Décret relatif au transport non urgent de patients couchés | Decreet betreffende het niet-dringend liggend ziekenvervoer |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
18 MAI 2018. - Décret relatif au transport non urgent de patients | 18 MEI 2018. - Decreet betreffende het niet-dringend liggend |
couchés (1) | ziekenvervoer (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit: | hetgeen volgt: |
Décret relatif au transport non urgent de patients couchés | Decreet betreffende het niet-dringend liggend ziekenvervoer |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale, définitions et champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling, definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° service pour le transport non urgent de patients couchés : une | 1° dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer: een organisatie |
organisation d'une ou plusieurs personnes, à but lucratif ou non, qui | van een of meer personen, al of niet met het oogmerk winstgevend te |
propose le transport non urgent de patients couchés ; | zijn, die niet-dringend liggend ziekenvervoer aanbiedt; |
2° transport non urgent de patients couchés : le transport qui ne | 2° niet-dringend liggend ziekenvervoer: het vervoer dat niet onder het |
relève pas du champ d'application de la loi du 8 juillet 1964 relative | toepassingsgebied van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende |
à l'aide médicale urgente, où il y a une indication médicale pour | geneeskundige hulpverlening valt, waarbij er een medische indicatie is |
transporter le patient couché, accompagné d'un transporteur de | om de patiënt onder begeleiding van een ziekenvervoerder liggend te |
patients. Le transport non urgent de patients couchés répond aux | vervoeren. Niet-dringend liggend ziekenvervoer voldoet aan de volgende |
conditions cumulatives suivantes : | cumulatieve voorwaarden: |
a) le patient ne peut être transporté qu'en position couchée ou le | a) de patiënt kan niet anders dan in de liggende toestand worden |
patient doit être porté en cas de mobilisation ; | vervoerd of de patiënt moet bij mobilisatie gedragen worden; |
b) le patient ne se trouve pas dans une situation aigüe ou une | b) de patiënt bevindt zich niet in een acute of acuut verergerende |
situation qui s'aggrave instantanément au début du transport ; | situatie bij de aanvang van het transport; |
c) il y a une forte probabilité relative que la situation s'aggrave | c) er is een hoge relatieve kans dat er zich een acute verslechtering |
instantanément par et pendant le transport ou le patient est en état | van de toestand voordoet door en tijdens het transport of de patiënt |
mauvais et gravement malade. | bevindt zich in een slechte en ernstig zieke toestand. |
CHAPITRE 2. - Principes de fonctionnement | HOOFDSTUK 2. - Werkingsbeginselen |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice du respect des conditions d'autorisation |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de naleving van de bijkomende |
supplémentaires, visées à l'article 6, alinéa 2, un service autorisé | vergunningsvoorwaarden, vermeld in artikel 6, tweede lid, verstrekt |
pour le transport non urgent de patients couchés dispense, | een vergunde dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer conform |
conformément à sa mission, à chaque patient des soins justifiés, sans | zijn opdracht aan iedere patiënt verantwoorde zorg, zonder onderscheid |
distinction d'âge ou de sexe, de conviction idéologique, philosophique | van leeftijd of geslacht, van ideologische, filosofische of |
ou religieuse, de race ou d'orientation, et sans distinction de | godsdienstige overtuiging, van ras of geaardheid, en ongeacht de |
situation patrimoniale de l'intéressé. | vermogenstoestand van de betrokkene. |
§ 2. Les soins visés au paragraphe 1er répondent aux exigences | § 2. De zorg, vermeld in paragraaf 1, voldoet aan de vereisten van |
d'efficacité, d'efficience, de continuité, d'acceptabilité sociale et | doeltreffendheid, doelmatigheid, continuïteit, maatschappelijke |
d'orientation vers l'usager. | aanvaardbaarheid en gebruikersgerichtheid. |
Les soins visés au paragraphe 1er sont délivrés en garantissant le | Bij het verstrekken van de zorg, vermeld in paragraaf 1, worden |
respect de la dignité et de la diversité humaines, le traitement, la | respect voor de menselijke waardigheid en diversiteit, de bejegening, |
protection de la vie privée et du droit à l'autodétermination, la | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en het |
médiation et le traitement des plaintes, la transparence financière, | zelfbeschikkingsrecht, de klachtenbemiddeling en -behandeling, |
