Décret portant modification du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit de vente et la simplification dans l'impôt d'enregistrement | Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, wat betreft de hervorming van het verkooprecht en vereenvoudigingen in de registratiebelasting |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
18 MAI 2018. - Décret portant modification du Code flamand de la | 18 MEI 2018. - Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex |
Fiscalité du 13 décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit | Fiscaliteit van 13 december 2013, wat betreft de hervorming van het |
de vente et la simplification dans l'impôt d'enregistrement (1) | verkooprecht en vereenvoudigingen in de registratiebelasting (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant modification du Code flamand de la Fiscalité du 13 | Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit de vente et la | december 2013, wat betreft de hervorming van het verkooprecht en |
simplification dans l'impôt d'enregistrement | vereenvoudigingen in de registratiebelasting |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans l'article 1.1.0.0.2, alinéa douze du Code flamand de la |
Art. 2.In artikel 1.1.0.0.2, twaalfde lid, van de Vlaamse Codex |
Fiscalité du 13 décembre 2013, inséré par le décret du 19 décembre | Fiscaliteit van 13 december 2013, ingevoegd bij het decreet van 19 |
2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° le point 5° est abrogé ; 2° au point 6°, les mots « servant ou devant servir [soit] immédiatement, soit après des travaux normaux de réparation ou d'entretien, au logement d'une famille ou d'une personne seule » est remplacé par le mot de phrase « servant principalement ou devant principalement servir [soit] immédiatement, soit après des travaux normaux de réparation ou d'entretien, au logement d'une famille ou d'une personne seule » ; 3° il est ajouté un point 8°, rédigé comme suit : « 8° villes noyaux : Alost, Anvers, Boom, Bruges, Termonde, Genk, Gand, Hasselt, Courtrai, Louvain, Malines, Ostende, Roulers, St.-Nicolas, Turnhout et Vilvorde ; » ; 4° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : | december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° punt 5° wordt opgeheven; 2° in punt 6° worden de woorden "dient of zal dienen tot huisvesting van een gezin of één persoon" vervangen door de woorden "hoofdzakelijk dient of zal dienen tot huisvesting van één gezin of een persoon"; 3° er wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt: "8° kernsteden: de gemeenten Aalst, Antwerpen, Boom, Brugge, Dendermonde, Genk, Gent, Hasselt, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, Roeselare, Sint-Niklaas, Turnhout en Vilvoorde;"; 4° er wordt een punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 9° communes de la périphérie flamande de Bruxelles : les communes | "9° gemeenten van de Vlaamse Rand rond Brussel: de gemeenten Affligem, |
d'Affligem, d'Asse, de Beersel, de Bertem, de Bever, de Dilbeek, de | Asse, Beersel, Bertem, Bever, Dilbeek, Drogenbos, Galmaarden, Gooik, |
Drogenbos, de Galmaarden, de Gooik, de Grimbergen, de Halle, de Herne, | Grimbergen, Halle, Herne, Hoeilaart, Huldenberg, Kampenhout, |
de Hoeilaart, de Huldenberg, de Kampenhout, de Kapelle-op-den-Bos, de | |
Kortenberg, de Kraainem, de Lennik, de Liedekerke, de Linkebeek, de | Kapelle-op-den-Bos, Kortenberg, Kraainem, Lennik, Liedekerke, |
Londerzeel, de Machelen, de Meise, de Merchtem, d'Opwijk, d'Overijse, | Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, |
de Pepingen, de Roosdaal, de Sint-Genesius-Rode, de | Pepingen, Roosdaal, Sint-Genesius-Rode, Sint-Pieters-Leeuw, |
Sint-Pieters-Leeuw, de Steenokkerzeel, de Ternat, de Vilvoorde, de | Steenokkerzeel, Ternat, Tervuren Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem, |
Wemmel, de Wezembeek-Oppem, de Zaventem et de Zemst. » | Zaventem en Zemst.". |
Art. 3.Dans le même décret, les articles suivants sont abrogés : |
Art. 3.In hetzelfde decreet worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 2.9.3.0.2, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et | 1° artikel 2.9.3.0.2, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 |
modifié par le décret du 17 juillet 2015 ; | en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015; |
2° l'article 2.9.3.0.3, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et | 2° artikel 2.9.3.0.3, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 |
modifié par le décret du 23 décembre 2016 ; | en gewijzigd bij het decreet van 23 december 2016; |
3° l'article 2.9.4.2.1, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et | 3° artikel 2.9.4.2.1, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 |
modifié par le décret du 17 juillet 2015 ; | en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015; |
4° l'article 2.9.4.2.2, inséré par le décret du 19 décembre 2014. | 4° artikel 2.9.4.2.2, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014. |
Art. 4.A l'article 2.9.4.2.10 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 4.In artikel 2.9.4.2.10 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
21 avril 2017, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 21 april 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, le membre de phrase « et 2.9.4.2.1 » est | 1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "en 2.9.4.2.1" opgeheven; |
abrogé ; 2° au paragraphe 4, le membre de phrase « l'article 2.9.3.0.2 ou | 2° in paragraaf 4 wordt de zinsnede "artikel 2.9.3.0.2 of 2.9.3.0.3, |
2.9.3.0.3, ni avec » est abrogé. | noch met" opgeheven. |
Art. 5.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
Art. 5.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.11, rédigé comme | 22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.11 ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt: |
« Art. 2.9.4.2.11. § 1er Par dérogation à l'article 2.9.4.1.1, le | "Art. 2.9.4.2.11. § 1. In afwijking van artikel 2.9.4.1.1 bedraagt het |
droit de vente s'élève à 7 % pour les contrats d'acquisition pure, aux | verkooprecht 7 % voor overeenkomsten houdende zuivere aankoop, waarbij |
