Décret relatif à la reconnaissance et aux obligations des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | Decreet betreffende de erkenning en de verplichtingen van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 MAI 2017. - Décret relatif à la reconnaissance et aux obligations | 18 MEI 2017. - Decreet betreffende de erkenning en de verplichtingen |
des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
reconnus (1) | erkende erediensten (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE PRELIMINAIRE. - Du champ d'application et des définitions | INLEIDEND HOOFDSTUK. - Toepassingsgebied en begripsomschrijvingen |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux établissements chargés |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de instellingen belast met |
de la gestion du temporel des cultes reconnus dont le ressort | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten waarvan het |
territorial n'excède pas la région de langue française. | territoriaal ambtsgebied de Franse taalgebied niet overschrijdt. |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° l'organe représentatif agréé : les organes représentatifs des | 1° het erkende representatieve orgaan : de representatieve organen van |
cultes reconnus par l'autorité fédérale; | de erediensten die door de Federale overheid worden erkend; |
2° les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | 2° de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
reconnus : les fabriques d'églises et les établissements chargés de la | erkende erediensten : de kerkfabrieken en de instellingen belast met |
het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten bedoeld in | |
gestion du temporel des cultes reconnus visés à l'article 6, § 1er, | artikel 6, § 1, VII, 6°, van de bijzondere wet tot hervorming der |
VII, 6°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août | instellingen van 8 augustus 1980; |
1980; 3° les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | 3° de instellingen die belast zijn met het beheer van de temporaliën |
reconnus et financés au niveau communal : les établissements chargés | van de erkende erediensten en die op gemeentelijk vlak worden |
de la gestion du temporel du culte qui, en vertu de la loi, disposent | gefinancierd : de instellingen belast met het beheer van de |
d'un droit de financement à l'égard de la ou des communes sur | temporaliën van de erkende erediensten die, krachtens de wet, over een |
lesquelles s'étend leur territoire; | financieringsrecht beschikken t.o.v. de gemeente(n) waarop hun gebied |
zich uitstrekt; | |
4° les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | 4° de instellingen die belast zijn met het beheer van de temporaliën |
reconnus et financés au niveau provincial : les établissements chargés | van de erkende erediensten en die op provinciaal vlak worden |
de la gestion du temporel du culte qui, en vertu de la loi, disposent | gefinancierd : de instellingen belast met het beheer van de |
d'un droit de financement à l'égard de la ou des provinces sur | temporaliën van de erkende erediensten die, krachtens de wet, over een |
lesquelles s'étend leur territoire; | financieringsrecht beschikken t.o.v. de provincie(s) waarop hun gebied |
zich uitstrekt; | |
5° la déchéance : le mécanisme visé à l'article 15 de la loi du 4 mars | 5° het verval : het mechanisme bedoeld in artikel 15 van de wet van 4 |
1870 sur le temporel des cultes; | maart 1870 op het tijdelijke der erediensten; |
6° le retrait de la reconnaissance : l'action de retirer la | 6° de intrekking van de erkenning : het intrekken van de erkenning van |
reconnaissance d'un établissement visé à l'article 2, 2°, accordée en | een inrichting bedoeld in artikel 2, 2°, die toegekend is |
application des législations existantes et du chapitre 1er du présent | overeenkomstig de bestaande wetgevingen en hoofdstuk I van dit |
décret; | decreet; |
7° la communauté cultuelle locale : un groupe d'individus pratiquant | 7° de plaatselijke geloofsgemeenschap : een groep personen die |
un même culte sur un territoire déterminé dans un lieu dédicacé à cet | dezelfde eredienst op een bepaald grondgebied in een daartoe bestemde |
effet. | plaats beoefenen. |
CHAPITRE Ier. - De la demande de reconnaissance | HOOFDSTUK I. - Erkenningsaanvraag |
Art. 3.L'organe représentatif agréé est seul compétent pour |
Art. 3.Het erkende representatieve orgaan is alleen bevoegd om een |
introduire, auprès du Gouvernement wallon, une demande de | erkenningsaanvraag van een plaatselijke geloofsgemeenschap voor een |
reconnaissance d'une communauté cultuelle locale d'un culte reconnu | eredienst erkend door de Federale overheid bij de Waalse Regering in |
par l'autorité fédérale. | te dienen. |
Art. 4.§ 1er. Toute demande motivée de reconnaissance est accompagnée |
Art. 4.§ 1. Elke met redenen omklede erkenningsbeslissing gaat |
de : | vergezeld van : |
1° la structure juridique actuelle de la communauté cultuelle locale; | 1° de huidige juridische structuur van de plaatselijke geloofsgemeenschap; |
2° un listing des communes de la province qui seront desservies par | 2° een lijst van de gemeenten van de provincie die zullen worden |
l'établissement chargé de la gestion du temporel des cultes reconnus; | bediend door de instelling belast met het beheer van de temporaliën |
3° l'identification de toutes les personnes physiques qui exerceront | van de erkende erediensten; |
les fonctions de membres du premier organe de l'établissement chargé | 3° de identificatie van alle natuurlijke personen die de functies |
de la gestion du temporel des cultes reconnus et, pour chacune | zullen uitoefenen van lid van het eerste orgaan van de instelling |
d'elles, un extrait de casier judiciaire vierge; | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten en |
voor elke onder hen, een uittreksel uit zijn blanco strafregister; | |
4° un extrait de la matrice cadastrale du bâtiment ou des bâtiments | 4° een uittreksel van de kadastrale legger van het gebouw of van de |
utilisés comme lieu de culte, reprenant le nom et l'adresse du propriétaire actuel, la nature du bien, la section, le numéro parcellaire, l'année de construction, la superficie de la parcelle, le revenu cadastral non indexé; 5° une copie du permis d'urbanisme du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, délivré spécifiquement dans le cadre de l'activité cultuelle envisagée; 6° un rapport d'architecte ou notaire ou géomètre concernant l'état général du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, et indiquant notamment la superficie; 7° une copie des contrats d'assurances incendie et responsabilité civile du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte; | gebouwen gebruikt als plaats van eredienst, met vermelding van de naam en het adres van de huidige eigenaar, de aard van het goed, de sectie, het nummer van het perceel, het bouwjaar, de oppervlakte van het perceel, het niet-geïndexeerde kadastraal inkomen; 5° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning van het gebouw of van de gebouwen gebruik als plaats van eredienst, die specifiek in het kader van de overwogen geloofsactiviteit afgegeven wordt; 6° een verslag van een architect of een notaris of een landmeter betreffende de algemene staat van het gebouw of van de gebouwen gebruik als plaats van eredienst, waarin met name de oppervlakte wordt vermeld; 7° een afschrift van de verzekeringspolissen inzake brand en burgerlijke aansprakelijkheid van het gebouw of van de gebouwen gebruik als plaats van eredienst; |
8° l'attestation du commandant des pompiers, datée de moins de douze | 8° het attest van de commandant van de brandweerdienst, dat dateert |
mois par rapport à la date d'introduction de la demande de | van minder dan twaalf maanden ten opzichte van de datum van indiening |
reconnaissance, sur la conformité aux normes de sécurité en vigueur, | van de erkenningsaanvraag en waaruit blijkt dat het gebouw of de |
du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte; | gebouwen gebruikt als plaats van eredienst met de vigerende |
veiligheidsnormen overeenstemmen; | |
9° une note signée par les personnes visées au 3° spécifiant la nature | 9° een nota getekend door de in 3° bedoelde personen, met vermelding |
van de aard van de zakelijke rechten op het gebouw of de gebouwen | |
des droits réels, sur le bâtiment ou les bâtiments utilisés comme lieu | gebruikt als plaats van eredienst, waarover de instelling belast met |
de culte, dont disposera l'établissement chargé de la gestion du | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten zal |
temporel des cultes reconnus ainsi que tout document probant, ou à | beschikken evenals elk ander bewijsstuk of, bij gebreke daarvan, |
défaut, lorsque le bâtiment ou les bâtiments utilisés comme lieu de | wanneer het gebouw of de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst |
culte n'appartiennent pas à un pouvoir public, une copie de la | niet aan een overheid toebehoren, een afschrift van de met de eigenaar |