l'information et la participation du patient et de tout intéressé de | financiële transparantie, de informatie aan en de inspraak van de |
son entourage. | patiënt en iedere belanghebbende uit zijn leefomgeving gegarandeerd. |
§ 3. Les services pour le transport non urgent de patients couchés et | § 3. Diensten voor niet-dringend liggend ziekenvervoer en patiënten |
les patients ont tous une part dans la responsabilité quant à la | hebben elk een aandeel in de verantwoordelijkheid voor de kwaliteit |
qualité des soins, visée au paragraphe 1er, sans préjudice de la | van de zorg, vermeld in paragraaf 1, onverminderd de |
responsabilité des autorités. | verantwoordelijkheid van de overheid. |
CHAPITRE 3. - Le transport non urgent de patients couchés | HOOFDSTUK 3. - Het niet-dringend liggend ziekenvervoer |
Art. 4.Un service pour le transport non urgent de patients couchés |
Art. 4.Een dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer die ofwel |
qui est établi soit dans la région de langue néerlandaise, soit dans | gevestigd is in het Nederlandse taalgebied ofwel in het tweetalige |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui, en raison de son | gebied Brussel-Hoofdstad en die wegens zijn organisatie moet worden |
organisation, doit être considérée comme appartenant exclusivement à | |
la Communauté flamande, ne peut effectuer le transport non urgent de | beschouwd uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap, mag |
patient couchés que si ce service est autorisé à cet effet, | alleen niet-dringend liggend ziekenvervoer uitvoeren als die dienst |
conformément à l'article 6. | daartoe is vergund, overeenkomstig artikel 6. |
Un service pour le transport non urgent de patients couchés qui est | Een dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer die elders binnen |
établi ailleurs en Belgique et qui dispose d'une autorisation, accordée par une autre autorité compétente au sein de la Belgique, un d'un titre équivalent, peut également effectuer le transport non urgent de patients couchés. Un service pour le transport non urgent de patients couchés qui est établi dans un autre Etat membre de l'Union européenne, dans un pays au sein de l'Espace économique européen, ou dans un autre pays tiers auquel la libre circulation de services a été étendue par ou en vertu d'un accord commercial ou d'association, et qui dispose d'une autorisation qui a été accordée par l'autorité compétente dans son état d'origine, ou d'un titre équivalent, peut également effectuer le transport non urgent de patients couchés. Un service pour le transport non urgent de patients couchés qui est établi dans un autre Etat membre de l'Union européenne, dans un pays au sein de l'Espace économique européen, ou dans un autre pays tiers auquel la libre circulation de services a été étendue, et qui est réglementé par l'autorité compétente dans son état d'origine mais qui n'est pas soumis à une autorisation ou un titre équivalent, peut également effectuer le transport non urgent de patients couchés s'il peut effectuer le transport non urgent de patients couchés dans son état d'origine. Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement flamand créé une commission indépendante. La commission a une mission consultative au bénéfice du Ministre flamand chargé de la politique de la santé, en ce qui concerne : 1° la détermination et l'actualisation des conditions d'autorisation pour le transport non urgent de patients couchés ; |
België is gevestigd en die beschikt over een vergunning, verleend door een andere bevoegde overheid binnen België, of een gelijkaardige titel, mag ook niet-dringend liggend ziekenvervoer uitvoeren. Een dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer die in een andere lidstaat van de Europese Unie, in een land binnen de Europese Economische Ruimte of in een ander derde land waartoe door of krachtens een handels- of associatieakkoord het vrij verkeer van diensten werd uitgebreid, is gevestigd, en die beschikt over een vergunning die werd verleend door de bevoegde overheid in zijn thuisstaat, of een gelijkaardige titel, mag ook niet-dringend liggend ziekenvervoer uitvoeren. Een dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer die in een andere lidstaat van de Europese Unie, in een land binnen de Europese Economische Ruimte of in een ander derde land waartoe door of krachtens een handels- of associatie-akkoord het vrij verkeer van diensten werd uitgebreid, is gevestigd, en die door de bevoegde overheid in zijn thuisstaat is gereglementeerd, maar niet is onder-worpen aan een vergunning of een gelijkaardige titel, mag ook niet-dringend liggend zieken-vervoer uitvoeren, als hij niet-dringend liggend ziekenvervoer mag uitvoeren in zijn thuisstaat. Art. 5.§ 1. De Vlaamse Regering richt een onafhankelijke commissie op. De commissie heeft een adviserende opdracht ten behoeve van de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, met betrekking tot: 1° de bepaling en actualisatie van de vergunningsvoorwaarden voor het niet-dringend liggend ziekenvervoer; |