termes desquels une ou plusieurs personnes physiques acquièrent ensemble et simultanément la totalité en pleine propriété d'un immeuble affecté ou destiné à l'habitation en vue d'y établir leur résidence principale. § 2. Pour pouvoir appliquer le tarif réduit, visé au paragraphe 1er, toutes les conditions suivantes doivent être remplies : 1° l'acquéreur n'est, à la date de l'acte d'acquisition authentique, pas le plein propriétaire à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir. Si l'acquisition est effectuée par plusieurs personnes, elles ne sont à la date mentionnée pas conjointement pleins propriétaires à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir ; 2° l'acquéreur s'engage à enregistrer son inscription dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers à l'adresse de l'habitation acquise dans les deux années suivant la date de l'acte d'acquisition authentique ; | door een of meer natuurlijke personen samen en gelijktijdig de geheelheid volle eigendom van een woning wordt verkregen om er hun hoofdverblijfplaats te vestigen. § 2. Om het verlaagde tarief, vermeld in paragraaf 1, te kunnen toepassen, moeten alle volgende voorwaarden vervuld zijn: 1° de verkrijger is op de datum van de authentieke aankoopakte niet voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond. Als de aankoop gedaan wordt door verschillende personen, zijn ze op de vermelde datum niet samen voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond; 2° de verkrijger verbindt zich ertoe zijn inschrijving in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister te nemen op het adres van de aangekochte woning binnen twee jaar na de datum van de authentieke aankoopakte; |
3° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. | 3° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. |
L'acquéreur qui n'a pas respecté la condition, visée à l'alinéa | De verkrijger die de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, niet |
premier, 2°, est tenu de payer des droits complémentaires au prorata | is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd naar verhouding van |
de sa part légale dans l'acquisition. | zijn wettelijke aandeel in de aankoop. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, 1°, il n'est pas tenu compte de | § 3. In afwijking van paragraaf 2, 1°, wordt geen rekening gehouden |
l'habitation ou du terrain à bâtir si : | met de woning of de bouwgrond als: |
1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité | 1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk |
et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la signature de | één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten |
l'acte authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette | bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband |
aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe | bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd |
1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; | verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; |
2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un | 2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de |
an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition | authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt |
et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. | artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. |
§ 4. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition | § 4. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde |
suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la | is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van |
date de l'acte authentique pour l'application du présent article. ». | vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de |
authentieke akte.". | |
Art. 6.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
Art. 6.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.11, rédigé comme | 22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.12 ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt: |
"Art. 2.9.4.2.12. § 1er Le tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11 | "Art. 2.9.4.2.12. § 1. Het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
est réduit jusqu'à 6 % s'il a été satisfait à toutes les conditions | 2.9.4.2.11, wordt verminderd tot 6 % als aan al de volgende |
suivantes : | voorwaarden is voldaan: |
1° l'acquéreur s'engage à soumettre l'habitation acquise à une | 1° de verkrijger verbindt zich ertoe aan de aangekochte woning een |
rénovation énergétique radicale, telle que visée à l'article 1.1.1, § | ingrijpende energetische renovatie uit te voeren als vermeld in |
2, 50° de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010 ; | artikel 1.1.1, § 2, 50°, van het Energiebesluit van 19 november 2010; |
2° l'acquéreur doit, dans un délai de cinq ans à partir de la date de | 2° de verkrijger moet binnen een termijn van vijf jaar vanaf de datum |
la signature de l'acte d'acquisition authentique, obtenir un | |
certificat de performance énergétique construction, tel que visé à | van de authentieke aankoopakte een energieprestatiecertificaat bouw |
l'article 9.2.11 de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, | als vermeld in artikel 9.2.11 van het Energiebesluit van 19 november |
d'où il ressort que les travaux de rénovation auxquels l'habitation | 2010, bekomen waaruit blijkt dat de renovatiewerken die aan de |
acquise a été soumise, concernent les travaux, tels que visés au point | aangekochte woning uitgevoerd zijn, betrekking hebben op werken als |
1° ; 3° l'acquéreur n'est, à la date de l'acte d'acquisition authentique, pas le plein propriétaire à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir. Si l'acquisition est effectuée par plusieurs personnes, elles ne sont à la date mentionnée pas conjointement pleins propriétaires à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir ; 4° l'acquéreur s'engage à enregistrer son inscription dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers à l'adresse de l'habitation acquise dans les cinq années suivant la date de l'acte d'acquisition authentique ; | vermeld in punt 1° ; 3° de verkrijger is op de datum van de authentieke aankoopakte niet voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond. Als de aankoop gedaan wordt door verschillende personen, zijn ze op de vermelde datum niet samen voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond; 4° de verkrijger verbindt zich ertoe zijn inschrijving in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister te nemen op het adres van de aangekochte woning binnen vijf jaar na de datum van de authentieke aankoopakte; |
5° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. | 5° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. |
L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à l'alinéa | De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1°, 2° en |
premier, 1°, 2° et 4°, est tenu de payer des droits complémentaires. | 4°, niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, 3°, il n'est pas tenu compte de | § 2. In afwijking van paragraaf 1, 3°, wordt geen rekening gehouden |
l'habitation ou du terrain à bâtir si : | met de woning of de bouwgrond als: |
1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité | 1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk |
et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la signature de | één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten |
l'acte authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette | bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband |
aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe | bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd |
1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; | verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; |