convention d'utilisation du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme | gesloten overeenkomst betreffende het gebruik van het gebouw of de |
lieu de culte conclue avec le propriétaire; | gebouwen gebruikt als plaats van eredienst; |
10° une note signée par les personnes visées au 3° confirmant | 10° een nota getekend door de in 3° bedoelde personen waarbij de |
l'adéquation de la superficie du bâtiment ou des bâtiments utilisés | afstemming van de oppervlakte van het gebouw of de gebouwen gebruikt |
comme lieu de culte au regard du nombre réel de membres de la | als plaats van eredienst op het werkelijke aantal leden van de |
communauté cultuelle locale; | plaatselijke geloofsgemeenschap wordt bevestigd; |
11° une note signée par les personnes visées au 3° contenant une | 11° een nota getekend door de in 3° bedoelde personen met vermelding |
projection du nombre de membres de la communauté cultuelle locale au | van een prognose van het aantal leden van de plaatselijke |
cours des six prochaines années et, en cas d'insuffisance de la | geloofsgemeenschap tijdens de zes volgende jaren en, in geval van |
superficie du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, | onvoldoende oppervlakte van het gebouw of van de gebouwen gebruikt als |
au regard de la progression attendue de la communauté cultuelle | plaats van eredienst ten aanzien van de verwachte toename van de |
locale, les solutions envisagées pour y faire face; | plaatselijke geloofsgemeenschap, van de overwogen oplossingen om |
daaraan het hoofd te bieden; | |
12° une déclaration écrite par laquelle les personnes visées au 3° | 12° een schriftelijke verklaring waarbij de in 3 ° bedoelde personen |
dont le ou les ministres du culte s'engagent à respecter la | of de bedienaar (bedienaars) van de eredienst zich ertoe verbinden de |
législation sur l'emploi des langues en matière administrative; | wetgeving op het gebruik der talen in bestuurszaken na te leven; |
13° pour les personnes visées au 3° dont le ou les Ministres du culte, | 13° voor de in 3° bedoelde personen, onder wie de bedienaar(s) de |
eredienst, een verklaring op erewoord, die door elk onder hen | |
une déclaration sur l'honneur, dûment signée par chacun d'entre eux et | behoorlijk ondertekend is en waaruit blijkt dat ze zich ertoe |
attestant qu'ils s'engagent à : | verbinden : |
a) respecter la Constitution, la Convention de sauvegarde des droits | a) de Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens |
de l'homme et des libertés fondamentales et l'ensemble des | en de fundamentele vrijheden en het geheel van de bestaande |
législations existantes; | wetgevingen na te leven; |
b) ne pas collaborer à des actes contraires à la Constitution, à la | b) niet hun medewerking te verlenen aan handelingen strijdig met de |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
fondamentales et aux législations existantes; | fundamentele vrijheden en de bestaande wetgevingen; |
c) déployer les efforts nécessaires à ce que la communauté cultuelle | c) de nodige inspanningen te leveren die nodig zijn opdat de |
locale dont elles sont membres ne soit pas associée à des propos ou à | plaatselijke geloofsgemeenschap, waarvan ze lid zijn, niet in verband |
des actes contraires à la Constitution et à la Convention de | zou worden gebracht met woorden of handelingen strijdig met de |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales."; | Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
fundamentele vrijheden."; | |
14° un état détaillé de la situation patrimoniale (patrimoine | 14° een gedetailleerde staat van de vermogenstoestand (geldelijk |
financier, patrimoine immobilier - le dossier titre -,...); | vermogen, onroerend vermogen - de effectenportefeuille -,...); |
15° les budgets et comptes des trois dernières années de la structure | 15° de begrotingen en rekeningen van de drie laatste jaren van de in |
juridique reprise au 1°; | 1° bedoelde juridische structuur; |
16° une projection budgétaire à trois ans, sincère et réaliste, basée | 16° een juiste en realistische begrotingsprognose over drie jaar |
sur des éléments objectifs, notamment sur l'état patrimonial et qui | gegrond op objectieve elementen, met name op de vermogensstaat en die |
concrétisera la progression attendue de la communauté cultuelle | de verwachte toename van de plaatselijke geloofsgemeenschap zal |
locale; | concretiseren; |
17° l'attestation d'enregistrement visée à l'article 17, portant une | 17° het in artikel 17 bedoelde registratie-attest dat dateert van voor |
date antérieure d'au minimum trois années par rapport à la date de | minimum drie jaar ten aanzien van de in artikel 3 bedoelde |
demande de reconnaissance visée à l'article 3; | erkenningsaanvraag; |
18° tout autre document estimé pertinent par l'organe représentatif | 18° elk ander document dat door het erkende representatieve orgaan als |
agréé. | relevant wordt beschouwd. |
§ 2. En cas d'incomplétude du dossier concernant les éléments visés au | § 2.Indien het dossier betreffende de in § 1, 1°, 17°, bedoelde |
paragraphe 1er, 1° à 17°, le Gouvernement wallon ou son délégué | elementen onvolledig is, verzoekt de Waalse Regering of diens |
sollicite de l'organe représentatif agréé, les documents manquants. | afgevaardigde het erkende representatieve orgaan om de ontbrekende documenten. |
§ 3. Le Gouvernement établit les modèles de documents visés au | § 3. De Regering bepaalt de modellen van documenten bedoeld in § 1, 9° |
paragraphe 1er, 9° à 13°, auxquels la demande doit se conformer sous | tot 13°, waarmee de aanvraag op straffe van niet-ontvankelijkheid moet |
peine d'irrecevabilité. | overeenstemmen. |
Art. 5.§ 1er. Dès réception du dossier complet, le Gouvernement |
Art. 5.§ 1. Onmiddellijk na ontvangst van het volledige dossier |
wallon ou son délégué transmet une copie de celui-ci, pour les | stuurt de Waalse Regering of diens afgevaardigde een afschrift ervan |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | aan de betrokken gemeente(n), voor de instellingen belast met het |
et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
concernées, et pour les établissements chargés de la gestion du | gemeentelijk vlak worden gefinancierd, en aan de betrokken provincie |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau provincial, à la | en aan de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst |
is gelegen,voor de instellingen belast met het beheer van de | |
province concernée et à la commune sur le territoire de laquelle est | temporaliën van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden |
situé le lieu de culte. | gefinancierd. |
§ 2. Dans les soixante jours suivant la réception de la copie du | § 2. Binnen zestig dagen na ontvangst van het afschrift van het |
dossier, le conseil communal de la ou des communes concernées, pour | dossier maken de gemeenteraad van de betrokken gemeente(n) voor de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
reconnus, et financés au niveau communal, ou le conseil provincial de | erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of de |
la province concernée, et le conseil communal de la commune sur le | provincieraad van de betrokken provincie en de gemeenteraad van de |
territoire de laquelle est situé le lieu de culte, pour les | gemeente op het grondgebied waarvan de eredienst is gelegen, voor de |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
erediensten die op provinciaal vlak worden gefinancierd, hun advies | |
et financés au niveau provincial, transmettent leur avis. Ce délai est | over. Deze termijn kan voor dezelfde duur en tweemaal verlengd worden |
prorogeable de même durée et à deux reprises, par le collège communal | door het gemeentecollege van de betrokken gemeente(n), voor de |
de la ou des communes concernées, pour les établissements chargés de | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
la gestion du temporel des cultes reconnus, et financés au niveau | erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of door het |
communal, ou le collège provincial de la province concernée, et le | provinciecollege van de betrokken provincie en het gemeentecollege van |
collège communal de la commune sur le territoire de laquelle est situé | de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst is |
le lieu de culte pour les établissements chargés de la gestion du | gelegen, voor de instellingen belast met het beheer van de temporaliën |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau provincial. Le | van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden |
délai est suspendu entre le 15 juillet et le 15 août. Le collège | gefinancierd. De termijn wordt opgeschort tussen 15 juli en 15 |
communal de la ou des communes concernées, pour les établissements | augustus. Het gemeentecollege van de betrokken gemeente(n), voor de |
chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, et financés au | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of het | |
niveau communal, ou le collège provincial de la province concernée, et | provinciecollege van de betrokken provincie en het gemeentecollege van |
