Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 19/04/2004
← Retour vers "Décret relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement "
Décret relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement Decreet betreffende de taaloverdracht en gebruik van de talen in het onderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
19 AVRIL 2004. - Décret relatif à la transmission des connaissances 19 APRIL 2004. - Decreet betreffende de taaloverdracht en gebruik van
linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement de talen in het onderwijs (1)
Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et nous, De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en wij, de
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :
TITRE Ier. - Dispositions générales et champ d'application Champ d'application

Article 1er.Le présent décret est applicable aux écoles, centres d'enseignement à horaire réduit et internats de l'enseignement ordinaire et spécial ainsi qu'aux centres psycho-médico-sociaux organisés, subventionnés ou agréés par la Communauté germanophone. Qualifications, domicile et résidence habituelle

Art. 2.Dans le présent décret, les qualifications s'appliquent aux deux sexes. L'élève fait valoir son domicile ou sa résidence habituelle dans une commune, tels que visés dans le présent décret, en prouvant qu'il est inscrit dans le registre des étrangers, dans le registre d'attente ou

TITEL I. - ALGEMENE BEPALINGEN EN TOEPASSINGSGEBIED Toepassingsgebied

Artikel 1.Voorliggend decreet is van toepassing op de scholen, centra voor onderwijs met beperkt leerplan en internaten van het gewoon en buitengewoon onderwijs alsmede op de psycho-medisch-sociale centra die door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd, gesubsidieerd of erkend worden. Hoedanigheden, woonplaats en gewone verblijfplaats

Art. 2.In voorliggend decreet gelden de hoedanigheden voor beide geslachten. De leerling doet zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats in een gemeente, zoals bedoeld in voorliggend decreet, gelden door te bewijzen dat hij ingeschreven is in de vreemdelingenregister, in de

dans le registre de la population de ladite commune. wachtregister of in de bevolkingsregister van de betrokken gemeente.
TITRE II. - Création de sections fondamentales ayant une autre langue TITEL II. - OPRICHTING VAN BASISSCHOOLAFDELINGEN WAAR HET DUITS NIET
d'enseignement que l'allemand DE ONDERWIJSTAAL IS
Création de sections fondamentales ayant une autre langue Oprichting van basisschoolafdelingen waar het Duits niet de
d'enseignement que l'allemand onderwijstaal is

Art. 3.§ 1er - Par dérogation à l'article 4, § 1er, chaque commune a

Art. 3.§ 1 - In afwijking van artikel 4, § 1, is elke gemeente

l'obligation de créer des sections maternelles ou primaires annexées à verplicht tot de oprichting van afdelingen voor kleuter- of lager
une école fondamentale et dans lesquelles le français ou le onderwijs die aangesloten zijn bij een basisschool en waar het Frans
néerlandais est la langue d'enseignement lorsque les conditions of het Nederlands de onderwijstaal is, indien volgende voorwaarden
suivantes sont remplies : vervuld zijn :
1° les personnes chargées de l'éducation d'au moins 15 élèves 1° de personen belast met de opvoeding van ten minste 15 leerlingen
maternels ou d'au moins 30 élèves primaires introduisent une demande van het kleuteronderwijs of van ten minste 30 leerlingen van het lager
allant dans ce sens et dans laquelle ils déclarent sur l'honneur que onderwijs dienen een dienovereenkomstig verzoek in waarin zij op eer
le français ou le néerlandais est leur langue maternelle; en geweten verklaren dat het Frans of het Nederlands hun moedertaal
2° les élèves ont leur domicile ou résidence habituelle dans ladite is; 2° de leerlingen hebben hun woonplaats of hun gewone verblijfplaats in
commune et ne trouvent en région de langue allemande aucun de betrokken gemeente en vinden in het Duitse taalgebied, in een
enseignement dispensé dans leur langue dans un rayon de quatre afstand van vier kilometers, geen onderwijs dat in hun taal verstrekt
kilomètres. wordt.
§ 2 - D'autres pouvoirs organisateurs peuvent créer une section § 2 - Andere inrichtende machten mogen onder de in § 1 vastgelegde
maternelle ou primaire aux conditions fixées au § 1er. voorwaarden een afdeling voor kleuter- of lager onderwijs oprichten.
§ 3 - L'article 24 du décret du 31 août 1998 relatif aux missions § 3 - Artikel 24 van het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de
confiées aux pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het
portant des dispositions générales d'ordre pédagogique et schoolpersoneel en houdende algemene pedagogische en organisatorische
organisationnel pour les écoles ordinaires est applicable aux écoles bepalingen voor het gewoon onderwijs is van toepassing op de lagere
fondamentales ou sections fondamentales visées aux §§ 1er et 2. scholen of afdelingen lager onderwijs bedoeld in de §§ 1 en 2.
TITRE III. - Langue de l'enseignement et langues étrangères TITEL III. - ONDERWIJSTAAL EN VREEMDE TALEN
Détermination de la langue de l'enseignement Bepaling van de onderwijstaal

Art. 4.§ 1er - L'allemand est la langue de l'enseignement. Des

Art. 4.§ 1 - Het Duits is de onderwijstaal. Onder de in § 2 vermelde

activités et matières peuvent être dispensées dans une autre langue voorwaarden mogen activiteiten en cursussen in een andere taal gevoerd
aux conditions énoncées au § 2. resp. verstrekt worden.
§ 2 - Dans l'enseignement préscolaire et en application du § 1er, des § 2 - In het kleuteronderwijs worden met toepassing van § 1
activités sont dispensées dans la première langue étrangère dans les activiteiten in de eerste vreemde taal gevoerd binnen de perken
limites fixées à l'article 6, § 1er. bepaald in artikel 6, § 1.
Dans l'enseignement primaire ordinaire et en application du § 1er, des In het gewoon lager onderwijs mogen met toepassing van § 1 andere
activités autres que le cours de première langue étrangère peuvent
être dispensées dans cette langue dans les branches « activités activiteiten dan de cursus « eerste vreemde taal » in deze taal
psychomotrices », « éducation sportive », « éducation artistique » et gevoerd worden in de vakken « psychomotorische activiteiten », «
« travaux manuels ». lichamelijke opvoeding », « kunstopvoeding » en « handenarbeid ».
Dans l'enseignement secondaire ordinaire et en application du § 1er, In het gewoon secundair onderwijs mogen met toepassing van § 1 andere
d'autres cours que le cours de français peuvent être dispensés dans cursussen dan de cursus « Frans » in deze taal verstrekt worden binnen
cette langue dans les limites fixées à l'article 6, § 3, alinéa 5. En sont exclus les cours de langues modernes. La faculté de pouvoir dispenser des cours dans la première langue étrangère, prévue aux alinéas 1er à 3, ne peut entraîner la mise en disponibilité de membres du personnel par défaut d'emploi. Détermination des langues étrangères

Art. 5.§ 1er - Dans l'enseignement fondamental, le français est la première et unique langue étrangère. Par dérogation au premier alinéa, l'allemand est la première langue étrangère dans les écoles ou sections fondamentales francophones et néerlandophones. En section maternelle, les activités en langue étrangère se déroulent exclusivement dans la première langue étrangère.

de perken bepaald in artikel 6, § 3, lid 5. De cursussen « moderne talen » worden ervan uitgesloten. De mogelijkheid waarin de leden 1 tot 3 voorzien, t.w. de mogelijkheid om cursussen in de eerste vreemde taal te verstrekken, kan niet ertoe leiden dat personeelsleden wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking worden gesteld. Bepaling van de vreemde talen

Art. 5.§ 1 - In het basisonderwijs is het Frans de eerste en enige vreemde taal. In afwijking van lid 1 is het Duits de eerste vreemde taal in de Franstalige of Nederlandstalige basisscholen of basisschoolafdelingen. In de kleuterafdelingen worden de activiteiten in een vreemde taal uitsluitend in de eerste vreemde taal gevoerd.