2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un | 2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de |
an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition | authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt |
et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. | artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. |
§ 3. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition | § 3. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde |
suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la | is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van |
date de l'acte pour l'application du présent article. ». | vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de |
Art. 7.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
akte.". Art. 7.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.13, rédigé comme | 22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.13 ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt: |
« Art. 2.9.4.2.13. § 1er. Par dérogation à l'article 2.9.4.1.1, le | "Art. 2.9.4.2.13. § 1. In afwijking van artikel 2.9.4.1.1 bedraagt het |
droit de vente s'élève à 7 % pour les contrats d'acquisition pure, aux | verkooprecht 7 % voor overeenkomsten houdende zuivere aankoop, waarbij |
termes desquels une ou plusieurs personnes physiques acquièrent | door een of meer natuurlijke personen samen en gelijktijdig de |
ensemble et simultanément la totalité en pleine propriété d'une | geheelheid volle eigendom van een woning wordt verkregen als aan de |
habitation s'il a été satisfait aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden is voldaan: |
1° l'acquéreur s'engage à conclure avec une agence immobilière sociale | 1° de verkrijger verbindt zich ertoe om binnen een termijn van drie |
jaar vanaf de datum van de authentieke akte een huurovereenkomst met | |
un contrat de location d'une durée minimum de 9 ans pour le bien | een minimumduur van 9 jaar voor het aangekochte goed af te sluiten met |
acquis en application de et conformément aux conditions, visées aux | een erkend sociaal verhuurkantoor met toepassing van en in |
articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 2012 | overeenstemming met de voorwaarden, vermeld in artikel 2 en 3 van het |
fixant les conditions d'agrément et de subvention des offices de | besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 2012 houdende bepaling van |
location sociale et ce dans un délai de trois ans à partir de la date | de erkennings- en subsidievoorwaarden van sociale verhuurkantoren; |
de la signature de l'acte authentique ; | 2° de verkrijger verbindt zich ertoe om binnen een termijn van drie |
2° l'acquéreur s'engage à introduire auprès de l'entité compétente de | jaar en zes maanden een kopie van de geregistreerde huurovereenkomst, |
l'administration flamande une copie du contrat de location enregistré, | vermeld in punt 1°, in te dienen bij de bevoegde entiteit van de |
visé au point 1°, dans un délai de trois ans et six mois ; | Vlaamse administratie; |
3° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. | 3° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. |
L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à l'alinéa | De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, |
premier, 1° et 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. | niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd. |
§ 2. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition | § 2. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde |
suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la | is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van |
date de l'acte authentique pour l'application du présent article. ». | vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de |
authentieke akte.". | |
Art. 8.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
Art. 8.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.14, rédigé comme | 22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.14 ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt: |
« Art. 2.9.4.2.14. § 1er. Le tarif réduit, visé à l'article | "Art. 2.9.4.2.14. § 1. Het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.11, est réduit à 1 % lorsque cette acquisition, outre les | 2.9.4.2.11, wordt verminderd tot 1 % wanneer deze verkrijging naast de |
conditions visées à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, | voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, ook |
satisfait également aux conditions visées à l'article 2.9.4.2.10. | voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.10. |
§ 2. Pour l'application du tarif réduit, visé au paragraphe 1er, le | § 2. Voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in paragraaf |
montant, visé à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 1°, et par dérogation à | 1, is het bedrag, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 2, 1°, en in |
celui-ci, s'élève à au moins 6 % de la base imposable, sans préjudice | afwijking daarvan, minstens gelijk aan 6 % van de belastbare |
de l'application éventuelle du paragraphe 7. | grondslag, ongeacht de eventuele toepassing van paragraaf 7. |
Pour l'application du tarif, visé au paragraphe 1er et par dérogation | De verkrijgers dienen voor de toepassing van het tarief, vermeld in |
à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 3°, les acquéreurs doivent satisfaire à | paragraaf 1, en in afwijking van artikel 2.9.4.2.10, § 2, 3°, te |
l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er et § 5, alinéa dix. | voldoen aan de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1 en § |
§ 3. Le montant visé au paragraphe 2, alinéa 1er, s'entend hors TVA. | 5, tiende lid. § 3. Het bedrag, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, is exclusief btw. |
§ 4. L'interdiction, visée à l'article 2.9.4.2.10, § 4, alinéa | § 4. Het verbod, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 4, eerste lid, geldt |
premier, ne s'applique pas aux acquisitions, visées aux paragraphe 1er. | niet voor de verkrijgingen, vermeld in paragraaf 1. |
L'avantage de l'application de la réduction de tarif, visée au | Het voordeel van de toepassing van de tariefvermindering, vermeld in |
paragraphe 1er, ne peut pas être combiné avec les primes, visées à | paragraaf 1, kan niet gecombineerd worden met de premies, vermeld in |
l'article 10.2.1 du Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 | artikel 10.2.1 van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013, als |
juillet 2013 si les primes précitées concernent les mêmes mesures de | die premies betrekking hebben op dezelfde beheersmaatregelen, |
gestion, travaux ou services que les mesures de gestion, les travaux | werkzaamheden of diensten als de beheersmaatregelen, de werkzaamheden |
ou services visés à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 1°. | of de diensten, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 2, 1°. |