le collège communal de la commune sur le territoire de laquelle est | de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst is |
situé le lieu de culte, pour les établissements chargés de la gestion | gelegen, voor de instellingen belast met het beheer van de temporaliën |
van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden | |
du temporel des cultes reconnus, et financés au niveau provincial, | gefinancierd, maken hun beslissing tot verlenging over. De |
transmettent leur décision de prorogation. Cette notification se fait, | kennisgeving geschiedt op straffe van nietigheid uiterlijk op de |
à peine de nullité, au plus tard le jour de l'échéance du délai. | vervaldag van de termijn. |
L'avis est accompagné d'un rapport sur l'état du bâtiment ou des | Het advies gaat vergezeld van een verslag over de staat van het gebouw |
bâtiments utilisés comme lieu de culte. A cette fin, la ou les | of van de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst. Daartoe wijzen |
communes concernées ou la province concernée désignent une ou | de betrokken gemeente(n) of de betrokken provincie één of meerdere |
plusieurs personnes chargées de réaliser une visite des lieux. | personen aan die ermee belast worden de plaatsen te bezoeken. |
A défaut de transmission de l'avis dans le délai, la procédure se | Indien het advies niet binnen de termijn wordt overgemaakt, wordt de |
poursuit conformément à l'article 6. | procedure voortgezet overeenkomstig artikel 6. |
Art. 6.Dès réception de l'avis du conseil communal de la ou des |
Art. 6.Onmiddellijk na ontvangst van het advies van de gemeenteraad |
communes concernées, pour les établissements chargés de la gestion du | van de betrokken gemeente(n), voor de instellingen belast met het |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau communal, ou du | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
conseil provincial de la province concernée, et du conseil communal de | gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of van de provincieraad van de |
la commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte, | betrokken provincie en van de gemeenteraad van de gemeente op het |
pour les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | grondgebied waarvan de eredienst is gelegen, voor de instellingen |
reconnus, et financés au niveau provincial, ou à défaut de | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
die op provinciaal vlak worden gefinancierd, of bij gebrek aan | |
transmission d'avis dans le délai visé à l'article 5, § 2, alinéa 1er, | overmaking van advies binnen de in artikel 5, § 2, eerste lid, |
bedoelde termijn, onmiddellijk na het verstrijken van die termijn, | |
dès l'expiration de ce dernier, le Gouvernement wallon ou son délégué | maakt de Waalse Regering of diens afgevaardigde een afschrift van het |
transmet une copie du dossier complet au Ministre de la Justice qui | volledige dossier over aan de Minister van Justitie die een advies |
rend un avis. | uitbrengt. |
Art. 7.Dès réception de l'avis visé à l'article 6, l'instruction de |
Art. 7.Onmiddellijk na ontvangst van het in artikel 6 bedoelde advies |
la demande débute. | begint de behandeling van de aanvraag. |
Art. 8.Le Gouvernement wallon évalue la demande de reconnaissance sur |
Art. 8.De Waalse Regering beoordeelt de erkenningsaanvraag op grond |
base des critères suivants : | van de volgende criteria : |
1° l'existence d'un lieu de culte conforme à l'usage auquel il est | 1° het bestaan van een plaats van eredienst overeenstemmend met het |
destiné et adapté à la taille de la communauté cultuelle locale; | gebruik waarvoor hij is bestemd en aangepast aan de omvang van de |
plaatselijke geloofsgemeenschap; | |
2° l'existence d'une structure juridique adaptée au statut public | 2° het bestaan van een juridische structuur die aan het aangevraagd |
sollicité et répondant à des obligations légales; | openbaar statuut aangepast is en die aan wettelijke verplichtingen voldoet; |
3° l'absence de violation, par les membres des organes de gestion de | 3° het gebrek aan schending, door de leden van de beheersorganen van |
l'établissement cultuel dont le ou les Ministres du culte, de la | de geloofsinstelling onder wie de bedienaar(s) van de eredienst, van |
Constitution, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | de Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
libertés fondamentales et l'ensemble des législations existantes, | de fundamentele vrijheden en het geheel van de bestaande wetgevingen |
ainsi que la démonstration de leur capacité de gestion administrative | evenals het bewijs van hun administratieve en financiële |
et financière. | beheerscapaciteit. |
Art. 9.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 9.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld aan |
l'organe représentatif agréé, à la structure juridique de la | het erkende representatieve orgaan, aan de juridische structuur van de |
communauté cultuelle locale, au Ministre de la Justice, et pour les | plaatselijke geloofsgemeenschap, aan de Minister van Justitie en, voor |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | erkende erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, aan |
concernées et au gouverneur de la province concernée, et pour les | de betrokken gemeente(n) en aan de gouverneur van de betrokken |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | provincie, en voor de instellingen belast met het beheer van de |
et financés au niveau provincial, à la province concernée et à la | temporaliën van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden |
commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte. | gefinancierd, aan de betrokken provincie en aan de gemeente op het |
grondgebied waarvan de plaats van eredienst is gelegen. | |
§ 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au | § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE II. - Des obligations des établissements chargés de la | HOOFDSTUK II. - Verplichtingen van de instellingen belast met het |
gestion du temporel des cultes reconnus | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
Art. 10.§ 1er. Outre les obligations inscrites dans les législations |
Art. 10.§ 1. Naast de verplichtingen vermeld in de specifieke |
wetgevingen, moet de instelling belast met het beheer van de | |
spécifiques, l'établissement chargé de la gestion du temporel des | temporaliën van de erkende erediensten voldoen aan de volgende |
cultes reconnus est tenu aux obligations suivantes : | verplichtingen : |
1° être titulaire des droits réels sur le ou les bâtiments utilisés | 1° houder zijn van zakelijke rechten op het gebouw of de gebouwen |
comme lieu de culte ou, à défaut, lorsque le bâtiment ou les bâtiments | gebruikt als plaats van eredienst of, bij gebreke daarvan, wanneer het |
utilisés comme lieu de culte n'appartiennent pas à un pouvoir public, | gebouw of de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst niet aan een |
être en mesure de fournir une copie de la convention d'utilisation du | overheid toebehoren, een afschrift van de met de eigenaar gesloten |
bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, conclue avec | overeenkomst betreffende het gebruik van het gebouw of de gebouwen |
le propriétaire; | gebruikt als plaats van eredienst kunnen voorleggen; |
2° être en mesure de fournir une copie du permis d'urbanisme du | 2° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning van het gebouw of |
bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte délivré | van de gebouwen gebruik als plaats van eredienst, die specifiek in het |
spécifiquement dans le cadre de l'activité culturelle envisagée; | kader van de overwogen geloofsactiviteit afgegeven wordt, kunnen |
3° être en mesure de fournir la preuve de l'existence des contrats | voorleggen; 3° het bewijs van het bestaan van de verzekeringspolissen inzake brand |
d'assurances incendie et responsabilité civile pour le bâtiment ou les | en burgerlijke aansprakelijkheid voor het gebouw of de gebouwen |
bâtiments utilisés comme lieu de culte; | gebruikt als plaats van eredienst kunnen voorleggen; |
4° être en mesure de fournir une copie de l'attestation du commandant | 4° een afschrift van het attest van de commandant van de |
des pompiers sur la conformité aux normes de sécurité en vigueur, du | brandweerdienst waaruit blijkt dat het gebouw of de gebouwen gebruikt |
bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte; | als plaats van eredienst met de vigerende veiligheidsnormen |
overeenstemmen, kunnen voorleggen; | |
5° pour les membres des organes de gestion dont le ou les Ministres du | 5° voor de leden van de beheersorganen, onder wie de bedienaar(s) van |
culte, une déclaration sur l'honneur, dûment signée par chacun d'entre | de eredienst, een verklaring op erewoord, die door elk onder hen |
eux et attestant qu'ils s'engagent à : | behoorlijk ondertekend is en waaruit blijkt dat ze zich ertoe verbinden : |
a) respecter la Constitution, la Convention de sauvegarde des droits | a) de Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens |
de l'homme et des libertés fondamentales et l'ensemble des | en de fundamentele vrijheden en het geheel van de bestaande |
législations existantes; | wetgevingen na te leven; |
b) ne pas collaborer à des actes contraires à la Constitution, à la | b) niet hun medewerking te verlenen aan handelingen strijdig met de |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
fondamentales et aux législations existantes; c) déployer les efforts nécessaires à ce que la communauté cultuelle locale dont ils sont membres ne soit pas associée à des propos ou à des actes contraires à la Constitution et à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; 6° être en mesure, pour les membres des organes de gestion dont le ou les Ministres du culte, de fournir une déclaration écrite d'engagement au respect de la législation sur l'emploi des langues en matière administrative. | fundamentele vrijheden en het geheel van de bestaande wetgevingen na te leven; c) de nodige inspanningen te leveren die nodig zijn opdat de plaatselijke geloofsgemeenschap, waarvan ze lid zijn, niet in verband zou worden gebracht met woorden of handelingen strijdig met de Grondwet, het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden; 6° voor de leden van de beheersorganen, onder wie de bedienaar(s) van de eredienst, een schriftelijke verklaring tot verbintenis van de naleving van het gebruik der talen in bestuurszaken kunnen voorleggen. |
§ 2. Sur sollicitation du Gouvernement wallon ou de son délégué, les | § 2. Op verzoek van de Waalse Regering of diens afgevaardigde, maken |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
communiquent dans les trente jours les documents visés au paragraphe 1er. | erkende erediensten de in § 1 bedoelde documenten binnen dertig dagen over. |
Sur sollicitation de la ou des communes concernées, pour les | Op verzoek van de betrokken gemeente(n), voor de instellingen belast |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
et financés au niveau communal, ou de la province concernée, pour les | gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of van de betrokken provincie, |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | voor de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
et financés au niveau provincial, l'établissement chargé de la gestion | erkende erediensten die op provinciaal vlak worden gefinancierd, maakt |
du temporel des cultes reconnus communique dans les trente jours les | de instelling belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
documents visés au paragraphe 1er. | erediensten, de in § 1 bedoelde documenten binnen dertig dagen over. |
Sur sollicitation de la commune sur le territoire de laquelle se | Op verzoek van de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats(en) |
trouve le ou les lieux de culte d'un établissement chargé de la | van eredienst van een instelling belast met het beheer van de |
gestion du temporel des cultes reconnus, celui-ci communique dans les | temporaliën van de erkende erediensten is (zijn) gelegen, maakt deze |
trente jours les documents visés au paragraphe 1er. | instelling de in § 1 bedoelde documenten binnen dertig dagen over. |
§ 3. Le Gouvernement établit les modèles de documents visés au | § 3. De Regering bepaalt de modellen van documenten bedoeld in § 1, |
paragraphe 1er, 1°, 5° et 6° auxquels les établissements chargés de la | 1°, 5° en 6° waarmee de instellingen belast met het beheer van de |
gestion du temporel des cultes reconnus doivent se conformer en vue du | temporaliën van de erkende erediensten moeten overeenstemmen met het |
respect des obligations visées au paragraphe 1er. | oog op de naleving van de in § 1 bedoelde verplichtingen. |
CHAPITRE III. - Du retrait de la reconnaissance | HOOFDSTUK III. - Intrekking van de erkenning |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement wallon entame une procédure pouvant |
Art. 11.§ 1. De Waalse Regering vat een procedure aan die kan leiden |
amener au retrait de la reconnaissance d'un établissement chargé de la | tot de intrekking van de erkenning van een instelling belast met het |
gestion du temporel des cultes reconnus qui se trouve dans l'une des | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die in één van de |
situations suivantes : | volgende toestanden verkeren : |
1° l'établissement ne remplit plus au moins une des conditions qui ont | 1° de instelling voldoet niet meer aan minstens één van de voorwaarden |
permis sa reconnaissance; | die haar erkenning hebben mogelijk gemaakt; |
2° l'établissement ne satisfait pas aux conditions imposées par le | 2° de instelling voldoet niet aan de bij hoofdstuk II opgelegde |
chapitre II; | voorwaarden; |
3° l'établissement ne dispose plus d'un organe de gestion; | 3° de instelling beschikt niet meer over een beheersorgaan; |
4° l'établissement déchu n'a pas remis, dans le délai imposé par | 4° de vervallen verklaarde instelling heeft haar activiteitenverslag |
l'article 14, son rapport d'activités; | niet binnen de in artikel 14 voorgeschreven termijn overgemaakt. |
5° l'établissement a transféré son lieu de culte sans en avertir | 5° de instelling heeft haar plaats van eredienst overgeplaatst zonder |
préalablement le Gouvernement wallon, conformément au chapitre VIII; | de Waalse Regering daarvan vooraf te waarschuwen, overeenkomstig hoofdstuk VIII; |
6° les membres des organes de gestion de l'établissement dont le ou | 6° de leden van de beheersorganen van de instelling waaronder de |
les Ministres du culte ne respectent pas les termes de la déclaration | bedienaar(s) van de eredienst, leven de voorschriften van de |
sur l'honneur conformément à l'article 10, § 1er, 5°; | verklaring op erewoord overeenkomstig artikel 10, § 1, 5°, niet; |
7° l'établissement a bénéficié d'un don ou d'un legs soumis à la | 7° de instelling heeft een gift of een legaat voorgelegd aan het |
tutelle générale à transmission obligatoire en application des | algemeen vernietigingstoezicht met verplichte overzending |
articles L3161-4 et L3161-8 du Code de la Démocratie locale et de la | overeenkomstig de artikelen L3161-4 en L3161-8 van het Wetboek van de |
Décentralisation, et n'a pas transmis l'acte accompagné des pièces | plaatselijke democratie en de decentralisatie genoten en heeft de akte |
justificatives à l'autorité de tutelle. | vergezeld van de bewijsstukken niet overgemaakt aan de |
Art. 12.Dans le cadre de l'instruction du dossier, l'établissement |
toezichtoverheid. Art. 12.In het kader van de behandeling van het dossier worden de |
chargé de la gestion du temporel des cultes reconnus concerné ainsi | betrokken instelling belast met het beheer van de temporaliën van de |
que l'organe représentatif agréé sont interrogés. | erkende erediensten en het erkende representatieve orgaan ondervraagd. |
Art. 13.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 13.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld |
l'organe représentatif agréé, le cas échéant à la structure juridique | aan het erkende representatieve orgaan, in voorkomend geval, aan de |
de la communauté cultuelle locale, au Ministre de la Justice, et pour | juridische structuur van de plaatselijke geloofsgemeenschap, aan de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | Minister van Justitie en, voor de instellingen belast met het beheer |
reconnus, et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | van de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
concernées et au gouverneur de la province concernée, et pour les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, et financés au niveau provincial, à la province concernée et à la commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte. § 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au Moniteur belge. CHAPITRE IV. - Des obligations des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus qui ont fait l'objet d'une déchéance | worden gefinancierd, aan de betrokken gemeente(n) en aan de gouverneur van de betrokken provincie, en voor de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden gefinancierd, aan de betrokken provincie en aan de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst is gelegen. § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die het voorwerp hebben uitgemaakt van een verval |
Art. 14.§ 1er. L'établissement chargé de la gestion du temporel des |
Art. 14.§ 1. De instelling belast met het beheer van de temporaliën |
cultes reconnus qui a fait l'objet d'une déchéance, conformément aux | van de erkende erediensten die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
dispositions prévues à l'article 15 de la loi du 4 mars 1870 sur le | verval overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 15 van de wet |
temporel des cultes, adresse annuellement un rapport d'activités au | van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten richt jaarlijks een |
Gouvernement wallon qui en détermine les modalités de rédaction. | activiteitenverslag aan de Waalse Regering die de opstellingsmodaliteiten ervan bepaalt. |