§ 2 - Dans l'enseignement secondaire, le français est la première § 2 - In het secundair onderwijs is het Frans de eerste vreemde taal.
langue étrangère. Selon la forme d'enseignement et le degré, d'autres Naargelang de onderwijsvorm en de graad mogen in het gewoon secundair
langues étrangères peuvent être enseignées dans l'enseignement onderwijs andere vreemde talen onderricht worden, bepaald door de
secondaire ordinaire, déterminées par le pouvoir organisateur dans le inrichtende macht in het kader van het leerplan.
cadre du programme des études.
§ 3 - Dans l'enseignement supérieur, le français est la première § 3 - In het hoger onderwijs is het Frans de eerste vreemde taal.
langue étrangère. Selon le type d'études, d'autres langues étrangères Naargelang het type van onderwijs mogen andere vreemde talen
peuvent être enseignées, déterminées par le pouvoir organisateur dans onderricht worden, bepaald door de inrichtende macht in het kader van
le cadre du programme des études. het leerplan.
§ 4 - Dans la formation scolaire continuée, différents cours de § 4 - In de voortgezette schoolopleiding mogen verschillende
langues peuvent être proposés, déterminés par le pouvoir organisateur taalcursussen verstrekt worden, bepaald door de inrichtende macht in
dans le cadre du programme des études. het kader van het leerplan.
Volume des cours Omvang van de cursussen

Art. 6.§ 1er - Dans l'enseignement préscolaire, le pouvoir

Art. 6.§ 1 - In het kleuteronderwijs bepaalt de inrichtende macht,

organisateur détermine en terme de temps, dans le cadre du programme binnen het activiteitenprogramma, de tijdomvang voor de activiteiten
d'activités, le volume des activités dispensées dans une langue die in een vreemde taal gevoerd worden; deze tijdomvang zal ten minste
étrangère; celui-ci représentera au moins 50 et au plus 200 minutes 50 en ten hoogste 200 minuten per week vertegenwoordigen, en de
par semaine, les activités ayant lieu journellement. activiteiten zullen elke dag gevoerd worden.
Par dérogation au premier alinéa et dans des cas particuliers et In afwijking van het eerste lid zijn de inrichtende machten van de
motivés d'ordre pédagogique, les pouvoirs organisateurs des écoles buitengewone scholen er niet toe verplicht, in buitengewone en
spéciales ne sont pas obligés de faire dispenser des activités en gerechtvaardigde gevallen van pedagogische orde, activiteiten in
langues étrangères. vreemde talen te laten voeren.
§ 2 - Dans l'enseignement primaire, la langue de l'enseignement est § 2 - In het lager onderwijs beloopt het onderricht van de
enseignée pendant au moins 5 périodes par semaine. onderwijstaal ten minste 5 lestijden per week.
Par dérogation au premier alinéa, les pouvoirs organisateurs des In afwijking van het eerste lid mogen de inrichtende machten van de
écoles spéciales peuvent faire dispenser moins d'heures de cours. buitengewone scholen minder lestijden laten verstrekken.
Le cours de première langue étrangère couvre, par semaine, deux à De cursus « eerste vreemde taal » beloopt per week twee tot drie
trois périodes dans le premier degré, trois à quatre dans le deuxième lestijden in de eerste graad, drie tot vier in de tweede graad en vijf
degré et cinq dans le troisième degré. in de derde graad.
Par dérogation au troisième alinéa, les pouvoirs organisateurs des In afwijking van het derde lid zijn de inrichtende machten van de
écoles spéciales ne sont pas obligés de faire dispenser l'enseignement buitengewone scholen er niet toe verplicht, de cursus « eerste vreemde
de la première langue étrangère. Si un tel cours est organisé, ils taal » te laten verstrekken. Wordt zo'n cursus georganiseerd, dan
peuvent déroger au nombre de périodes prévu au troisième alinéa, les mogen ze afwijken van het in het derde lid bepaald aantal lestijden,
différents maxima ne pouvant être dépassés. waarbij de respectievelijke maxima niet mogen worden overschreden.
§ 3 - Dans l'enseignement secondaire, le pouvoir organisateur § 3 - In het secundair onderwijs bepaalt de inrichtende macht in het
détermine le volume horaire de l'enseignement de l'allemand dans le kader van het leerplan het aantal lestijden voor de cursus « Duits »
cadre du programme des études, en respectant les minima suivants : met inachtneming van de volgende minima :
1° enseignement général : 4 périodes par semaine; 1° algemeen onderwijs : 4 lestijden per week;
2° enseignement technique et professionnel : 3 périodes par semaine. 2° technisch en beroepsonderwijs : 3 lestijden per week.
Par dérogation au premier alinéa, les pouvoirs organisateurs des In afwijking van het eerste lid mogen de inrichtende machten van de
écoles spéciales peuvent faire dispenser moins d'heures de cours. buitengewone scholen minder lestijden laten verstrekken.
Le pouvoir organisateur détermine le volume horaire des langues In het kader van het leerplan bepaalt de inrichtende macht het aantal
étrangères dans le cadre du programme des études en respectant, pour lestijden voor de vreemde talen, met inachtneming van de volgende
le cours de français, les minima suivants : minima, wat het Frans betreft :
1° enseignement général : 4 périodes par semaine; 1° algemeen onderwijs : 4 lestijden per week;
2° enseignement technique et professionnel : 2 périodes par semaine. 2° technisch en beroepsonderwijs : 2 lestijden per week.
Par dérogation au troisième alinéa, les pouvoirs organisateurs des In afwijking van het derde lid zijn de inrichtende machten van de
écoles spéciales ne sont pas obligés de faire dispenser l'enseignement buitengewone scholen er niet toe verplicht, de cursus « eerste vreemde
de la première langue étrangère. Si un tel cours est organisé, ils taal » te laten verstrekken. Wordt zo'n cursus georganiseerd, dan
peuvent déroger au nombre de périodes prévu au troisième alinéa, les mogen ze afwijken van het in het derde lid bepaald aantal lestijden,
différents maxima ne pouvant être dépassés. waarbij de respectievelijke maxima niet mogen worden overschreden.
Dans l'enseignement secondaire ordinaire, 50 % au plus des matières In het gewoon secundair onderwijs mag ten hoogste 50 % van de
non linguistiques peuvent être dispensés en français. Exception est vakcursussen in het Frans verstrekt worden. Een uitzondering geldt
faite pour le premier degré de l'enseignement secondaire, où le voor de eerste graad van het secundair onderwijs waar het percentage
pourcentage peut être porté à 65 % à condition que, dans les écoles tot 65 % mag worden gebracht op voorwaarde dat, in de betrokken
concernées, l'enseignement soit organisé de telle manière dans ce scholen, het onderricht in deze graad zodanig wordt georganiseerd dat
degré qu'un élève puisse choisir entre cet enseignement et un
enseignement où la part de matières non linguistiques dispensées en een leerling tussen dit onderricht en een onderricht mag kiezen waar
français ne dépasse pas 50 %. het aandeel van de vakcursussen verstrekt in het Frans 50 % niet
Au sens du présent décret, l'on entend par matières non linguistiques overschrijdt. Onder « vakcursussen » in de zin van voorliggend decreet verstaat men
tous les cours à l'exception des langues modernes. alle vakken met uitzondering van de moderne talen.
Le pouvoir organisateur détermine, dans le cadre du programme des In het kader van het leerplan bepaalt de inrichtende macht het aantal
études, le volume horaire et les branches enseignées en français. Le lestijden en de vakken die in het Frans verstrekt worden. De cursus «
cours de religion peut être dispensé en français moyennant l'accord de godsdienst » mag in het Frans verstrekt worden met de toestemming van
l'autorité compétente pour le culte concerné. de voor de betrokken eredienst bevoegde overheid.
§ 4 - En ce qui concerne les « périodes » visées aux §§ 2 et 3, il y a § 4 - Wat de « lestijden » bedoeld in de §§ 2 en 3 betreft, moet de
lieu d'entendre la définition fixée à l'article 4, 25°, du décret du definitie worden verstaan die vastgelegd is in artikel 4, 25°, van het
31 août 1998 relatif aux missions confiées aux pouvoirs organisateurs decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten toevertrouwd
et au personnel des écoles et portant des dispositions générales aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en houdende
d'ordre pédagogique et organisationnel pour les écoles ordinaires. algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het gewoon onderwijs.
TITRE IV. - Admission des élèves dans les écoles fondamentales TITEL IV. - TOELATING VAN DE LEERLINGEN IN DE GEWONE EN BUITENGEWONE
ordinaires et spéciales BASISSCHOLEN
Enseignement fondamental ordinaire et spécial - Elèves provenant de la Gewoon en buitengewoon basisonderwijs - Leerlingen afkomstig uit de
Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap

Art. 7.Sous réserve des conditions d'inscription fixées dans d'autres

Art. 7.Behoudens de inschrijvingsvoorwaarden vastgelegd in andere

règles applicables, les personnes chargées de l'éducation des enfants toepasselijke regelingen zijn de personen belast met de opvoeding van
qui ont leur domicile ou leur résidence habituelle en Communauté de kinderen die hun woonplaats of hun gewone verblijfplaats in de
germanophone sont autorisées à inscrire ces enfants dans une école ou Duitstalige Gemeenschap hebben, ertoe gemachtigd deze kinderen in een
section fondamentale germanophone, francophone ou néerlandophone. Duitstalige, Franstalige of Nederlandstalige basisschool of
basisschoolafdeling in te schrijven.
Enseignement fondamental ordinaire et spécial - Elèves ne résidant pas Gewoon en buitengewoon basisonderwijs - Leerlingen die niet uit de
en Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap afkomstig zijn