2° le traitement de plaintes en deuxième ligne ; | 2° de behandeling van klachten in tweede lijn; |
3° la désignation d'organisations de contrôle indépendantes qui sont | 3° de aanstelling van onafhankelijke controleorganisaties die |
autorisées à contrôler le respect des conditions d'autorisation ; | gemachtigd zijn om de controle te doen op de naleving van de vergunningsvoorwaarden; |
4° la détermination de la disponibilité et de l'accessibilité, y | 4° het bepalen van de beschikbaarheid en toegankelijkheid, inclusief |
compris une fixation correcte des prix, du transport non urgent de | een correcte prijszetting, van het niet-dringend liggend |
patients couchés. | ziekenvervoer. |
Dans l'alinéa 1er, 2°, on entend par plaintes en deuxième ligne : les | In het eerste lid, 2°, wordt verstaan onder klachten in tweede lijn: |
plaintes pour lesquelles la personne qui a introduit la plainte, n'a | de klachten waarvoor de persoon die de klacht heeft ingediend, geen |
pas de résultat suffisant après le traitement selon la procédure de | afdoende resultaat heeft na de behandeling volgens de |
plainte du service pour le transport non urgent de patients couchés. | klachtenprocedure van de dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer. |
La commission est composée de tous les acteurs actifs sur le terrain, | De commissie is samengesteld uit alle actoren die actief zijn op het |
comprenant au minimum une représentation des services pour le | werkveld, met minimaal een vertegenwoordiging van de diensten voor |
transport non urgent de patients couchés, des mutualités et des | niet-dringend liggend ziekenvervoer, van de ziekenfondsen en van de |
usagers. | gebruikers. |
Le Gouvernement flamand détermine la composition, l'organisation et le | De Vlaamse Regering bepaalt de samenstelling, de organisatie en de |
fonctionnement de la commission. La composition est notifiée au | werking van de commissie. De samenstelling wordt aan de Vlaamse |
Gouvernement flamand sous forme de communication. | Regering als mededeling gemeld. |
§ 2. Au sein de la commission indépendante, il est installé un groupe | § 2. In de onafhankelijke commissie wordt een gemengde werkgroep |
de travail mixte Formation qui rend avis sur la détermination et | opleiding geïnstalleerd die advies geeft over de bepaling en de |
l'actualisation des objectifs d'apprentissage et des aptitudes à | actualisering van de leerdoelstellingen en de te verwerven |
acquérir de la formation et l'éducation permanentes du | vaardigheden van de opleiding en permanente vorming van de |
secouriste-ambulancier du transport non urgent de patients couchés. | hulpverlener-ambulancier niet-dringend liggend ziekenvervoer. |
Le Gouvernement flamand détermine la composition, l'organisation et le | De Vlaamse Regering bepaalt de samenstelling, de organisatie en de |
fonctionnement du groupe de travail mixte Formation. | werking van de gemengde werkgroep opleiding. |
Art. 6.Le Gouvernement flamand accorde une autorisation aux services |
Art. 6.De Vlaamse Regering kent een vergunning toe aan diensten voor |
pour le transport non urgent de patients couchés. | niet-dringend liggend ziekenvervoer. |
Un service pour le transport non urgent de patients couchés doit au | Een dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer moet minstens |
moins répondre aux conditions visées à l'article 3, en vue d'obtenir | voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 3, om een vergunning te |
une autorisation. Outre les conditions précitées, le Gouvernement | krijgen. De Vlaamse Regering kan naast de voormelde voorwaarden |
flamand peut arrêter des conditions d'autorisation supplémentaires, | bijkomende vergunningsvoorwaarden vastleggen, na advies van de |
après avis de la commission indépendante visée à l'article 5. Ces | onafhankelijke commissie, vermeld in artikel 5. Die bijkomende |
conditions d'autorisation supplémentaires concernent au moins : | vergunningsvoorwaarden hebben minstens betrekking op: |
1° les normes techniques de l'ambulance ; | 1° de technische normen van de ziekenwagen; |
2° les caractéristiques extérieures de l'ambulance ; | 2° de uiterlijke kenmerken van de ziekenwagen; |
3° les normes du personnel ; | 3° de personeelsnormen; |
4° la communication des prix ; | 4° het kenbaar maken van de prijzen; |