§ 2. Le rapport visé au paragraphe 1er est adressé au plus tard le 15 | § 2. Het in § 1 bedoelde verslag wordt uiterlijk op 15 februari |
février et retrace l'activité exercée au cours de l'année précédente. | gericht en vermeldt de tijdens het vorige jaar uitgeoefende |
§ 3. Le rapport visé au paragraphe 1er mentionne, notamment, l'adresse | activiteit. § 3. Het in § 1 bedoelde verslag vermeldt met name het adres van |
du ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, la composition des | het(de) gebouw(en) gebruikt als plaats van eredienst, de samenstelling |
organes de gestion et tout élément permettant de vérifier | van de beheersorganen en elk element waarmee de doeltreffendheid van |
l'effectivité de la mission publique qui lui est dévolue et le respect | de openbare opdracht die haar is toevertrouwd en de naleving van de in |
des critères de reconnaissance visés à l'article 8. | artikel 8 bedoelde erkenningscriteria kunnen worden gecontroleerd. |
CHAPITRE V. - De l'enregistrement des communautés cultuelles | HOOFDSTUK V. - Registratie van de geloofsgemeenschappen |
Art. 15.Toute communauté, non reconnue ou dont la reconnaissance a |
Art. 15.Elke gemeenschap die niet erkend is of waarvan de erkenning |
été retirée en application du chapitre III, et au sein de laquelle | overeenkomstig hoofdstuk III is ingetrokken en waarin een |
s'exerce une activité cultuelle, adresse au Gouvernement wallon une | geloofsactiviteit wordt uitgeoefend, richt een registratie-aangifte |
déclaration d'enregistrement. | aan de Waalse Regering. |
Art. 16.§ 1er. La déclaration d'enregistrement comprend : |
Art. 16.§ 1. De registratie-aangifte omvat : |
1° le nom de la communauté; | 1° de naam van de gemeenschap; |
2° l'adresse du ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte; | 2° het adres van het gebouw of van de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst; |
3° la structure juridique actuelle de la communauté; | 3° de huidige juridische structuur van de gemeenschap; |
4° les coordonnées du responsable (nom, prénoms, nationalité, adresse | 4° de personalia van de verantwoordelijke (naam, voornamen, |
postale, coordonnées téléphoniques, courriel, numéro national); | nationaliteit, postadres, telefoonnummer, e-mail, rijksregisternummer); |
5° les coordonnées du ministre du culte (nom, prénoms, nationalité, | 5° de personalia van de bedienaar van de eredienst (naam, voornamen, |
adresse postale, coordonnées téléphoniques, courriel, numéro | nationaliteit, postadres, telefoonnummer, e-mail, |
national); | rijksregisternummer); |
6° le nombre de personnes fréquentant le ou les bâtiments utilisés | 6° het aantal personen die het gebouw of van de gebouwen gebruikt als |
comme lieu de culte; | plaats van eredienst bezoeken; |
7° une copie du permis d'urbanisme du bâtiment ou des bâtiments | 7° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning van het gebouw of |
utilisés comme lieu de culte délivré spécifiquement dans le cadre de | van de gebouwen gebruik als plaats van eredienst, die specifiek in het |
l'activité cultuelle envisagée; | kader van de overwogen geloofsactiviteit afgegeven wordt; |
8° une copie des contrats d'assurances incendie et responsabilité | 8° een afschrift van de verzekeringspolissen inzake brand en |
civile du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte; | burgerlijke aansprakelijkheid van het gebouw of van de gebouwen |
gebruik als plaats van eredienst, | |
9° l'attestation du commandant des pompiers sur la conformité aux | 9° het attest van de commandant van de brandweerdienst waaruit blijkt |
normes de sécurité en vigueur, du bâtiment ou des bâtiments utilisés | dat het gebouw of de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst met de |
comme lieu de culte. | vigerende veiligheidsnormen overeenstemmen. |
§ 2. Toute modification ultérieure des mentions visées au paragraphe 1er | § 2. Elke latere wijziging van de vermeldingen bedoeld in § 1 maakt |
fait l'objet d'une déclaration complémentaire. | het voorwerp uit van een bijkomende aangifte. |
§ 3. Le Gouvernement wallon établit le modèle de déclaration visé au | § 3. De Waalse Regering bepaalt het model van de in § 1 bedoelde |
paragraphe 1er auquel la communauté doit se conformer sous peine | aangifte waarmee de gemeenschap op straffe van niet-ontvankelijkheid |
d'irrecevabilité de la déclaration. | van de aangifte moet overeenstemmen. |
Art. 17.§ 1er. En cas d'incomplétude des éléments visés à l'article |
Art. 17.§ 1. Indien de elementen bedoeld in artikel 16, § 1, |
16, § 1er, le Gouvernement wallon ou son délégué sollicite la | onvolledig zijn verzoekt de Waalse Regering of diens afgevaardigde de |
communauté afin d'obtenir les informations manquantes. | gemeenschap om de ontbrekende informatie. |
§ 2. Dès réception de l'ensemble des éléments visés à l'article 16, § | § 2. Onmiddellijk na ontvangst van het geheel van de elementen bedoeld |
1er, le Gouvernement wallon ou son délégué adresse à la communauté une | in artikel 16, § 1, richt de Waalse Regering of diens afgevaardigde |
attestation d'enregistrement datée. | een gedateerde registratieattest aan de gemeenschap. |
§ 3. Le Gouvernement wallon établit le modèle d'attestation visé au paragraphe 2. | § 3. De Waalse Regering maakt het in § 2 bedoelde model van attest op. |
CHAPITRE VI. - De la fusion des établissements chargés de la gestion | HOOFDSTUK VI. - Samensmelting van de instellingen belast met het |
du temporel des cultes reconnus | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
Art. 18.L'organe représentatif agréé introduit, auprès du |
Art. 18.Het representatieve orgaan dient een aanvraag tot |
Gouvernement wallon, une demande de fusion de deux ou plusieurs | samensmelting van twee of meerdere instellingen belast met het beheer |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus. | van de temporaliën van de erkende erediensten bij de Waalse Regering in. |
Art. 19.§ 1er. La demande motivée est accompagnée de : |
Art. 19.§ 1. De met redenen omklede aanvraag gaat vergezeld van : |
1° l'identification des établissements chargés de la gestion du | 1° de identificatie van de instellingen belast met het beheer van de |
temporel des cultes reconnus dont la fusion est envisagée; | temporaliën van de erkende erediensten waarvan de samensmelting wordt overwogen; |
2° les données d'identification de l'établissement chargé de la | 2° de identificatiegegevens van de instelling belast met het beheer |
gestion du temporel des cultes reconnus devant être considéré comme | van de temporaliën van de erkende erediensten die als overnemende |
l'entité absorbante et qui subsiste après la fusion; | instelling moet worden beschouwd en die na de samensmelting blijft |
voortbestaan; | |
3° le sort réservé aux biens mobiliers et immobiliers du ou des | 3° het lot voorbehouden aan de roerende en onroerende goederen van de |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | instelling(en) belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
devant être considérés comme entité absorbée; | erediensten die als overgenomen instelling moet(en) worden beschouwd; |
4° le sort réservé au bâtiment ou aux bâtiments utilisés comme lieu de | 4° het lot voorbehouden aan het gebouw of aan de gebouwen gebruikt als |
culte par les entités absorbées; | plaats van eredienst van de overgenomen instellingen; |
5° l'impact en matière de places rémunérées des Ministres du culte | 5° de weerslag inzake betaalde plaatsen van de bedienaars van de |
attachés aux lieux de culte des établissements chargés de la gestion | eredienst verbonden aan de plaats van erediensten van de instellingen |
du temporel des cultes reconnus dont la fusion est demandée; | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
waarvan de samensmelting wordt aangevraagd; | |
6° une copie de la délibération adoptée par chacun des organes chargés | 6° een afschrift van de beraadslaging aangenomen door elk van de |
de la gestion des établissements visés aux 1° et 2° relative à la | organen belast met het beheer van de instellingen bedoeld in 1° en 2° |
fusion envisagée, au sort réservé aux biens mobiliers et immobiliers | betreffende de overwogen samensmelting, het lot voorbehouden aan de in |
visés au 3° et au sort réservé au bâtiment ou aux bâtiments utilisés | 3° bedoelde roerende en onroerende goederen en het lot voorbehouden |
aan het gebouw of aan de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst | |
comme lieu de culte des entités absorbées; | van de overgenomen instellingen; |
7° une copie de la délibération du conseil communal de la ou des | 7° een afschrift van de beraadslaging van de gemeenteraad van de |
communes concernées, pour les établissements chargés de la gestion du | betrokken gemeente(n), voor de instellingen belast met het beheer van |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau communal, ou du | de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
worden gefinancierd, of van de provincieraad van de betrokken | |
provincie, voor de instellingen belast met het beheer van de | |
conseil provincial de la province concernée, pour les établissements | temporaliën van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden |
chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, et financés au | gefinancierd, die een advies uitbrengen over de overwogen |
niveau provincial émettant un avis relatif à la fusion envisagée, et | samensmelting en over het lot voorbehouden aan het gebouw of de |
au sort réservé au(x) bâtiment(s) utilisé(s) comme lieu de culte des | gebouwen gebruikt als plaats van eredienst van de overgenomen |
entités absorbées; | instellingen. |
8° tout autre document probant. | 8° elk ander bewijsstuk. |
§ 2. En cas d'incomplétude du dossier concernant les éléments visés au | § 2. Indien het dossier betreffende de in § 1, 1° tot 7°, bedoelde |
paragraphe 1er, 1° à 7°, le Gouvernement wallon ou son délégué | elementen onvolledig is, verzoekt de Waalse Regering of diens |
sollicite de l'organe représentatif agréé, les documents manquants. | afgevaardigde het erkende representatieve orgaan om de ontbrekende documenten. |
Art. 20.Dès réception du dossier complet, le Gouvernement wallon ou |
Art. 20.Onmiddellijk na ontvangst van het volledige dossier maakt de |
son délégué transmet une copie de celui-ci au Ministre de la Justice | Waalse Regering of diens afgevaardigde een afschrift ervan aan de |
qui rend un avis. | Minister van Justitie die een advies uitbrengt. |
Art. 21.Dès réception de l'avis visé à l'article 20, l'instruction de |
Art. 21.Onmiddellijk na ontvangst van het in artikel 20 bedoelde |
la demande débute. | advies begint de behandeling van de aanvraag. |
Art. 22.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 22.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld |
l'organe représentatif agréé, à l'établissement chargé de la gestion | aan het erkende representatieve orgaan, aan de instelling belast met |
du temporel des cultes reconnus, au Ministre de la Justice, et pour | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, aan de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | Minister van Justitie en, voor de instellingen belast met het beheer |
reconnus, et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | van de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
concernées, et au gouverneur de la province concernée, et pour les | worden gefinancierd, aan de betrokken gemeente(n) en aan de gouverneur |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | van de betrokken provincie, en voor de instellingen belast met het |
et financés au niveau provincial, à la province concernée. | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
provinciaal vlak worden gefinancierd, aan de betrokken provincie. | |
§ 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au | § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE VII. - De la modification des limites territoriales des | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de territoriale beperkingen van de |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | instellingen die belast zijn met het beheer van de temporaliën van de |
et financés au niveau communal | erkende erediensten en die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd |
Art. 23.L'organe représentatif agréé introduit, auprès du |
Art. 23.Het representatieve orgaan dient een aanvraag tot wijziging |
Gouvernement wallon, une demande de modification des limites | van de territoriale beperkingen van een instelling belast met het |
territoriales d'un établissement chargé de la gestion du temporel des | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten en gefinancierd |
cultes reconnus, et financé au niveau communal. | op gemeentelijk vlak bij de Waalse Regering in. |
Art. 24.§ 1er. La demande motivée est accompagnée de : |
Art. 24.§ 1. De met redenen omklede aanvraag gaat vergezeld van : |
1° l'identification du ou des établissements chargés de la gestion du | 1° de identificatie van de instelling(en) belast met het beheer van de |
temporel des cultes reconnus impactés par la modification des limites | temporaliën van de erkende erediensten die door de overwogen wijziging |
territoriales envisagée; | van de territoriale beperkingen geïmpacteerd worden; |
2° un plan reprenant les nouvelles limites territoriales envisagées; | 2° een plan met vermelding van de nieuwe overwogen territoriale beperkingen; |
3° une copie de la délibération adoptée par chacun des organes chargés | 3° een afschrift van de beraadslaging aangenomen door elk van de |
de la gestion des établissements visés au 1° relative à la | organen belast met het beheer van de in 1° bedoelde instellingen |
modification des limites territoriales envisagée; | betreffende de overwogen wijziging van de territoriale beperkingen; |
4° une copie de la délibération du conseil communal de la ou des | 3° een afschrift van de beraadslaging van de gemeenteraad van de |
communes impactées par la modification des limites territoriales | gemeente(n) geïmpacteerd door de overwogen wijziging van de |
envisagée, émettant un avis relatif à ladite modification; | territoriale beperkingen, die een advies over deze wijziging |
5° tout autre document probant. | uitbrengt; 5° elk ander bewijsstuk. |
§ 2. En cas d'incomplétude du dossier concernant les éléments visés au | § 2.Indien het dossier betreffende de in § 1, 1° tot 4°, bedoelde |
paragraphe 1er, 1° à 4°, le Gouvernement wallon ou son délégué | elementen onvolledig is, verzoekt de Waalse Regering of diens |
sollicite de l'organe représentatif agréé, les documents manquants. | afgevaardigde het erkende representatieve orgaan om de ontbrekende documenten. |
Art. 25.Dès réception du dossier complet, l'instruction de la demande |
Art. 25.Onmiddellijk na ontvangst van het volledige dossier begint de |
débute. | behandeling van de aanvraag. |
Art. 26.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 26.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld |
l'organe représentatif agréé, à l'établissement chargé de la gestion | aan het erkende representatieve orgaan, aan de instelling belast met |
du temporel des cultes reconnus, au Ministre de la Justice, au | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, aan de |
gouverneur de la province concernée et à la commune ou aux communes | Minister van Justitie, aan de gouverneur van de betrokken provincie en |
concernées. | aan de betrokken gemeente(n). |
§ 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au | § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE VIII. - De la désaffectation des lieux de culte reconnus | HOOFDSTUK VIII. - Desaffectatie van de erkende plaatsen van eredienst |
Art. 27.L'organe représentatif agréé introduit, auprès du |
Art. 27.Het erkende representatieve orgaan dient een aanvraag voor |
Gouvernement wallon, une demande de désaffectation d'un lieu de culte | een desaffectatie van een erkende plaats van eredienst bij de Waalse |
reconnu. | Regering in. |
Art. 28.§ 1er. La demande motivée est accompagnée de : |
Art. 28.§ 1. De met redenen omklede aanvraag gaat vergezeld van : |
1° l'identification de l'établissement chargé de la gestion du | 1° de identificatie van de instelling belast met het beheer van de |
temporaliën van de erkende erediensten en bevoegd voor de | |
temporel des cultes reconnus ayant l'administration du lieu de culte | administratie van de plaats van eredienst waarvan de desaffectatie |
dont la désaffectation est demandée; | wordt aangevraagd; |
2° l'identification du lieu de culte dont la désaffectation est | 2° de identificatie van de plaats van eredienst waarvan de |
demandée; | desaffectatie wordt aangevraagd; |
3° le sort réservé aux biens mobiliers du lieu de culte dont la | 3° het lot voorbehouden aan de roerende goederen van de plaats van |
désaffectation est demandée; | eredienst waarvan de desaffectatie wordt aangevraagd; |
4° l'impact en matière de place rémunérée de ministre du culte attaché | 4° de weerslag inzake de betaalde plaats van de bedienaar van de |
au lieu de culte de l'établissement chargé de la gestion du temporel | eredienst verbonden aan de plaats van eredienst van de instellingen |
des cultes reconnus, dont la désaffectation est demandée; | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
waarvan de desaffectatie wordt aangevraagd; | |
5° une copie de la délibération de l'organe chargé de la gestion de | 5° een afschrift van de beraadslaging van het orgaan belast met het |
l'établissement visé au 1° relative à la désaffectation envisagée; | beheer van de in 1° bedoelde instelling betreffende de overwogen desaffectatie; |
6° une copie de la délibération du conseil communal de la ou des | 6° een afschrift van de beraadslaging van de gemeenteraad van de |
communes concernées, pour les établissements chargés de la gestion du | betrokken gemeente(n), voor de instellingen belast met het beheer van |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau communal, ou du | de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
conseil provincial de la province concernée, pour les établissements | worden gefinancierd, of van de provincieraad van de betrokken |
provincie, voor de instellingen belast met het beheer van de | |
chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, et financés au | temporaliën van de erkende erediensten die op provinciaal vlak worden |
niveau provincial émettant un avis relatif à la désaffectation | gefinancierd, die een advies uitbrengen over de overwogen |
envisagée; | desaffecatie; |
7° tout autre document probant. | 7° elk ander bewijsstuk. |
§ 2. En cas d'incomplétude du dossier concernant les éléments visés au | § 2. Indien het dossier betreffende de in § 1, 1° tot 6°, bedoelde |
paragraphe 1er, 1° à 6°, le Gouvernement wallon ou son délégué | elementen onvolledig is, verzoekt de Waalse Regering of diens |
sollicite de l'organe représentatif agréé, les documents manquants. | afgevaardigde het erkende representatieve orgaan om de ontbrekende |
Art. 29.En cas de désaffectation du bâtiment principalement affecté à |
documenten. Art. 29.In geval van desaffectatie van het gebouw dat voornamelijk |
l'exercice du culte, la demande est complétée soit d'une demande de | bestemd is voor de uitoefening van de eredienst gaat de aanvraag |
vergezeld ofwel van een aanvraag tot samensmelting zoals bedoeld in | |
fusion, telle que visée au chapitre VI, soit d'une demande de | hoofdstuk VI, ofwel van een aanvraag voor de overplaatsing van de |
transfert du lieu de culte telle que visée au chapitre IX. | plaats van eredienst zoals bedoeld in hoofdstuk IX. |
Art. 30.En présence d'une place rémunérée de ministre du culte |
Art. 30.In aanwezigheid van een betaalde plaats van bedienaar van de |
attaché au lieu de culte de l'établissement chargé de la gestion du | erediensten verbonden aan de plaats van eredienst van de instelling |
belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten | |
temporel des cultes reconnus, dont la désaffectation est demandée, le | waarvan de desaffectatie wordt aangevraagd, richt de Waalse Regering |
Gouvernement wallon ou son délégué transmet, dès réception du dossier, | of diens afgevaardigde onmiddellijk na ontvangst van het dossier een |
une copie de celui-ci au Ministre de la Justice qui rend un avis. | afschrift ervan aan de Minister van Justitie die een advies uitbrengt. |
Art. 31.Dès réception de l'avis visé à l'article 30, ou, en l'absence |
Art. 31.Onmiddellijk na ontvangst van het advies bedoeld in artikel |
de place rémunérée de ministre du culte attaché au lieu de culte de | 30 of bij gebrek aan betaalde plaats van bedienaar van de eredienst |
l'établissement chargé de la gestion du temporel des cultes reconnus, | verbonden aan de plaats van eredienst van de instelling belast met het |
dont la désaffectation est demandée, dès réception du dossier complet, | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten waarvan de |
l'instruction de la demande débute. | desaffectatie wordt aangevraagd, begint de behandeling van de aanvraag |
onmiddellijk na ontvangst van het volledige dossier. | |
Art. 32.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 32.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld |
l'organe représentatif agréé, à l'établissement chargé de la gestion | aan het erkende representatieve orgaan, aan de instelling belast met |
du temporel des cultes reconnus, au Ministre de la Justice, et pour | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, aan de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | Minister van Justitie en, voor de instellingen belast met het beheer |
reconnus, et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | van de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
concernées, et au gouverneur de la province concernée, et pour les | worden gefinancierd, aan de betrokken gemeente(n) en aan de gouverneur |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | van de betrokken provincie, en voor de instellingen belast met het |
et financés au niveau provincial, à la province concernée et à la | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
provinciaal vlak worden gefinancierd, aan de betrokken provincie en | |
commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte. | aan de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst is gelegen. |
§ 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au | § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE IX. - Transfert du lieu de culte | HOOFDSTUK IX. - Overplaatsing van de plaats van eredienst |
Art. 33.Tout établissement chargé de la gestion du temporel des |
Art. 33.Elke instelling belast met het beheer van de temporaliën van |
cultes reconnus qui souhaite transférer son lieu de culte sollicite | de erkende erediensten die haar plaats van eredienst wenst over te |
préalablement et par écrit l'autorisation du Gouvernement wallon et en | dragen, verzoekt vooraf en schriftelijk de Waalse Regering om |
informe son organe représentatif agréé. | machtiging en licht haar erkende representatieve orgaan daarover in. |
Art. 34.§ 1er. Le courrier motivé s'accompagne de : |
Art. 34.§ 1. Het met redenen omklede schrijven gaat vergezeld van : |
1° une copie de la délibération de l'organe chargé de la gestion du | 1° een afschrift van de beraadslaging van het orgaan belast met het |
temporel des cultes reconnus qui décide du transfert du lieu de culte, | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten dat over de |
contenant des éléments sur l'adéquation de la superficie du bâtiment | overplaatsing van de plaats van eredienst beslist; dit afschrift omvat |
utilisé comme nouveau lieu de culte au regard du nombre actuel de | elementen over de afstemming van de oppervlakte van het gebouw |
gebruikt als nieuwe plaats van eredienst op het huidige aantal leden | |
membres de la communauté cultuelle locale et de son évolution; | van de plaatselijke geloofsgemeenschap en over de ontwikkeling ervan; |
2° une copie du permis d'urbanisme du bâtiment utilisé comme nouveau | 2° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning van het gebouw |
lieu de culte délivré spécifiquement dans le cadre de l'activité | gebruik als nieuwe plaats van eredienst, die specifiek in het kader |
cultuelle envisagée; | van de overwogen geloofsactiviteit afgegeven wordt; |
3° un extrait de la matrice cadastrale du nouveau lieu de culte, | 3° een uittreksel van de kadastrale legger van de nieuwe plaats van |
reprenant le nom et l'adresse du propriétaire actuel, la nature du | eredienst, met vermelding van de naam en het adres van de huidige |
bien, la section, le numéro parcellaire, l'année de construction, la | eigenaar, de aard van het goed, de sectie, het nummer van het perceel, |
superficie de la parcelle, le revenu cadastral non indexé; | het bouwjaar, de oppervlakte van het perceel, het niet-geïndexeerde |
kadastraal inkomen; | |
4° la preuve de l'existence des contrats d'assurances incendie et | 4° het bewijs van het bestaan van de verzekeringspolissen inzake brand |
responsabilité civile pour le bâtiment utilisé comme nouveau lieu de | en burgerlijke aansprakelijkheid voor het gebouw gebruikt als nieuwe |
culte; | plaats van eredienst; |
5° une copie de l'attestation du commandant des pompiers sur la | 5° een afschrift van het attest van de commandant van de |
conformité aux normes de sécurité en vigueur, du bâtiment utilisé | brandweerdienst waaruit blijkt dat het gebouw gebruikt als nieuwe |
comme nouveau lieu de culte; | plaats van eredienst met de vigerende veiligheidsnormen overeenstemt; |
6° tout document spécifiant la nature des droits réels, sur le | 6° elk document met vermelding van de aard van de zakelijke rechten op |
bâtiment utilisé comme nouveau lieu de culte, dont dispose | het gebouw gebruikt als nieuwe plaats van eredienst, waarover de |
l'établissement chargé de la gestion du temporel des cultes reconnus | instelling belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
ou, à défaut, une copie de la convention d'utilisation du bâtiment | erediensten beschikt of, bij gebreke daarvan, een afschrift van de |
overeenkomst betreffende het gebruik van het gebouw gebruikt als | |
utilisé comme nouveau lieu de culte; | nieuwe plaats van eredienst; |
7° tout autre document probant. | 7° elk ander bewijsstuk. |
§ 2. En cas d'incomplétude du dossier concernant les éléments visés au | § 2. Indien het dossier betreffende de in § 1, 1° tot 6°, bedoelde |
paragraphe 1er, 1° à 6°, le Gouvernement wallon ou son délégué | elementen onvolledig is, verzoekt de Waalse Regering of diens |
sollicite de l'établissement chargé de la gestion du temporel des | afgevaardigde de instelling belast met het beheer van de temporaliën |
cultes reconnus les documents manquants. | van de erkende erediensten om de ontbrekende documenten. |
Art. 35.§ 1er. Dès réception du dossier complet, le Gouvernement |
Art. 35.§ 1. Onmiddellijk na ontvangst van het volledige dossier |
wallon ou son délégué transmet une copie de celui-ci, pour les | stuurt de Waalse Regering of diens afgevaardigde een afschrift ervan, |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | voor de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | erkende erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, aan |