Art. 8.§ 1er - Sous réserve des conditions d'inscription fixées dans

Art. 8.§ 1 - Behoudens de inschrijvingsvoorwaarden vastgelegd in

d'autres règles applicables, les personnes chargées de l'éducation des andere toepasselijke regelingen zijn de personen belast met de
enfants qui n'ont pas leur domicile ou leur résidence habituelle en opvoeding van de kinderen die hun woonplaats of hun gewone
Communauté germanophone sont autorisées à inscrire ces enfants dans verblijfplaats niet in de Duitstalige Gemeenschap hebben, ertoe
une école ou section fondamentale germanophone. gemachtigd deze kinderen in een Duitstalige basisschool of
basisschoolafdeling in te schrijven.
§ 2 - Sous réserve des conditions d'inscription fixées dans d'autres § 2 - Behoudens de inschrijvingsvoorwaarden vastgelegd in andere
règles applicables, les personnes chargées de l'éducation des enfants toepasselijke regelingen, zijn de personen belast met de opvoeding van
qui n'ont pas leur domicile ou leur résidence habituelle en Communauté de kinderen die hun woonplaats of hun gewone verblijfplaats niet in de
germanophone sont autorisées à inscrire ces enfants dans une école ou Duitstalige Gemeenschap hebben, ertoe gemachtigd deze kinderen in een
section fondamentale francophone ou néerlandophone, pour autant Franstalige of Nederlandstalige basisschool of basisschoolafdeling in
qu'elle existe. Les enfants doivent remplir les conditions suivantes : te schrijven, voorzover de kinderen de volgende voorwaarden vervullen
1° l'enfant a, au cours de l'année scolaire précédente, fréquenté une : 1° het kind heeft, in de loop van het voorafgaande schooljaar, een
école fondamentale francophone ou néerlandophone; ceci ne vaut pas Franstalige of Nederlandstalige basisschool bezocht; dit geldt niet
pour les enfants que l'on inscrit en première année de maternelle ou voor de leerlingen die in het eerste studiejaar van het kleuter- of
en première année du 1er degré primaire; lager onderwijs ingeschreven worden;
2° l'un des cas suivants est rencontré : 2° één der volgende gevallen doet zich voor :
a) l'école ou section dans laquelle il souhaite s'inscrire est la plus a) de school of afdeling waarin hij wenst zich in te schrijven is de
proche où un enseignement dispensé dans la langue concernée est dichtsbijgelegen waar een onderwijs verstrekt in deze taal
organisé ou subventionné; georganiseerd of gesubsidieerd wordt;
b) au moins une des personnes chargées de l'éducation a son emploi b) ten minste één der personen belast met de opvoeding van het kind
fixe en Communauté germanophone; heeft een vaste betrekking in de Duitstalige Gemeenschap;
c) au moins un frère ou une soeur fréquente déjà l'école fondamentale c) ten minste één broer of zus bezoekt al de betrokken basisschool op
en question au moment de l'inscription. het moment van de inschrijving.
Dans des cas exceptionnels motivés et par dérogation au premier In bijzonder gerechtvaardigde gevallen en in afwijking van het eerste
alinéa, le Gouvernement peut autoriser un élève qui ne remplit pas les lid kan de Regering een leerling die de voorwaarden niet vervult ertoe
conditions à fréquenter une école ou section fondamentale francophone machtigen een Franstalige of Nederlandstalige basisschool of
ou néerlandophone. basisschoolafdeling te bezoeken.
TITRE V. - Délivrance de titres d'études TITEL V. - UITREIKING VAN STUDIEGETUIGSCHRIFTEN
Titres d'études Studiegetuigschriften

Art. 9.Tous les titres d'études sont établis en allemand, à

Art. 9.Met uitzondering van het bewijs van basisonderwijs, dat in de

l'exception du certificat d'études de base, lequel est établi dans la onderwijstaal opgesteld wordt, worden alle studiegetuigschriften in
langue de l'enseignement. het Duits opgesteld.
TITRE VI. - Exigences linguistiques imposées au personnel TITEL VI. - TAALVEREISTEN OPGELEGD AAN HET PERSONEEL
Sous-titre I. - Fonctions de sélection et de promotion Condition

Art. 10.Toutes les fonctions de sélection et de promotion sont revêtues par des membres du personnel qui ont une connaissance approfondie de la langue allemande et de la langue française. Sous-titre II. - Fonctions de recrutement pour le directeur et les enseignants le personnel directeur et enseignant CHAPITRE 1. - Enseignement fondamental ordinaire et spécial Langue de l'enseignement

Art. 11.A l'exception du cours de première langue étrangère, les cours sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance

Ondertitel I. - SELECTIE- EN BEVORDERINGSAMBTEN Voorwaarde

Art. 10.Alle selectie- en bevorderingsambten worden bekleed door personeelsleden die een grondige kennis van het Duits en van het Frans hebben. Ondertitel II. - WERVINGSAMBTEN VOOR HET BESTUURS- EN ONDERWIJZEND PERSONEEL HOOFDSTUK 1. - Gewoon en buitengewoon basisonderwijs Onderwijstaal

Art. 11.Met uitzondering van de cursus « eerste vreemde taal » worden de cursussen verstrekt door leerkrachten die een grondige kennis van

approfondie de la langue de l'enseignement. Première langue étrangère

Art. 12.Dans l'enseignement préscolaire, les activités dispensées en langue étrangère le sont par des instituteurs maternels qui ont une connaissance suffisante de cette langue et de la langue de l'enseignement. Dans l'enseignement primaire, les cours de première langue étrangère sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance approfondie de cette langue ainsi qu'une connaissance suffisante de la langue de l'enseignement. Si, dans l'enseignement primaire ordinaire, des activités psychomotrices, sportives, artistiques et manuelles sont dispensées dans la première langue étrangère, les enseignants auront une connaissance approfondie de cette langue et de la langue de l'enseignement. CHAPITRE 2. - Enseignement secondaire ordinaire et spécial Cours d'allemand

de onderwijstaal hebben. Eerste vreemde taal

Art. 12.In het kleuteronderwijs worden de activiteiten gevoerd in een vreemde taal door kleuteronderwijzers verstrekt die een voldoende kennis van die taal en van de onderwijstaal hebben. In het lager onderwijs worden de cursussen « eerste vreemde taal » door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van die taal en een voldoende kennis van de onderwijstaal hebben. Worden in het gewoon lager onderwijs psychomotorische, sport-, kunst- of handactiviteiten in de eerste vreemde taal gevoerd, dan zullen de leerkrachten een grondige kennis van die taal en van de onderwijstaal hebben. HOOFDSTUK 2. - Gewoon en buitengewoon secundair onderwijs Cursus « Duits »

Art. 13.Le cours d'allemand est dispensé par des enseignants qui ont

Art. 13.De cursus « Duits » wordt door leerkrachten verstrekt die een

une connaissance approfondie de l'allemand. grondige kennis van het Duits hebben.
Cours de français Cursus « Frans »

Art. 14.Le cours de français est dispensé par des enseignants qui ont une connaissance approfondie du français ainsi qu' une connaissance suffisante de l'allemand. Autres langues modernes

Art. 15.Les cours de langues modernes, à l'exception des langues visées aux articles 13 et 14, sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance suffisante de l'allemand. Matières non linguistiques enseignées en allemand

Art. 16.Les matières non linguistiques dispensées en allemand le sont par des enseignants qui ont une connaissance approfondie de l'allemand. Matières non linguistiques enseignées en français

Art. 17.Les matières non linguistiques dispensées en français le sont par des enseignants qui ont une connaissance approfondie du français et de l'allemand.

Art. 14.De cursus « Frans » wordt door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van het Frans en een voldoende kennis van het Duits hebben. Andere moderne talen

Art. 15.Het onderricht in andere moderne talen dan degene bedoeld in de artikelen 13 en 14 wordt door leerkrachten verstrekt die een voldoende kennis van het Duits hebben. Vakcursussen in het Duits

Art. 16.De vakcursussen in het Duits worden door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van het Duits hebben. Vakcursussen in het Frans

Art. 17.De vakcursussen in het Frans worden door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van het Frans en van het Duits hebben.