§ 5. Par dérogation à la condition, visée à l'article 2.9.4.2.11, § 2, | § 5. In afwijking van de voorwaarde, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § |
alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte de l'habitation ou du | 2, eerste lid, 1°, wordt er geen rekening gehouden met de woning of de |
terrain à bâtir si : | bouwgrond als: |
1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité | 1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk |
et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la date de l'acte | één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten |
authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette | bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband |
aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe | bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd |
1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; | verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; |
2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un | 2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de |
an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition | authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt |
et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article | onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in |
3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. | artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. |
§ 6. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition | § 6. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde |
suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la | is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van |
date de l'acte authentique pour l'application du présent article. | de vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van |
de authentieke akte. | |
§ 7. L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à article | § 7. De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, |
2.9.4.2.11, § 2, 1° et 2°, est tenu de payer des droits | § 2, 1° en 2°, niet is nagekomen, is aanvullende rechten |
complémentaires. ». | verschuldigd.". |
Art. 9.Dans l'article 2.9.5.0.1 du même décret, inséré par le décret |
Art. 9.In artikel 2.9.5.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, sont | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli |
apportées les modifications suivantes : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « article 2.9.4.1.1, article 2.9.4.2.1 ou | 1° de zinsnede "artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1 of artikel |
article 3.6.0.0.6, § 6, alinéa premier, 2°, » est chaque fois remplacé | 3.6.0.0.6, § 6, eerste lid, 2°, " wordt telkens vervangen door de |
par le membre de phrase « article 2.9.4.1.1, article 2.9.4.2.11, | zinsnede "artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, |
article 2.9.4.2.12, article 2.9.4.2.13 ou article 2.9.4.2.14 » ; | artikel 2.9.4.2.13 of artikel 2.9.4.2.14"; |
2° le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° het laatste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Le montant à réduire, obtenu en application de l'alinéa premier ou | "Het in mindering te brengen bedrag, verkregen met toepassing van het |
quatre, ne peut jamais excéder 12.500 euros. Ce montant suit | eerste of het vierde lid, kan nooit meer bedragen dan 12.500 euro. Dit |
l'évolution de l'indice général des prix à la consommation du Royaume. | bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van het algemene indexcijfer |
van de consumptieprijzen van het Rijk. De bedragen worden jaarlijks op | |
Les montants sont adaptés chaque année au 1er janvier sur la base d'un | 1 januari aangepast op basis van een coëfficiënt die verkregen wordt |
coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices mensuels de | door het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers van het jaar dat |
l'année qui précède l'année, par la moyenne des indices mensuels de | voorafgaat aan het jaar, te delen door het gemiddelde van de |
l'année 2017. La moyenne des indices mensuels est arrondie au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes s'élève à cinq ou non et le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millièmes s'élève à cinq ou non. Après l'application de ce coefficient, les montants sont arrondis aux cinq cent euros inférieurs. Le montant maximum indexé applicable est le montant pour l'année dans laquelle l'acte authentique de la nouvelle acquisition est passé. Le montant maximal à réduire est fixé par rapport à la fraction que la personne physique obtient dans l'habitation nouvellement acquise. »". | indexcijfers van het jaar 2017. Het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers wordt afgerond op het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van de duizendsten al of niet vijf bereikt, en de coëfficiënt wordt afgerond op het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van die coëfficiënt worden de bedragen afgerond op de lagere vijfhonderd euro. Het toepasbare geïndexeerde maximumbedrag is het bedrag voor het jaar waarin de authentieke akte van de nieuwe aankoop wordt verleden. Het maximale in mindering te brengen bedrag wordt bepaald in verhouding tot de fractie die de natuurlijke persoon verkrijgt in de nieuw aangekochte woning.". |
Art. 10.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 10.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
8 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.5.0.5, rédigé comme suit | van 8 december 2017, wordt een artikel 2.9.5.0.5 ingevoegd, dat luidt |
: | als volgt: |
« Art. 2.9.5.0.5. Si pour tous les acquéreurs le tarif réduit, tel que | "Art. 2.9.5.0.5. Als er voor alle verkrijgers toepassing wordt gemaakt |
visé aux articles 2.9.4.2.11 ou 2.9.4.2.12, est appliqué et si la base | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11 of 2.9.4.2.12, |
totale imposable du contrat de vente, comme fixée conformément à | en als de totale belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst, |
l'article 2.9.3.0.1, n'est pas supérieure à 200.000 euros, une | bepaald conform artikel 2.9.3.0.1, niet hoger is dan 200.000 euro, |
réduction des droits est accordée de respectivement 5.600 euros ou | wordt er een rechtenvermindering toegestaan van respectievelijk 5600 |
4.800 euros sur le total des droits qui ont été calculés sur | euro of 4800 euro op het totaal van de op de aankoop berekende |
l'acquisition. Si le droit de vente dû est inférieur, selon le cas, de | rechten. Als het verschuldigde verkooprecht lager is dan, naargelang |
soit 5.600 euros, soit 4.800 euros, la réduction des droits est | het geval, hetzij 5600 euro, hetzij 4800 euro, dan wordt de |
réduite jusqu'au montant de ce droit de vente. | rechtenvermindering verlaagd tot het bedrag van dit verkooprecht. |
Si le tarif réduit, tel que visé aux articles 2.9.4.2.11 ou | Als er slechts voor sommige verkrijgers toepassing wordt gemaakt van |