5° la facture ; | 5° de factuur; |
6° l'équipement de l'ambulance ; | 6° de uitrusting van de ziekenwagen; |
7° la procédure de plainte. | 7° de klachtenprocedure. |
Le Gouvernement flamand arrête la procédure pour la demande, l'octroi, | De Vlaamse Regering bepaalt de procedure voor de aanvraag, de |
la modification et le retrait de l'autorisation, y compris la | toekenning, de wijziging en de intrekking van de vergunning, die de |
possibilité d'introduire une réclamation. | mogelijkheid bevat om bezwaar in te dienen. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand arrête la procédure pour le traitement |
Art. 7.De Vlaamse Regering bepaalt de procedure voor de behandeling |
de plaintes en deuxième ligne, telles que visées à l'article 5, § 1er. | van klachten in de tweede lijn als vermeld in artikel 5, § 1. |
Art. 8.Le Gouvernement flamand autorise des organisations de contrôle indépendantes pour contrôler le respect des conditions d'autorisation. Le Gouvernement flamand arrête les conditions d'une autorisation et arrête la procédure d'obtention, de prolongation et de privation d'une autorisation. Il arrête la durée des autorisations et règle le contrôle. Art. 9.Le Gouvernement flamand peut déterminer les tarifs minimaux et maximaux ainsi que les critères appliqués pour le calcul des tarifs que les services pour le transport non urgent de patients couchés peuvent facturer au patient. |
Art. 8.De Vlaamse Regering machtigt onafhankelijke controleorganisaties om de controle op de naleving van de vergunningsvoorwaarden te verrichten. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden voor een machtiging en bepaalt de procedure voor het verkrijgen, verlengen en ontnemen van een machtiging. Ze bepaalt de duur van de machtigingen en regelt het toezicht. Art. 9.De Vlaamse Regering kan de minimale en maximale tarieven evenals de toegepaste criteria voor de berekening van de tarieven die de diensten voor niet-dringend liggend ziekenvervoer aan de patiënt mogen vragen, bepalen. |
Si le Gouvernement flamand détermine, conformément à l'alinéa 1er, les | Als de Vlaamse Regering, conform het eerste lid, minimale en maximale |
tarifs minimaux et maximaux ainsi que les critères appliqués pour le | tarieven evenals de toegepaste criteria voor de berekening van de |
calcul des tarifs que les services pour le transport non urgent de | tarieven die de diensten voor niet-dringend liggend ziekenvervoer aan |
patients couchés peuvent facturer au patient, leur application vaut | de patiënt mogen vragen, bepaalt, geldt de toepassing ervan als |
comme condition d'autorisation pour les services pour le transport non | vergunningsvoorwaarde voor diensten voor niet-dringend liggend |
urgent de patients couchés. | ziekenvervoer. |
CHAPITRE 4. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK 4. - Strafbepalingen |
Art. 10.Chacun qui organise un transport non urgent de patients |
Art. 10.Iedereen die niet-dringend liggend ziekenvervoer organiseert |
couchés et ne répond pas aux conditions visées à l'article 4, ou | en niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, of iedereen |
chacun qui se prévaut indûment ou abuse l'autorisation visée à | die zich ten onrechte beroept op of misbruik maakt van de vergunning, |
l'article 4, est puni d'un emprisonnement de huit jours à trois mois | vermeld in artikel 4, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht |
et d'une amende de 26 euros à 2000 euros, ou de l'une de ces peines | dagen tot drie maanden en met een geldboete van 26 euro tot 2000 euro, |
seulement. | of met een van die straffen alleen. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le décret du 30 avril 2004 relatif au transport non urgent de |
Art. 11.Het decreet van 30 april 2004 betreffende het niet-dringend |
patients non couchés est abrogé. | liggend ziekenvervoer wordt opgeheven. |
Art. 12.Le Gouvernement flamand fixe, pour chaque disposition du |
Art. 12.De Vlaamse Regering bepaalt voor iedere bepaling van dit |
présent décret, la date d'entrée en vigueur. | decreet de datum van inwerkingtreding. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 mai 2018. | Brussel, 18 mei 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2017-2018 | Zitting 2017-2018 |
Documents : - Projet de décret : 1510 - N° 1. | Stukken: - Ontwerp van decreet : 1510 - Nr. 1. |
Amendements : 1510 - N° 2. | Amendementen : 1510 - Nr. 2. |
Rapport : 1510 - N° 3. | Verslag : 1510 - Nr. 3. |
Texte adopté en séance plénière : 1510 - N° 4. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1510 - Nr. 4. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 9 mai 2018. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 9 mei 2018. |