CHAPITRE 3. - Enseignement supérieur HOOFDSTUK 3. - Hoger onderwijs
Cours d'allemand Cursus « Duits »

Art. 18.Le cours d'allemand est dispensé par des enseignants qui ont

Art. 18.De cursus « Duits » wordt door leerkrachten verstrekt die een

une connaissance approfondie de l'allemand. grondige kennis van het Duits hebben.
Cours de français Cursus « Frans »

Art. 19.Le cours de français est dispensé par des enseignants qui ont

Art. 19.De cursus « Frans » wordt door leerkrachten verstrekt die een

une connaissance approfondie du français. grondige kennis van het Frans hebben.
Matières non linguistiques Vakcursussen

Art. 20.Les matières non linguistiques sont dispensées par des

Art. 20.De vakcursussen worden door leerkrachten verstrekt die een

enseignants qui ont une connaissance approfondie de l'allemand. grondige kennis van het Duits hebben.
CHAPITRE 4. - Formation scolaire continuée HOOFDSTUK 4. - Voortgezette schoolopleiding
Cours de langues

Art. 21.Les cours sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance suffisante de l'allemand. Par dérogation au premier alinéa, les cours d'allemand sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance approfondie de l'allemand. Cours autres que les cours de langues

Art. 22.Les cours autres que les cours de langues sont dispensés par des enseignants qui ont une connaissance approfondie de la langue allemande. Sous-titre III. - Fonctions de recrutement pour le personnel administratif, éducatif et paramédical Condition

Art. 23.Le personnel aura une connaissance approfondie de la langue allemande. Dans une école ou section fondamentale francophone ou néerlandophone, le pouvoir organisateur veillera à ce que les élèves soient encadrés dans la langue en question. Sous-titre IV. - Fonctions de recrutement pour le personnel technique des centres psycho-médico-sociaux Condition

Art. 24.Les membres du personnel auront une connaissance approfondie de l'allemand. Si le centre psycho-médico-social assure la guidance d'une école ou section fondamentale francophone ou néerlandophone, le pouvoir organisateur du centre veillera à ce que les élèves soient encadrés dans la langue en question. Sous-titre V. - Manque de personnel possédant les connaissances linguistiques requises Dérogations

Taalcursussen

Art. 21.De cursussen worden door leerkrachten verstrekt die een voldoende kennis van het Duits hebben. In afwijking van het eerste lid wordt de cursus « Duits » door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van het Duits hebben. Andere cursussen dan taalcursussen

Art. 22.Deze cursussen worden door leerkrachten verstrekt die een grondige kennis van het Duits hebben. Ondertitel III. - WERVINGSAMBTEN VOOR HET ADMINISTRATIEF, OPVOEDEND EN PARAMEDISCH PERSONEEL Voorwaarde

Art. 23.Het personeel heeft een grondige kennis van het Duits. In een Franstalige of Nederlandstalige basisschool of basisschoolafdeling zal de inrichtende macht ervoor zorgen dat de leerlingen in de betrokken taal begeleid worden. Ondertitel IV. - WERVINGSAMBTEN VOOR HET TECHNISCH PERSONEEL VAN DE PSYCHO-MEDISCH-SOCIALE CENTRA Voorwaarde

Art. 24.Het personeel heeft een grondige kennis van het Duits. Begeleidt het psycho-medisch-sociaal centrum een Franstalige of Nederlandstalige basisschool of basisschoolafdeling, dan zal de inrichtende macht van het centrum ervoor zorgen dat de leerlingen in de betrokken taal begeleid worden. Ondertitel V. - GEBREK AAN PERSONEEL MET DE VEREISTE TAALKENNIS Afwijkingen

Art. 25.§ 1er - S'il est prouvé qu'un pouvoir organisateur éprouve

Art. 25.§ 1 - Indien het bewezen wordt dat een inrichtende macht

des difficultés à recruter des personnes qui remplissent les moeilijkheden heeft om personen aan te werven die de bij voorliggend
conditions fixées par le présent décret, le Gouvernement peut decreet vastgelegde voorwaarden vervullen, kan de Regering haar
l'autoriser à recruter des personnes ne les remplissant pas. toelaten personen aan te werven die ze niet vervullen.
§ 2 - Pour pouvoir bénéficier de la dérogation prévue au § 1er, le § 2 - Om de in § 1 vermelde afwijking te kunnen genieten, laat de
pouvoir organisateur fait paraître dans la presse une offre d'emploi, inrichtende macht in de geschreven pers een werkaanbieding
communique par écrit à l'Office de l'emploi de la Communauté verschijnen, deelt de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de
Duitstalige Gemeenschap schriftelijk mede dat in een betrekking moet
germanophone qu'un emploi est à pourvoir et informe le Ministère de la worden voorzien et verwittigt het Ministerie van de Duitstalige
Communauté germanophone qu'aucun membre du personnel remplissant Gemeenschap ervan dat geen personeelslid dat alle voorwaarden vervult
toutes les conditions pour être désigné ou engagé à titre temporaire om tijdelijk aangewezen of aangesteld te worden, zijn kandidatuur
n'a introduit sa candidature pour occuper cet emploi en fonction heeft ingediend om deze betrekking als hoofdambt te bekleden.
principale. § 3 - Une dérogation est accordée personnellement à chaque membre du § 3 - Een afwijking wordt voor elk betrokken personeelslid persoonlijk
personnel concerné, vaut pour une année scolaire au plus et peut être renouvelée. Sous-titre VI. - Preuve des connaissances linguistiques Connaissances linguistiques

Art. 26.§ 1er - Constituent une preuve de la connaissance approfondie d'une langue : 1° le certificat de fin d'études de l'enseignement secondaire supérieur de plein exercice, un certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur de type court ou de type long de plein exercice ou un diplôme universitaire obtenus dans cette langue; 2° un des titres d'études visés au 1°, obtenu dans cette langue devant un jury extrascolaire; 3° un titre d'études assimilé à l'un des titres visés aux points 1° et 2° ou reconnu, obtenu dans cette langue; 4° un diplôme délivré par le jury visé au titre VII et dont il ressort que le membre du personnel a une connaissance approfondie de cette langue.

toegestaan, geldt ten hoogste voor één schooljaar en is hernieuwbaar. Ondertitel VI. - BEWIJS VAN DE TAALKENNIS Taalkennis

Art. 26.§ 1 - De grondige kennis van een taal wordt bewezen door : 1° het getuigschrift van hoger secundair onderwijs met volledig leerplan, een getuigschrift van hoger onderwijs van het korte of lange type met volledig leerplan of een universitair diploma behaald in deze taal; 2° één van de onder 1° bedoelde bekwaamheidsbewijzen, behaald in deze taal vóór een buitenschoolse jury; 3° een bekwaamheidsbewijs gelijkgesteld met één der in 1° en 2° bedoelde bekwaamheidsbewijzen of een erkend bekwaamheidsbewijs, behaald in deze taal; 4° het diploma uitgereikt door de examencommissie bedoeld in titel VII en waaruit blijkt dat het personeelslid een grondige kennis van deze taal heeft.

§ 2 - Constitue une preuve de la connaissance suffisante d'une langue, § 2 - De voldoende kennis van een taal wordt bewezen door de
outre les diplômes, titres et certificats énumérés au § 1er : diploma's, getuigschriften en andere bekwaamheidsbewijzen opgesomd in § 1 alsmede door :
1° le certificat de fin d'études de l'enseignement secondaire 1° het getuigschrift van lager secundair onderwijs met volledig
inférieur de plein exercice obtenu dans cette langue; leerplan behaald in deze taal;
2° le certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur de type 2° het getuigschrift van hoger onderwijs van het korte type met
court de plein exercice obtenu dans la section « Langues modernes » ou volledig leerplan behaald in de afdeling « moderne talen » of «
« Secrétariat-langues », le diplôme d'agrégé de l'enseignement secretariaat-talen », het diploma van geaggregeerde voor het lager
secondaire inférieur obtenu dans la section « Langues modernes », le secundair onderwijs behaald in de afdeling « moderne talen », het
diplôme de licencié en langues germaniques ou en langues romanes ou le diploma van licentiaat in Germaanse of Romaanse talen of het diploma
diplôme de licencié en traduction/interprétation, si la formation van licentiaat vertaler/tolk, indien de opleiding deze taal betreft;
concerne cette langue;
3° un des certificats d'études visés aux 1° et 2°, obtenu dans cette 3° één van de onder 1° en 2° bedoelde getuigschriften, behaald in deze
langue devant un jury extrascolaire; taal vóór een buitenschoolse jury;
4° un titre assimilé à l'un des titres visés aux points 1° à 3° ou 4° een bekwaamheidsbewijs gelijkgesteld met één der in 1° à 3°
bedoelde bekwaamheidsbewijzen of een erkend bekwaamheidsbewijs,
reconnu, obtenu dans cette langue; behaald in deze taal;
5° un diplôme délivré par le jury visé au titre VII et dont il ressort 5° het diploma uitgereikt door de examencommissie bedoeld in titel VII
que le membre du personnel a une connaissance suffisante de cette en waaruit blijkt dat het personeelslid een voldoende kennis van deze
langue. taal heeft.
TITRE VII. - Jurys des examens linguistiques TITEL VII. - JURY'S VOOR TAALEXAMENS
Sous-titre I. - Objectif, composition et fonctionnement Ondertitel I. - DOEL, SAMENSTELLING EN WERKING
Objectif et installation Doel en oprichting