2.9.4.2.12, n'est appliqué qu'à certains acquéreurs et que la base | het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11 of 2.9.4.2.12, en |
totale imposable du contrat de vente, comme fixée conformément à | als de totale belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst, bepaald |
l'article 2.9.3.0.1, n'est pas supérieure à 200.000 euros, la | conform artikel 2.9.3.0.1, niet hoger is dan 200.000 euro, wordt de |
réduction des droits de 5.600 euros ou 4.800 euros est ramenée à la | rechtenvermindering van 5600 euro of 4800 euro herleid tot het |
fraction de ces montants qui correspond à la quote-part des acquéreurs | breukdeel van deze bedragen dat overeenstemt met het aandeel van de |
concernés dans l'acquisition totale. Si le droit de vente payable par | betrokken verkrijgers in de totale aankoop. Als het door deze |
ces acquéreurs est inférieur à la fraction correspondante de, selon le | verkrijgers verschuldigde verkooprecht lager is dan het overeenkomstig |
cas, soit 5.600 euros, soit 4.800 euros, la réduction de droits est | breukdeel van, naar gelang het geval, hetzij 5600 euro, hetzij 4800 |
abaissée jusqu'au montant de la quote-part légale de ces acquéreurs | euro, dan wordt de rechtenvermindering verlaagd tot het bedrag van het |
wettelijk aandeel van deze verkrijgers in het totale verschuldigde | |
dans le droit de vente total dû. | verkooprecht. |
Pour les biens immobiliers situés sur le territoire des villes noyaux | Voor de onroerende goederen gelegen op het grondgebied van de |
et des communes de la périphérie flamande de Bruxelles, telles que | kernsteden en de gemeenten van de Vlaamse Rand rond Brussel zoals |
définies à l'article 1.1.0.0.2, alinéa douze, 8° et 9°, la réduction | bepaald in artikel 1.1.0.0.2, twaalfde lid, 8° en 9°, wordt de |
de droits, visée dans l'alinéa premier, est accordée si la base | rechtenvermindering, vermeld in het eerste lid, toegestaan als de |
imposable du contrat de vente n'est pas supérieure à 220.000 euros. ». | belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst niet hoger is dan 220.000 euro.". |
Art. 11.Dans l'article 2.9.7.0.5 du même décret, inséré par le décret |
Art. 11.In artikel 2.9.7.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 19 décembre 2014, le membre de phrase « , et du titre 2, chapitre 9 | decreet van 19 december 2014, wordt tussen de woorden "Griffierechten" |
du présent Code » est inséré entre les mots « de greffe » et les mots | en "moet" de zinsnede ", en titel 2, hoofdstuk 9 van deze Codex" |
« l'affectation ». | ingevoegd. |
Art. 12.Dans l'article 3.4.2.0.5, alinéa deux, du même décret, inséré |
Art. 12.In artikel 3.4.2.0.5, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 8 décembre 2017, le membre de phrase « visé à | ingevoegd bij het decreet van 8 december 2017, wordt de zinsnede |
l'article 2.9.3.0.2, § 2, alinéa deux, à l'article 2.9.3.0.3, § 2, | "vermeld in artikel 2.9.3.0.2, § 2, tweede lid, artikel 2.9.3.0.3, § |
alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.1, § 6, à l'article 2.9.4.2.3, alinéa | 2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.1, § 6, artikel 2.9.4.2.3, tweede lid," |
deux, » est remplacé par le membre de phrase « visé à l'article | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 2.9.4.2.3, tweede lid, |
2.9.4.2.3, alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa deux, à | artikel 2.9.4.2.11, § 2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.12, § 1, derde |
l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa trois, à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, | lid, artikel 2.9.4.2.13, § 1, tweede lid, artikel 2.9.4.2.14, § 7,". |
alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.14, § 7, ». | |
Art. 13.Dans l'article 3.6.0.0.6 du même décret, inséré par le décret |
Art. 13.In artikel 3.6.0.0.6 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 juillet 2015, 17 | decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 juli |
juillet 2015 et 21 avril 2017, les modifications suivantes sont | 2015, 17 juli 2015 en 21 april 2017, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° le paragraphe 2/1 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2/1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2/1. Pour ce qui concerne l'impôt d'enregistrement, le membre du | " § 2/1. Wat de registratiebelasting betreft, verleent het bevoegde |
personnel compétent accorde également le dégrèvement du montant de | personeelslid ook ontheffing van het bedrag aan registratiebelasting |
l'impôt d'enregistrement qui est supérieur au droit de vente visé à | dat meer bedraagt dan het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, |
l'article 2.9.4.2.11, § 1er, à condition qu'une demande ait été | § 1, op voorwaarde dat een verzoek is ingediend binnen een termijn van |
déposée dans un délai de cinq ans à compter du 1er janvier de l'année | vijf jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin het recht tot teruggave |
dans laquelle le droit de restitution est né. La demande de | is ontstaan. In het verzoek tot teruggave moet worden aangetoond dat |
restitution doit prouver que l'habitation ayant empêché l'application | de woning die de toepassing van het verlaagde tarief van artikel |
du tarif réduit de l'article 2.9.4.2.11, § 1er a été aliénée | 2.9.4.2.11, § 1, heeft verhinderd, uiterlijk een jaar na de datum van |
totalement et à titre onéreux au plus tard un an après la date de | de authentieke akte van verkrijging van de andere woning volledig en |
l'acte authentique d'acquisition de l'autre habitation et qu'il existe | ten bezwarende titel is vervreemd, en dat er een causaal verband |
un rapport causal entre cette aliénation et l'acquisition. En outre, | bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging. Bovendien moet in |
il doit être satisfait dans la demande de restitution à l'obligation | het verzoek tot teruggave worden voldaan aan de verplichting, vermeld |
visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er et § 3. » ; | in artikel 3.12.3.0.1, § 1 en § 3."; |
2° au paragraphe 3, alinéa trois, le membre de phrase « conformément à | 2° in paragraaf 3, derde lid, wordt de zinsnede "overeenkomstig |
l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2°, ou au paragraphe | artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1, § 2, 2°, of paragraaf 6, eerste |
6, premier alinéa, 2°, de cet article » est remplacé par le membre de | lid, 2°, van dit artikel" vervangen door de zinsnede "conform artikel |
phrase « conformément à l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.11, à | 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13 |
l'article 2.9.4.2.12, à l'article 2.9.4.2.13 ou à l'article 2.9.4.2.14 » ; | of artikel 2.9.4.2.14"; |
3° au paragraphe 3, alinéa quatre, le membre de phrase « conformément | 3° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de zinsnede "overeenkomstig |
