(2009-2010), nr. 2. Voorstellen tot wijziging + Erratum. |
27( 2009-2010), n° 3. Rapport. | 27(2009-2010), nr. 3. Verslag. |
27(2009-2010), n° 4. Avis du Conseil d'Etat sur les propositions | 27(2009-2010), nr. 4. Advies van de Raad van State op de voorstellen |
d'amendement I-III. | tot wijziging I-III. |
27(2009-2010), n° 5. Rapport supplémentaire. | 27(2009-2010), nr. 5. Bijkomend verslag |
Comptes rendus intégraux : | Integrale verslagen : |
1er février 2010, n° 8. | 1 februari 2010, nr. 8. |
19 avril 2010, n° 10. Discussion et vote. | 19 april 2010, nr. 10. Bespreking en aanneming. |