Art. 27.Il est institué des jurys extrascolaires qui, en application

Art. 27.Buitenschoolse jury's worden opgericht die met toepassing van

du présent décret, examinent si les membres du personnel ont une voorliggend decreet onderzoeken of de personeelsleden een grondige of
connaissance approfondie ou suffisante de l'allemand, du français ou voldoende kennis van het Duits, het Frans of het Nederlands hebben.
du néerlandais. Il est institué un jury pour chacune des langues mentionnées au Er wordt één jury voor elke in het eerste lid vermelde taal opgericht.
premier alinéa. Samenstelling
Composition

Art. 28.§ 1er - Chaque jury se compose :

Art. 28.§ 1 - Elke jury is samengesteld uit :

1° d'un président et d'un président suppléant; 1° één voorzitter en één plaatsvervangende voorzitter;
2° de quatre examinateurs et de quatre examinateurs suppléants; 2° vier examinators en vier plaatsvervangende examinators;
3° d'un secrétaire et d'un secrétaire suppléant. 3° één secretaris en één plaatsvervangende secretaris.
Le Gouvernement désigne le président et le président suppléant parmi De Regering wijst de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter aan
les agents de niveau 1 du Ministère de la Communauté germanophone ou les inspecteurs-conseillers en activité de service ou retraités. Le Gouvernement désigne les examinateurs et les examinateurs suppléants parmi les membres du personnel directeur et enseignant de l'enseignement secondaire et supérieur et de la formation scolaire continuée en activité de service ou retraités. Le Gouvernement désigne le secrétaire et le secrétaire suppléant parmi les membres du personnel du Ministère de la Communauté germanophone. Le Gouvernement peut déterminer des incompatibilités. onder de beambten van niveau 1 van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap of de adviserende inspecteurs die in dienstactiviteit of op rust zijn. De Regering wijst de examinators en plaatsvervangende examinators aan onder de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel van het secundair en hoger onderwijs en van de voortgezette schoolopleiding die in dienstactiviteit of op rust zijn. De Regering wijst de secretaris en de plaatsvervangende secretaris aan onder de personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. De Regering kan onverenigbaarheden vastleggen.
§ 2 - Le président veille au bon déroulement des épreuves et mène les délibérations. En cas d'absence, le président est remplacé par son suppléant ou par l'aîné des examinateurs présents. En cas d'absence d'un examinateur, il est remplacé par un examinateur suppléant. En cas d'absence du secrétaire, celui-ci est remplacé par l'un des secrétaires suppléants ou par un examinateur. Droit de vote

Art. 29.Ont voix délibérative le président ou son suppléant et les examinateurs ou examinateurs suppléants. Durée du mandat

Art. 30.Tous les mandats ont une durée de quatre ans et peuvent être renouvelés. Indemnisation

§ 2 - De voorzitter zorgt voor het goede verloop van de examens en leidt de beraadslagingen. Bij afwezigheid wordt de voorzitter door zijn plaatsvervanger of de oudste van de aanwezige examinators vervangen. Bij afwezigheid van een examinator wordt hij door een plaatsvervangende examinator vervangen. Bij afwezigheid van de secretaris wordt deze door één van de plaatsvervangende secretarissen of door een examinator vervangen. Stemrecht

Art. 29.Zijn stemgerechtigd de voorzitter of zijn plaatsvervanger en de examinators of plaatsvervangende examinators. Duur van het mandaat

Art. 30.Alle mandaten duren vier jaar en zijn hernieuwbaar. Vergoeding

Art. 31.Les frais de fonctionnement des jurys sont à charge du budget

Art. 31.De werkingskosten van de jury's vallen ten laste van de

de la Communauté germanophone. begroting van de Duitstalige Gemeenschap.
Aux conditions fixées par le Gouvernement, il est accordé aux membres Onder de door de Regering vastgelegde voorwaarden worden een
des jurys une indemnité kilométrique ainsi que des jetons de présence. kilometervergoeding en een presentiegeld aan de juryleden toegekend.
Fonctionnement Werking

Art. 32.Le Gouvernement établit les règles de fonctionnement des

Art. 32.De Regering bepaalt de werkingsregels van de jury's.

jurys. SOUS-TITRE II : INSCRIPTION ET ADMISSION A L'EXAMEN Ondertitel II. - INSCHRIJVING EN TOELATING TOT HET EXAMEN
Condition d'admission Toelatingsvoorwaarde

Art. 33.Les personnes âgées de 18 ans au moins sont admises à

Art. 33.De personen die ten minste 18 jaar oud zijn mogen het examen

présenter l'examen devant les jurys visés à l'article 26. vóór de in artikel 26 bedoelde jury's afleggen.
Procédure d'inscription Inschrijvingsprocedure

Art. 34.Le Gouvernement fixe la procédure d'inscription et détermine

Art. 34.De Regering legt de inschrijvingsprocedure vast en bepaalt de

les documents qui doivent être annexés au formulaire d'inscription. documenten die bij het inschrijvingsformulier moeten worden gevoegd.
Droit d'inscription Inschrijvingsgeld

Art. 35.Il n'est réclamé aucun droit d'inscription.

Art. 35.Er wordt geen inschrijvingsgeld vereist.

Sous-titre III. - Organisation et contenu de l'examen Ondertitel III. - ORGANISATIE EN INHOUD VAN HET EXAMEN
Sessions d'examens Examenzittijden

Art. 36.Il y a une session par an, le Gouvernement en déterminant le

Art. 36.Er is één examenzittijd per jaar waarvan de Regering het

moment. moment bepaalt.
Connaissance approfondie d'une langue - aptitudes et contenu de l'examen Grondige kennis van een taal - vaardigheden en inhoud van het examen

Art. 37.§ 1er - L'examen portant sur la connaissance approfondie

Art. 37.§ 1 - Het examen over de grondige kennis van een taal omvat

d'une langue comporte une épreuve écrite et une épreuve orale. een schriftelijk en een mondeling examengedeelte.
§ 2 - L'épreuve écrite comporte une dissertation de deux pages au plus § 2 - Het schriftelijk examengedeelte omvat een verhandeling van ten
hoogste twee bladzijden over een huidig pedagogisch thema en vindt met
gesloten deuren plaats.
sur un thème pédagogique actuel et a lieu à huis clos. De kandidaten leggen het examengedeelte tegelijk af. In
Les candidats présentent l'épreuve écrite en même temps. Dans des cas gerechtvaardigde uitzonderingsgevallen kan de voorzitter van deze
regel afwijken.
exceptionnels motivés, le président peut déroger à cette règle. Het mondeling examengedeelte omvat een onderhoud over een actueel
L'épreuve orale comporte un entretien sur un thème pédagogique actuel pedagogisch thema en is openbaar. Op verzoek van de kandidaat kan dit
et est publique. Elle peut avoir lieu à huis clos à la demande du examengedeelte met gesloten deuren plaatsvinden.
candidat. § 3 - L'examen est considéré comme réussi lorsque le candidat maîtrise § 3 - Het examen wordt als geslaagd beschouwd als de kandidaat op
suffisamment les aptitudes suivantes : voldoende wijze volgende vaardigheden beheerst :
1° il choisit un vocabulaire pertinent et univoque et un style 1° hij hanteert een pertinente eenduidige woordenschat alsmede een
approprié (tant par écrit qu'oralement); aangepaste stijl (zowel schriftelijk als mondelings) :
2° il utilise correctement les outils linguistiques (tant par écrit 2° hij gebruikt op correcte wijze de taalhulpmiddelen (zowel
qu'oralement); schriftelijk als mondelings);
3° il est en mesure de restituer un texte; 3° hij is in staat om een tekst weer te geven;
4° il peut analyser, expliquer et présenter des textes complexes; 4° hij kan complexe teksten analyseren, uitleggen en voorstellen;
5° il peut rendre le contenu d'un texte, les idées et les informations 5° hij kan een tekst, de gedachten en informaties ervan samenvatten en
de manière succincte, sans exprimer sa propre opinion; coherent weergeven zonder zijn eigen opinie uit te spreken;
6° il peut développer et argumenter ses propres points de vue; 6° hij kan zijn eigen gedachtenpunten uitleggen en verdedigen;
7° il peut organiser de manière compréhensible des arguments, des 7° hij kan argumenten, theses en voorbeelden op verstandbare wijze
thèses et des exemples et les associer linguistiquement. organiseren en taalkundig met elkaar verbinden.
Connaissance suffisante d'une langue - aptitudes et contenu de l'examen Voldoende kennis van een taal - vaardigheden en inhoud van het examen