à l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2°, ou au | artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1, § 2, 2°, of paragraaf 6, eerste |
paragraphe 6, premier alinéa, 2°, de cet article » est remplacé par le | lid, 2°, van dit artikel" vervangen door de zinsnede "conform artikel |
membre de phrase « conformément à l'article 2.9.4.1.1, à l'article | |
2.9.4.2.11, à l'article 2.9.4.2.12, à l'article 2.9.4.2.13 ou à | 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13 |
l'article 2.9.4.2.14" ; | of artikel 2.9.4.2.14"; |
4° le paragraphe 3, alinéa cinq, est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 3, vijfde lid, wordt vervangen door wat volgt: |
« Le montant à restituer, obtenu en application de l'alinéa premier ou | "Het terug te geven bedrag, dat verkregen is met toepassing van het |
quatre, ne peut jamais excéder 12.500 euros. Ce montant suit | eerste of het vierde lid, kan nooit meer bedragen dan 12.500 euro. Dit |
l'évolution de l'indice général des prix à la consommation du Royaume. | bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van het algemene indexcijfer |
van de consumptieprijzen van het Rijk. De bedragen worden jaarlijks op | |
Les montants sont adaptés chaque année au 1er janvier sur la base d'un | 1 januari aangepast op basis van een coëfficiënt die verkregen wordt |
coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices mensuels de | door het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers van het jaar dat |
l'année qui précède l'année par la moyenne des indices mensuels de l'année 2017. La moyenne des indices mensuels est arrondie au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes s'élève à cinq ou non et le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millièmes s'élève à cinq ou non. Après l'application de ce coefficient, les montants sont arrondis aux cinq cent euros inférieurs. Le montant maximal indexé applicable est le montant pour l'année dans laquelle le droit à la restitution est né. Le montant maximal à restituer est fixé par rapport à la fraction que la personne physique obtient dans le bien nouvellement acquis. ». | voorafgaat aan het jaar, te delen door het gemiddelde van de indexcijfers van het jaar 2017. Het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers wordt afgerond op het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van de duizendsten al of niet vijf bereikt, en de coëfficiënt wordt afgerond op het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van die coëfficiënt worden de bedragen afgerond op de lagere vijfhonderd euro. Het toepasbare geïndexeerde maximumbedrag is het bedrag voor het jaar waarin het recht op teruggave ontstaat. Het maximale terug te geven bedrag wordt bepaald in verhouding tot de fractie die de natuurlijke persoon verkrijgt in het nieuw aangekochte goed."; |
5° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 5. Pour ce qui est de l'impôt d'enregistrement, le membre du | " § 5. Wat de registratiebelasting betreft, verleent het bevoegde |
personnel compétent accorde également le dégrèvement du montant perçu | personeelslid ook ontheffing van het geheven bedrag dat hoger is dan |
supérieur au droit de vente visé soit à l'article 2.9.4.2.11, soit à | het verkooprecht, vermeld in hetzij artikel 2.9.4.2.11, hetzij artikel |
l'article 2.9.4.2.12, soit à l'article 2.9.4.2.13, soit à l'article | 2.9.4.2.12, hetzij artikel 2.9.4.2.13, hetzij artikel 2.9.4.2.14, op |
2.9.4.2.14, à condition qu'une déclaration signée par l'acquéreur dans | voorwaarde dat een verklaring, ondertekend door de verkrijger, waarin |
laquelle figurent les dispositions, mentionnées à l'article | de bepalingen, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, die vereist zijn om het |
3.12.3.0.1, requises pour l'obtention du tarif réduit, visé soit à | verlaagde tarief te verkrijgen, vermeld in hetzij artikel 2.9.4.2.11, |
l'article 2.9.4.2.11, soit à l'article 2.9.4.2.12, soit à l'article | hetzij artikel 2.9.4.2.12, hetzij artikel 2.9.4.2.13, hetzij artikel |
2.9.4.2.13, soit à l'article 2.9.4.2.14, soit déposée dans un délai de | 2.9.2.14, zijn opgenomen, is ingediend binnen een termijn van vijf |
cinq ans à compter du 1er janvier de l'année dans laquelle l'impôt est | jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin de belasting opeisbaar is |
devenu exigible. » ; | geworden."; |
6° le paragraphe 6 est abrogé. | 6° paragraaf 6 wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le |
Art. 14.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 juillet | het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 |
2015, 17 juillet 2015, 21 avril 2017 et 22 décembre 2017, les | juli 2015, 17 juli 2015, 21 april 2017 en 22 december 2017, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt: |
« 1° les conditions de l'abattement, visées à l'article 2.8.3.0.4, | "1° de voorwaarden van het abattement, vermeld in artikel 2.8.3.0.4, |
sont remplies ; » ; | vervuld zijn;"; |
2° dans le paragraphe 1er, le point 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1 wordt punt 4° vervangen door wat volgt: |
« 4° elles demandent l'application de l'article 2.8.6.0.3, de | |
l'article 2.9.4.2.10, de l'article 2.9.4.2.11, de l'article | "4° ze de toepassing vragen van artikel 2.8.6.0.3, artikel 2.9.4.2.10, |
2.9.4.2.12, de l'article 2.9.4.2.13, de l'article 2.9.4.2.14, de | artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13, artikel |
l'article 2.9.5.0.1, de l'article 2.9.6.0.1, alinéa premier, 4°, de | 2.9.4.2.14, artikel 2.9.5.0.1, artikel 2.9.6.0.1, eerste lid, 4°, |
l'article 2.9.6.0.2, de l'article 2.10.4.0.1, alinéa deux, de | artikel 2.9.6.0.2, artikel 2.10.4.0.1, tweede lid, artikel 2.10.6.0.1, |
l'article 2.10.6.0.1, alinéa premier, 2°, ou de l'article 2.10.6.0.2 ; " ; | eerste lid, 2°, of artikel 2.10.6.0.2;"; |
3° dans le paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées : | 3° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les premier et deuxième alinéas sont abrogés ; | a) het eerste en tweede lid worden opgeheven; |
b) après les actuels alinéas trois, quatre et cinq, qui deviennent les | b) na het bestaande derde, vierde en vijfde lid, die respectievelijk |
alinéas premier, deux et trois respectivement, les alinéas quatre, | het eerste, tweede en derde lid worden, worden een vierde, vijfde, |
cinq, six, sept, huit en neuf sont ajoutés, rédigés comme suit : | zesde, zevende, achtste en negende lid toegevoegd, die luiden als |
« Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, | volgt: "Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
§ 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.11, § | artikel 2.9.4.2.11, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § 3, |
3, 1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1, |
2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in |
visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an | punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van |
après la date de la signature de l'acte authentique ; | verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; |