Art. 38.§ 1er - L'examen portant sur la connaissance suffisante d'une

Art. 38.§ 1 - Het examen over de voldoende kennis van een taal omvat

langue comporte une épreuve écrite et une épreuve orale. een schriftelijk en een mondeling examengedeelte.
§ 2 - L'épreuve écrite comporte une dissertation de deux pages au plus § 2 - Het schriftelijk examengedeelte omvat een verhandeling van ten
hoogste twee bladzijden over een actueel pedagogisch thema en vindt
met gesloten deuren plaats.
sur un thème pédagogique actuel et a lieu à huis clos. De kandidaten leggen het examengedeelte tegelijk af. In
Les candidats présentent l'épreuve écrite en même temps. Dans des cas gerechtvaardigde uitzonderingsgevallen kan de voorzitter van deze
regel afwijken.
exceptionnels motivés, le président peut déroger à cette règle. Het mondeling examengedeelte omvat een onderhoud over een actueel
L'épreuve orale comporte un entretien sur un thème pédagogique actuel pedagogisch thema en is openbaar. Op verzoek van de kandidaat kan dit
et est publique. Elle peut avoir lieu à huis clos à la demande du examengedeelte met gesloten deuren plaatsvinden.
candidat. § 3 - L'examen est considéré comme réussi lorsque le candidat maîtrise § 3 - Het examen wordt als geslaagd beschouwd als de kandidaat op
suffisamment les aptitudes suivantes : voldoende wijze volgende vaardigheden beheerst :
1° il utilise des formulations correctes; 1° hij gebruikt correcte formuleringen;
2° il fait attention à ce qu'il veut exprimer, à son interlocuteur et 2° hij heeft aandacht voor het spreekdoel, voor zijn gesprekspartner
aux circonstances et adapte ses communications en conséquence; en voor de omstandigheden en past zijn mededelingen dienovereenkomstig aan;
3° il utilise des outils appropriés qui apportent de la clarté à ce 3° hij gebruikt aangepaste hulpmiddelen die duidelijkheid brengen in
qu'il exprime; wat hij uitdrukt;
4° il est capable de parler de telle manière en langue soutenue qu'un 4° hij is in staat de « hoge taal » zodanig te spreken dat een
auditeur peut le comprendre sans difficulté; gesprekspartner hem zonder moeilijkheden kan verstaan;
5° il exprime sa communication de telle manière qu'elle est aussi 5° hij drukt zijn mededeling zodanig uit dat deze ook duidelijk en
comprise clairement et sans ambiguïté dans les relations telles que le ondubbelzinnig wordt verstaan, wat de betrekkingen inzake tijd,
temps, l'espace, la cause, la conséquence, la manière. ruimte, causaliteit, gevolgen en manier betreft.
Fraudes et perturbation de la procédure d'examen Fraude en ordestoring bij de examenprocedure

Art. 39.En cas de fraude lors de l'inscription, le candidat est

Art. 39.In geval van fraude bij de inschrijving wordt de kandidaat

immédiatement exclu de la participation à la session concernée. onmiddellijk van de deelname aan de betrokken zittijd uitgesloten. Het
L'examen est considéré comme non réussi. examen wordt als niet geslaagd beschouwd.
En cas de grave perturbation de la procédure d'examen ainsi qu'en cas In geval van ernstige storing bij de examenprocedure alsmede in geval
de fraude lors de l'examen, le candidat est immédiatement exclu de la van fraude tijdens het examen wordt de kandidaat onmiddellijk van de
participation à la session concernée. L'examen est considéré comme non deelname aan de betrokken zittijd uitgesloten. Het examen wordt als
réussi. niet geslaagd beschouwd.
Le programme et le règlement d'examen sont adressés à toute personne Het examenprogramma en het examenreglement worden elke geïnteresseerde
intéressée qui en fait la demande. Ils sont remis à tous les candidats gezonden die erom verzoekt. Zij worden alle kandidaten bij de
lors de l'inscription. inschrijving overhandigd.
Sous-titre IV. - Prise de décision, dispenses d'examen et proclamation Ondertitel IV. - BERAADSLAGING, VRIJSTELLING VAN EXAMEN EN BEKENDMAKING VAN DE RESULTATEN
Prise de décision Beraadslaging

Art. 40.§ 1er - Le jury peut délibérer valablement lorsqu'au moins la

Art. 40.§ 1 - De jury kan rechtsgeldig beraadslagen als ten minste de

moitié des membres ayant voix délibérative sont présents. helft van de stemgerechtigde leden aanwezig zijn.
§ 2 - Toutes les délibérations menées dans le cadre de l'évaluation de § 2 - Alle beraadslagingen in het kader van de evaluatie van het
l'examen se déroulent à huis clos. examen gebeuren met gesloten deuren.
§ 3 - Le jury évalue les épreuves. Le cas échéant, il est procédé à un § 3 - De jury evalueert de examengedeelten. In voorkomend geval wordt
vote quant au résultat de l'évaluation. La décision est prise à la over het resultaat van de evaluatie gestemd. De beslissing wordt met
majorité, le président ne prenant pas part au vote. de meerderheid van de stemmen genomen, waarbij de voorzitter aan de
stemming niet deelneemt.
Les abstentions ne sont pas autorisées. De onthoudingen zijn niet toegelaten.
Par dérogation au premier alinéa, c'est le président qui décide en cas Bij staking van stemmen neemt de voorzitter de beslissing, in
de parité des voix. afwijking van het eerste lid.
Dispense d'examen Vrijstelling van examen

Art. 41.Il n'est pas accordé de dispense.

Art. 41.Er wordt geen vrijstelling toegekend.

Procès-verbaux et proclamation des résultats Proces-verbalen en bekendmaking van de resultaten

Art. 42.Le résultat de la délibération est consigné par écrit et

Art. 42.Het resultaat van de beraadslaging wordt schriftelijk

proclamé en séance publique. vastgesteld en in openbare zitting bekendgemaakt.
Les candidats qui ont réussi l'examen obtiennent un diplôme dont le De kandidaten die voor het examen slagen behalen een diploma waarvan
modèle est déterminé par le Gouvernement. het model door de Regering wordt bepaald.
Sous-titre V. - Recours et droit de consulter le dossier Ondertitel V. - BEROEPSMOGELIJKHEDEN EN INZAGERECHT IN HET DOSSIER
Droit de consulter le dossier Inzagerecht in het dossier

Art. 43.A leur demande, les candidats peuvent consulter immédiatement

Art. 43.Op hun verzoek mogen de kandidaten onmiddellijk de

les documents d'examens les concernant. La demande doit être adressée examendocumenten inzien die hen betreffen. Het verzoek moet binnen de
par écrit au secrétaire dans les dix jours de la proclamation publique tien dagen na de openbare bekendmaking van de resultaten schriftelijk
des résultats. bij de secretaris ingediend worden.
Recours Beroepsmogelijkheden

Art. 44.§ 1er - Le candidat peut introduire un recours contre la

Art. 44.§ 1 - De kandidaat mag een beroep tegen de beslissing van de

décision du jury. jury indienen.
§ 2 - Le candidat qui souhaite contester la décision du jury introduit § 2 - De kandidaat die de beslissing van de jury wenst te betwisten,
un recours dans les quinze jours de la proclamation publique des dient een beroep in binnen de veertien dagen van de openbare
résultats. Le recours doit être motivé et introduit par écrit. Il est bekendmaking van de resultaten. Het beroep moet met redenen omkleed
loisible au requérant de mettre à la disposition de la chambre de zijn en schriftelijk ingediend worden. De verzoeker mag elk document
recours tout document pouvant contribuer à une meilleure compréhension ter beschikking van de raad van beroep stellen dat ertoe kan bijdragen
de l'affaire. Les documents ne comportent aucune pièce relative à des de zaak beter te begrijpen. De documenten bevatten geen stuk
décisions concernant d'autres candidats. betreffende beslissingen omtrent andere kandidaten.
Le recours est introduit par recommandé auprès du Ministère de la Het beroep wordt per aangetekende brief bij het Ministerie van de
Communauté germanophone, qui convoque immédiatement la chambre de Duitstalige Gemeenschap ingediend dat de raad van beroep onmiddellijk
recours. Le Ministère adresse une copie du recours au président du bijeenroept. Het Ministerie betekent een afschrift van het beroep aan
jury concerné. Le président a le droit de communiquer à la chambre de de voorzitter van de jury. De voorzitter heeft het recht de raad van
recours un avis motivé ou des documents pouvant contribuer à une beroep een met redenen omkleed advies of documenten te laten toekomen
meilleure compréhension de l'affaire. die ertoe kunnen bijdragen de zaak beter te begrijpen.
La chambre de recours peut demander au jury de lui communiquer tout De raad van beroep kan de jury erom verzoeken hem alle nuttige
document utile. Elle peut entendre des personnes et consulter des documenten te zenden. Hij kan personen horen en deskundigen
experts. Le président du jury a le droit d'être entendu. raadplegen. De voorzitter van de jury heeft het recht gehoord te
La chambre de recours examine la décision du jury. Elle confirme la worden. De raad van beroep onderzoekt de beslissing van de jury. Hij
décision du jury ou en prend une nouvelle. Aucun recours ne peut être bekrachtigt de beslissing of neemt een nieuwe beslissing. Tegen de
introduit contre la décision prise par la chambre de recours. beslissing van de raad van beroep kan geen beroep ingediend worden.
Lors de vice de forme grave, la chambre de recours peut ordonner que Bij ernstig vormgebrek kan de raad van beroep bevelen dat de jury
le jury d'examen procède à nouveau à l'examen dans les meilleurs binnen de kortst mogelijke termijn het examen opnieuw afneemt.
délais Installation, composition et fonctionnement de la chambre de recours Oprichting, samenstelling en werking van de raad van beroep

Art. 45.§ 1er - Il est institué une chambre de recours pour chacune

Art. 45.§ 1 - Voor elke in 27, eerste lid, vermelde taal wordt er één

des langues mentionnées à l'article 27, alinéa 1er. raad van beroep opgericht.
§ 2 - Chacune des chambres se compose : § 2 - Elke raad van beroep is samengesteld uit :
1° d'un président et d'un président suppléant; 1° één voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter;
2° de deux autres membres et de deux membres suppléants; 2° twee leden en twee plaatsvervangende examinators;
3° d'un secrétaire et d'un secrétaire suppléant. 3° één secretaris en één plaatsvervangende secretaris.
Le Gouvernement désigne le président et le président suppléant parmi De Regering wijst de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter aan
les agents de niveau 1 du Ministère de la Communauté germanophone ou les inspecteurs-conseillers en activité de service ou retraités. Le Gouvernement désigne les deux autres membres et leurs suppléants parmi les membres du personnel directeur et enseignant de l'enseignement secondaire et supérieur et de la formation scolaire continuée en activité de service ou retraités. Le Gouvernement désigne le secrétaire et le secrétaire suppléant parmi les membres du personnel du Ministère de la Communauté germanophone. Le Gouvernement peut déterminer des incompatibilités. onder de beambten van niveau 1 van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap of de adviserende inspecteurs die in dienstactiviteit of op rust zijn. De Regering wijst de twee andere leden en hun plaatsvervangers aan onder de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel van het secundair en hoger onderwijs en van de voortgezette schoolopleiding die in dienstactiviteit of op rust zijn. De Regering wijst de secretaris en de plaatsvervangende secretaris aan onder de personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. De Regering kan onverenigbaarheden vastleggen.
§ 3 - En cas d'absence, le président est remplacé par son suppléant. § 3 - Bij afwezigheid wordt de voorzitter door zijn plaatsvervanger
En cas d'absence du secrétaire, celui-ci est remplacé par le vervangen. Bij afwezigheid van een secretaris wordt deze door de
secrétaire suppléant ou par un autre membre. plaatsvervangende secretaris of door een ander lid vervangen.
§ 4 - Ont voix délibérative tous les membres à l'exception du § 4 - Alle leden behalve de secretaris resp. zijn plaatsvervanger zijn
secrétaire ou son suppléant le cas échéant. stemgerechtigd.
§ 5 - Tous les mandats ont une durée de quatre ans et peuvent être § 5 - Alle mandaten duren vier jaar en zijn hernieuwbaar.
renouvelés. § 6 - Les frais de fonctionnement de la chambre de recours sont à § 6 - De werkingskosten van de raad van beroep vallen ten laste van de
charge du budget de la Communauté germanophone. begroting van de Duitstalige Gemeenschap.
Aux conditions fixées par le Gouvernement, il est accordé aux membres Onder de door de Regering vastgelegde voorwaarden worden een
de la chambre de recours une indemnité kilométrique ainsi que des kilometervergoeding en een presentiegeld aan de leden van de raad van
jetons de présence. beroep toegekend.
§ 7 - Le Gouvernement établit les règles de fonctionnement de la § 7 - De Regering bepaalt de werkingsregels van de raad van beroep.
chambre de recours.
§ 8 - La chambre de recours peut délibérer valablement lorsqu'au moins § 8 - De raad van beroep kan rechtsgeldig beraadslagen als ten minste
la moitié des membres ayant voix délibérative sont présents. de helft van de stemgerechtigde leden aanwezig zijn.
La chambre de recours siège à huis clos. De raad van beroep zetelt met gesloten deuren.
La chambre de recours examine le recours. Le cas échéant, il y a vote. De raad van beroep onderzoekt het beroep. Desgevallend vindt een
La décision est prise à la majorité des voix, le président ne prenant stemming plaats. De beslissing wordt met de meerderheid der stemmen
pas part au vote. genomen; de voorzitter neemt niet deel aan de stemming.
Les abstentions ne sont pas autorisées. De onthoudingen zijn niet toegelaten.
Par dérogation au troisième alinéa, c'est le président qui prend la Bij staking van stemmen neemt de voorzitter de beslissing, in
décision en cas de parité des voix. afwijking van het derde lid.
§ 9 - Le résultat de la délibération est consigné par écrit et notifié § 9 - Het resultaat van de beraadslaging wordt schriftelijk
par recommandé au réclamant. vastgesteld en aan de eiser per aangetekende brief betekend.
TITRE VIII. - Projet d'établissement et évaluation TITEL VIII. - SCHOOLPROJECT EN EVALUATIE
Projet d'établissement Schoolproject

Art. 46.Dans le projet d'établissement, tel que défini par le décret

Art. 46.In het schoolproject, zoals gedefinieerd in het decreet van

du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux pouvoirs 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de
organisateurs et au personnel des écoles et portant des dispositions inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en houdende algemene
générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les écoles pedagogische en organisatorische bepalingen voor het gewoon onderwijs,
ordinaires chaque école présente de façon détaillée son concept visant à améliorer les compétences linguistiques et la transmission des connaissances linguistiques. Evaluation interne

Art. 47.Dans le cadre de l'évaluation interne, telle que définie par le décret susvisé, l'école examine annuellement si et/ou dans quelle mesure elle a concrétisé son concept visant à améliorer les compétences linguistiques et la transmission des connaissances linguistiques. C'est sur cette base qu'elle détermine les objectifs et les mesures pour l'année scolaire suivante. Cette évaluation a lieu chaque année et est consignée par écrit. Evaluation externe

Art. 48.Dans le cadre de l'évaluation externe, telle que définie par le décret susvisé, il est examiné dans quelle mesure les écoles tiennent compte des dispositions du présent décret, quels efforts elles ont entrepris pour recruter du personnel possédant les connaissances linguistiques requises et/ou pour offrir à leur personnel une formation continuée ad hoc. Les concepts et méthodes qu'elles ont développés en leur sein en vue d'améliorer les compétences linguistiques et d'optimaliser la transmission des connaissances linguistiques sont également examinés. Des propositions y relatives, allant dans le sens du développement scolaire sont soumises aux pouvoirs organisateurs et aux écoles par le Gouvernement

stelt elke school haar concept nauwelijks voor met het oog op de verbetering van taalvaardigheden en taaloverdracht. Interne evaluatie

Art. 47.In het kader van de interne evaluatie, zoals gedefinieerd in het bovenvermeld decreet, onderzoekt de school jaarlijks of zij haar concept met het oog op de verbetering van taalvaardigheden en taaloverdracht al dan niet heeft verwezenlijkt en zo ja in welke mate. Op deze basis bepaalt ze de doeleinden en de maatregelen voor het volgend jaar. Deze evaluatie vindt elk jaar plaats en wordt schriftelijk vastgesteld. Externe evaluatie