3° reprend la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal | 3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband |
entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif | bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging |
réduit, visée à l'article 2.9.4.2.11, § 1er. | tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1. |
Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § | Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.11, § 3, | artikel 2.9.4.2.11, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § 3, |
2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1, |
2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, |
expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de | binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet |
l'acte d'acquisition. » | gedwongen, worden onteigend. |
Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § | Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.12, § 2, | artikel 2.9.4.2.12, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § 2, |
1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, |
2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in |
visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an | punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van |
après la date de la signature de l'acte authentique ; | verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; |
3° reprendre la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal | 3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband |
entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif | bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging |
réduit, visée à l'article 2.9.4.2.12, § 1er. | tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1. |
Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § | Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.12, § 2, | artikel 2.9.4.2.12, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § 2, |
2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, |
2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, |
expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de | binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet |
l'acte d'acquisition. | gedwongen, worden onteigend. |
Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § | Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.14, § 5, | artikel 2.9.4.2.14, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.14, § 5, |
1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1, |
2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in |
visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an | punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van |
après la date de la signature de l'acte authentique ; | verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; |
3° reprendre la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal | 3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband |
entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif | bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging |
réduit, visée à l'article 2.9.4.2.14, § 1er. | tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1. |
Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § | Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in |
1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.14, § 5, | artikel 2.9.4.2.14, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.14, § 5, |
2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : | 2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in |
1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application | paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing |
du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; | van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1, |
2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont | verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, |
expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de | binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet |
l'acte d'acquisition. » ; | gedwongen, worden onteigend."; |
4° au § 5, il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | 4° aan paragraaf 5 wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Si les parties demandent l'application du tarif réduit, visé à | "Als de partijen de toepassing vragen van het verlaagde tarief, |
l'article 2.9.4.2.14, la déclaration visée au paragraphe 1er doit | vermeld in artikel 2.9.4.2.14, is ook vereist dat in de verklaring, |
également : | vermeld in paragraaf 1: |
1° mentionner le plan de gestion approuvé, visé à l'article | 1° melding wordt gemaakt van het goedgekeurde beheersplan, vermeld in |
2.9.4.2.10, § 2, 2°, avec mention de la référence ainsi que la date | artikel 2.9.4.2.10, § 2, 2°, met opgave van de referentie, alsook de |
d'approbation du plan de gestion par l'agence, visée à l'article 2.1, | datum van de goedkeuring van het beheersplan door het agentschap, |
2°, du Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013. Si | vermeld in artikel 2.1, 2°, van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 |
le plan de gestion n'est pas encore établi et approuvé au moment de la | juli 2013. Als het beheersplan nog niet is opgemaakt en goedgekeurd op |
passation de l'acte authentique d'acquisition, la déclaration consiste | het moment van het verlijden van de authentieke akte van verkrijging, |
en la mention qu'un plan de gestion sera établi tel que visé à | bestaat de verklaring in de melding dat er een beheersplan opgemaakt |
l'article 8.1.1 à 8.1.3 du Décret relatif au patrimoine immobilier du | zal worden als vermeld in artikel 8.1.1 tot en met 8.1.3 van het |
12 juillet 2013 ; | Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
2° mentionner la connaissance des parties de l'article 10.5.2 du | 2° de partijen melding maken van hun kennis van artikel 10.5.2 van het |
Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013. ». | Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013.". |
Art. 15.Dans l'article 3.18.0.0.11, alinéa premier, du même décret, |
Art. 15.In artikel 3.18.0.0.11, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de |
des 3 juillet 2015 et 17 juillet 2015, les modifications suivantes | decreten van 3 juli 2015 en 17 juli 2015, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les points 6°, 7° et 7° / 1 sont remplacés par les dispositions | 1° punt 6°, 7° en 7° /1 worden vervangen door wat volgt: |
suivantes : « 6° le cessionnaire, en cas de mentions incorrectes concernant les | "6° de verkrijger in geval van onjuiste vermeldingen van de |
conditions visées à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 1°, à | voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 1°, |
l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, à l'article | artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste lid, 1°, 2° en 3°, artikel 2.9.4.2.13, |