Art. 48.In het kader van de externe evaluatie, zoals gedefinieerd in het bovenvermeld decreet, wordt onderzocht in welke mate de scholen rekening houden met de bepalingen van voorliggend decreet, welke inspanningen zij geleverd hebben om personeel aan te werven dat de vereiste taalkundige kennis heeft en/of om hun personeel een ad-hoc voortgezette opleiding aan te bieden. Bovendien worden de concepten en methodes onderzocht die zij intern hebben ontwikkeld om de taalvaardigheden te verbeteren en de taaloverdracht te optimaliseren. De Regering of de werkgroep belast met de evaluatie legt daaromtrent aan de inrichtende machten en de scholen voorstellen voor met het oog

ou par le groupe de travail chargé de l'évaluation. op de schoolontwikkeling.
TITRE IX. - Sanctions TITEL IX. - SANCTIES
Remboursement des subventions de fonctionnement Terugbetaling van de werkingstoelagen

Art. 49.Le non respect des dispositions du présent décret et de ses

Art. 49.Bij niet-naleving van de bepalingen van voorliggend decreet

arrêtés d'exécution a pour conséquence que le pouvoir organisateur en van de uitvoeringsbesluiten ervan moet de inrichtende macht van een
d'une école ou d'un centre psycho-médico-social doit rembourser des school of van een psycho-medisch-sociaal centrum reeds uitbetaalde
subventions de fonctionnement déjà liquidées. werkingstoelagen terugbetalen.
Le remboursement ne peut dépasser 20 % des subventions de De terugbetaling mag 20 % van de werkingstoelagen niet overschrijden
fonctionnement que l'école, le centre d'enseignement à horaire réduit, die de school, het centrum voor onderwijs met beperkt leerplan, het
l'internat ou le centre psycho-médico-social où a été constatée internaat of het psycho-medisch-sociaal centrum waar de overtreding
l'infraction a reçues pour l'année scolaire précédente.
Le Gouvernement détermine les autres modalités relatives à la werd vastgesteld voor het vorige schooljaar heeft gekregen.
constatation des infractions et à l'application de la sanction. Cette De Regering bepaalt de nadere regels betreffende de vaststelling van
procédure prévoit suffisamment de possibilités de recours. de overtredingen en de toepassing van de sanctie. Deze procedure
bepaalt voldoende beroepsmogelijkheden.
TITRE X. - Dispositions abrogatoires, modificatives et transitoires TITEL X. - OPHEFFINGS-, WIJZIGINGS- EN OVERGANGSBEPALINGEN
Dispositions abrogatoires Opheffingsbepalingen

Art. 50.Sont abrogés :

Art. 50.Worden opgeheven :

1° la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime linguistique dans 1° de wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs;
l'enseignement;
2° l'arrêté royal du 30 novembre 1966 fixant le statut de l'inspection 2° het koninklijk besluit van 30 november 1966 houdende het statuut
linguistique en matière d'enseignement; van de taalinspectie inzake onderwijs;
3° l'arrêté royal du 30 novembre 1966 déterminant le fonctionnement de 3° het koninklijk besluit van 30 november 1966 houdende werking van de
l'inspection linguistique en matière d'enseignement; taalinspectie inzake onderwijs;
4° l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des 4° het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de
examens linguistiques; organisatie van de taalexamens;
5° l'arrêté ministériel du 31 août 1972 relatif à l'organisation des 5° het ministerieel besluit van 31 augustus 1972 betreffende de
examens linguistiques portant sur la connaissance de la langue organisatie van de taalexamens, handelend over de kennis van de Duitse
allemande. taal.
Disposition modificative Wijzigingsbepaling

Art. 51.A l'article 33, § 1er, alinéa 1, modifié par le décret du 23

Art. 51.In artikel 33, § 1, lid 1, gewijzigd bij het decreet van 23

octobre 2000, et à l'article 34, § 1er, alinéa 2, du décret du 26 oktober 2000, en in artikel 34, §1, lid 2, van het decreet van 26
avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire, le passage april 1999 betreffende het gewoon basisonderwijs wordt de passus «
« Sans préjudice de l'article 6 de la loi du 30 juillet 1963 Onverminderd artikel 6 van de wet van 30 juli 1963 houdende
concernant le régime linguistique dans l'enseignement, » est remplacé taalregeling in het onderwijs » vervangen door « Onverminderd artikel
par « Sans préjudice de l'article 3 du décret du 19 avrom 2004 relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement ». Disposition transitoire en faveur du personnel

Art. 52.En matière de nomination définitive, la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime linguistique dans l'enseignement s'applique, en ce qui concerne les connaissances linguistiques requises, aux membres du personnel de l'enseignement communautaire qui ont été admis au stage avant l'entrée en vigueur du présent décret. Les membres du personnel qui, avant la fin de l'année scolaire

3 van het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de talen in het onderwijs ». Overgangsbepaling ten gunste van het personeel

Art. 52.Inzake vaste benoeming is de wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs van toepassing op de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs die vóór de inwerkingtreding van voorliggend decreet tot de stage toegelaten werden, wat de vereiste taalkennis betreft.

2006-2007, ont apporté la preuve des connaissances linguistiques De personeelsleden die vóór het einde van het schooljaar 2006-2007 het
requises en vertu de la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime bewijs hebben geleverd van de krachtens de wet van 30 juli 1963
linguistique dans l'enseignement peuvent être admis au stage ou nommés houdende taalregeling in het onderwijs vereiste taalkennis, mogen tot
ou engagés à titre définitif. de stage toegelaten of in vast verband benoemd worden.
La loi du 30 juillet 1963 concernant le régime linguistique dans De wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs is van
l'enseignement s'applique, en ce qui concerne l'exercice de la toepassing op de personeelsleden die vóór de inwerkingtreding van
fonction, aux membres du personnel qui ont été admis au stage ou voorliggend decreet tot de stage toegelaten of in vastverband benoemd
nommés ou engagés à titre définitif avant l'entrée en vigueur du of definitief aangesteld werden, wat de uitoefening van het ambt
présent décret. betreft.
TITRE XI. - Entrée en vigueur TITEL XI. - INWERKINGTREDING
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 53.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2004, à

Art. 53.Voorliggend decreet treedt in werking op 1 september 2004,

l'exception de l'article 6, § 3, dont les alinéas 5 et 7 entrent en met uitzondering van artikel 6, § 3, waarvan de leden 5 en 7
vigueur progressivement comme suit : geleidelijk als volgt in werking treden :
1° pour la première année d'études au 1er septembre 2004; 1° voor het eerste studiejaar op 1 september 2004;
2° pour la deuxième année d'études au 1er septembre 2005; 2° voor het tweede studiejaar op 1 september 2005;
3° pour la troisième année d'études au 1er septembre 2006; 3° voor het derde studiejaar op 1 september 2006;
4° pour la quatrième année d'études au 1er septembre 2007; 4° voor het vierde studiejaar op 1 september 2007;
5° pour la cinquième année d'études au 1er septembre 2008; 5° voor het vijfde studiejaar op 1 september 2008;
6° pour la sixième année d'études au 1er septembre 2009; 6° voor het zesde studiejaar op 1 september 2009;
7° pour la septième année d'études au 1er septembre 2010. 7° voor het zevende studiejaar op 1 september 2010.
Adopté par le conseil de la communauté germanophone Door de Raad van de Duitstalige Gemeenschap aangenomen
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch
Moniteur Belge. Staatsblad bekendgemaakt wordt.
Donné à Eupen le 19 avril 2004. Gegeven te Eupen, 19 april 2004.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport
B. GENTGES B. GENTGES
Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme
H. NIESSEN, H. NIESSEN
Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales Aangelegenheden
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2003-2004 (1) Zitting 2003-2004
Documents du Conseil :146 (2003-2004) n° 1 Projet de décret Bescheiden van de Raad :146 (2003-2004) nr. 1 Ontwerp van decreet
146 (2003-2004) nos 2-11 Propositions d'amendement 146 (2003-2004) nrs. 2-11 Voorstellen tot wijziging
146 (2003-2004) n° 12 Rapport 146 (2003-2004) nr. 12 Verslag
146 (2003-2004) nos 13-15 Propositions d'amendements relatives au 146 (2003-2004) nrs. 13-15 Voorstellen tot wijziging betreffende de
texte adopté par la commission tekst aangenomen door de commissie
Rapport intégral : Discussion et vote. - Séance du 19 avril 2004. Integraal verslag : Bespreking en aanneming. - Zitting van 19 april
2004.
^