2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 1° et 2°, ou à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; | § 1, eerste lid, 1° en 2°, of artikel 2.9.4.2.14, § 1; |
7° le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article 2.9.4.2.11 ou | 7° de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
à l'article 2.9.4.2.12, échoit à défaut d'inscription dans le registre | 2.9.4.2.11 of artikel 2.9.4.2.12, vervalt bij gebrek aan inschrijving |
national ou dans le registre des étrangers à l'adresse du bien acquis | in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister op het adres |
van het aangekochte goed binnen de termijn, vermeld in artikel | |
dans les délais visés à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 2°, | 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 2°, of artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste |
ou à l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 4° ; | lid, 4° ; |
7° /1 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article 2.9.4.2.11, | 7° /1 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
§ 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du terrain à | 2.9.4.2.11, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of |
bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.11, § 2, | de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § |
alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai mentionné à | 2, eerste lid, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, |
l'article 2.9.4.2.11, § 3, 1° ; »; | vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 3, 1° ;"; |
2° un point 7° /2 est inséré, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 7° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° /2 le cessionnaire, si le tarif réduit, visé à l'article | "7° /2 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.12, § 1er, échoit à défaut d'une réalisation, dans les délais | 2.9.4.2.12, § 1, vervalt bij gebrek aan tijdige uitvoering van de |
impartis, de la rénovation, telle que visée à l'article 2.9.4.2.12, § | renovatie, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste lid, 1°, of bij |
1er, alinéa premier, 1°, ou à défaut du respect de la condition, visée | gebrek aan naleving van de voorwaarde, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, |
à l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 2° ; ». | § 1, eerste lid, 2° ;"; |
3° un point 7° /3 est inséré, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 7° /3 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° /3 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article | "7° /3 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.12, § 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du | 2.9.4.2.12, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of |
terrain à bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.12, | de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § |
§ 2, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai mentionné à l'article | 2, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, vermeld in artikel |
2.9.4.2.12, § 2, 1° ; ». | 2.9.4.2.12, § 2, 1° ;"; |
4° il est inséré un point 7° /4 rédigé comme suit : | 4° er wordt een punt 7° /4 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° /4 le cessionnaire si le tarif réduit, visé à l'article | "7° /4 de verkrijger, als het verlaagd tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.13, § 1er, échoit à défaut d'une location dans les délais, | 2.9.4.2.13, § 1, vervalt bij gebrek aan tijdige verhuring als vermeld |
telle que visée à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 1° ou à | in artikel 2.9.4.2.13, § 1, eerste lid, 1°, of bij gebrek aan tijdige |
défaut d'une introduction dans les délais des documents justificatifs, | indiening van de bewijsstukken, vermeld in artikel 2.9.4.2.13, § 1, |
visés à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 2° ; ». | eerste lid, 2° ;"; |
5° il est inséré un point 7° /5 rédigé comme suit : | 5° er wordt een punt 7° /5 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° /5 le cessionnaire, si le tarif réduit, visé à l'article | "7° /5 de verkrijger, als het verlaagd tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.14, § 1er, échoit à défaut d'une inscription dans les délais | 2.9.4.2.14, § 1, vervalt bij gebrek aan inschrijving binnen de |
visés à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 2° ; » ; | termijn, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 2° ;"; |
6° il est inséré un point 7° /6 rédigé comme suit : | 6° er wordt een punt 7° /6 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° /6 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article | "7° /6 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel |
2.9.4.2.14, § 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du | 2.9.4.2.14, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of |
terrain à bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.11, | de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § |
§ 2, alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai | 2, eerste lid, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, |
mentionné à l'article 2.9.4.2.14, § 5, 1° ; » . | vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 5, 1° ;". |
Art. 16.Dans l'article 3.18.0.0.12 du même décret, inséré par le |
Art. 16.In artikel 3.18.0.0.12 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées | het decreet van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht: |
1° le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante: | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Une augmentation de l'impôt de 50 % des droits complémentaires en | "Een belastingverhoging van 50 % van de aanvullende rechten inzake de |
matière de l'impôt d'enregistrement est payable par les cessionnaires | registratiebelasting is verschuldigd door de verkrijgers als de |
si la déclaration, visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 1°, a été | verklaring, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, 1°, onjuist wordt |
jugée incorrecte. » ; | bevonden."; |
2° l'alinéa deux est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 17.Le présent décret s'applique aux contrats de vente conclus à |
Art. 17.Dit decreet is van toepassing op verkoopovereenkomsten |
partir du 1er juin 2018. | afgesloten vanaf 1 juni 2018. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 mai 2018. | Brussel, 18 mei 2018. |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2017-2018 | (1) Zitting 2017-2018 |
Documents: - Projet de décret : 1533 - N° 1. | Stukken: - Ontwerp van decreet : 1533 - Nr. 1. |
Rapport : 1533 - N° 2. | Verslag : 1533 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière : 1533 - N° 3. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1533 - Nr. 3. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 9 mai 2018. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 9 mei 2018. |