concernées, et pour les établissements chargés de la gestion du | de gemeente of aan de betrokken gemeenten, en voor de instellingen |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau provincial, à la | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
province concernée et à la commune sur le territoire de laquelle est | die op provinciaal vlak worden gefinancierd, aan de betrokken |
provincie en aan de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van | |
situé le lieu de culte. | eredienst is gelegen. |
§ 2. Dans les soixante jours suivant la réception de la copie du | § 2. Binnen zestig dagen na ontvangst van het afschrift van het |
dossier, le conseil communal de la ou des communes concernées, pour | dossier maken de gemeenteraad van de betrokken gemeente(n)n voor de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
reconnus, et financés au niveau communal, ou le conseil provincial de | erediensten die op gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of de |
la province concernée, et le conseil communal de la commune sur le | provincieraad van de betrokken gemeenten en de gemeenteraad van de |
territoire de laquelle est situé le lieu de culte, pour les | gemeente op het grondgebied waarvan de eredienst is gelegen, voor de |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
et financés au niveau provincial, transmettent leur avis. Le délai est | erediensten die op provinciaal vlak worden gefinancierd, hun advies |
suspendu entre le 15 juillet et le 15 août. | over. De termijn wordt opgeschort tussen 15 juli en 15 augustus. |
L'avis est accompagné d'un rapport sur l'état du nouveau bâtiment | Het advies gaat vergezeld van een verslag over de staat van het nieuwe |
envisagé comme lieu de culte et notamment, sa superficie. A cette fin, | gebouw overwogen als plaats van eredienst en, met name, de oppervlakte |
la ou les communes concernées ou la province concernée désignent une | ervan. Daartoe wijzen de betrokken gemeente(n) of de betrokken |
ou plusieurs personnes chargées de réaliser une visite des lieux. | provincie één of meerdere personen aan die ermee belast worden de |
plaatsen te bezoeken. | |
A défaut de transmission de l'avis dans le délai, la procédure se | Indien het advies niet binnen de termijn wordt overgemaakt, wordt de |
poursuit conformément à l'article 36. | procedure voortgezet overeenkomstig artikel 36. |
Art. 36.Dès réception de l'avis du conseil communal de la ou des |
Art. 36.Onmiddellijk na ontvangst van het advies van de gemeenteraad |
communes concernées, pour les établissements chargés de la gestion du | van de betrokken gemeente(n) voor de instellingen belast met het |
temporel des cultes reconnus, et financés au niveau communal, ou du | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
conseil provincial de la province concernée, et du conseil communal de | gemeentelijk vlak worden gefinancierd, of van de provincieraad van de |
la commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte, | betrokken provincie en van de gemeenteraad van de gemeente op het |
pour les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | grondgebied waarvan de eredienst is gelegen, voor de instellingen |
reconnus, et financés au niveau provincial, ou à défaut de | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
die op provinciaal vlak worden gefinancierd, of bij gebrek aan | |
transmission d'avis dans le délai visé à l'article 35, § 2, alinéa 1er, | overmaking van advies binnen de in artikel 35, § 2, eerste lid, |
dès l'expiration de ce dernier, l'instruction de la demande débute. | bedoelde termijn, begint de behandeling van de aanvraag onmiddellijk |
na het verstrijken van deze termijn. | |
Art. 37.§ 1er. La décision du Gouvernement wallon est notifiée à |
Art. 37.§ 1. De beslissing van de Waalse Regering wordt meegedeeld |
l'organe représentatif agréé, à l'établissement chargé de la gestion | aan het erkende representatieve orgaan, aan de instelling belast met |
du temporel des cultes reconnus, au Ministre de la Justice, et pour | het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, aan de |
les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | Minister van Justitie en voor de instellingen belast met het beheer |
reconnus, et financés au niveau communal, à la commune ou aux communes | van de temporaliën van de erkende erediensten die op gemeentelijk vlak |
concernées et au gouverneur de la province concernée, et pour les | worden gefinancierd, aan de betrokken gemeente(n) en aan de gouverneur |
établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus, | van de betrokken provincie, en voor de instellingen belast met het |
et financés au niveau provincial, à la province concernée et à la | beheer van de temporaliën van de erkende erediensten die op |
provinciaal vlak worden gefinancierd, aan de betrokken provincie en | |
commune sur le territoire de laquelle est situé le lieu de culte. | aan de gemeente op het grondgebied waarvan de plaats van eredienst is gelegen. |
§ 2. La décision du Gouvernement wallon est publiée par extrait au | § 2. De beslissing van de Waalse Regering wordt bij uittreksel in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE X. - Mesures transitoires | HOOFDSTUK X. - Overgangsmaatregelen |
Art. 38.§ 1er. Le présent décret est applicable, dès son entrée en |
Art. 38.§ 1. Dit decreet is onmiddellijk vanaf de inwerkingtreding |
vigueur : | ervan van toepassing op : |
1° à toute demande de reconnaissance visée au chapitre Ier qui n'a pas | 1° elke erkenningsaanvraag bedoeld in hoofdstuk I die niet het |
fait l'objet d'une décision du Gouvernement wallon avant son entrée en vigueur; | voorwerp heeft uitgemaakt van een beslissing van de Waalse Regering |
2° à toute demande de fusion de deux ou plusieurs établissements | vóór de inwerkingtreding ervan; |
chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus visée au | 2° elke aanvraag tot samensmelting van twee of meerdere instellingen |
chapitre VI qui n'a pas fait l'objet d'une décision du Gouvernement | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, |
wallon avant son entrée en vigueur; | die bedoeld is in hoofdstuk VI en die niet het voorwerp heeft |
3° à toute demande de modification des limites territoriales des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus visée au chapitre VII qui n'a pas fait l'objet d'une décision du Gouvernement wallon avant son entrée en vigueur; 4° à toute demande de désaffectation d'un lieu de culte reconnu visée au chapitre VIII qui n'a pas fait l'objet d'une décision du Gouvernement wallon avant son entrée en vigueur; 5° à toute demande de transfert d'un lieu de culte visée au chapitre IX qui n'a pas fait l'objet d'une décision du Gouvernement wallon avant son entrée en vigueur. § 2. Pour l'application du paragraphe 1er, 1°, les demandes de reconnaissance introduites par l'organe représentatif plus de trois ans avant l'entrée en vigueur du présent décret ne sont pas accompagnées de l'attestation d'enregistrement visée à l'article 4, § 1er, 17°. | uitgemaakt van een beslissing van de Waalse Regering vóór de inwerkingtreding ervan; 3° elke aanvraag tot wijziging van de territoriale beperkingen van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, die bedoeld is in hoofdstuk VII en die niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een beslissing van de Waalse Regering vóór de inwerkingtreding ervan; 4° elke aanvraag tot desaffectatie van een erkende plaats van eredienst die bedoeld is in hoofdstuk VIII en die niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een beslissing van de Waalse Regering vóór de inwerkingtreding ervan; 5° elke aanvraag tot overplaatsing van een erkende plaats van eredienst die bedoeld is in hoofdstuk IX en die niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een beslissing van de Waalse Regering vóór de inwerkingtreding ervan. § 2. Voor de toepassing van § 1, 1°, gaan de erkenningsaanvragen die sinds meer dan drie jaar voor de inwerkingtreding van dit decreet door het representatieve orgaan zijn ingediend, niet vergezeld van het in artikel 4, § 1, 17°, bedoelde aangifte-attest. |
Art. 39.Les établissements chargés de la gestion du temporel des |
Art. 39.De instellingen belast met het beheer van de temporaliën van |
cultes reconnus disposent d'un délai de douze mois à dater de l'entrée | de erkende erediensten beschikken over een termijn van twaalf maanden |
en vigueur du présent décret pour se conformer aux dispositions de | te rekenen van de inwerkingtreding van dit decreet om zich aan de |
l'article 10, § 1er. | bepalingen van artikel 10, § 1, aan te passen. |
Art. 40.Les établissements chargés de la gestion du temporel des |
Art. 40.De instellingen belast met het beheer van de temporaliën van |
cultes reconnus qui ont fait l'objet d'une déchéance transmettent leur | de erkende erediensten die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
rapport d'activités, tel que visé à l'article 14, portant sur l'année | verval, maken hun activiteitenverslag betreffende het jaar 2017 dat |
2017, au plus tard le 15 février 2018. | bedoeld is in artikel 14 uiterlijk op 15 februari 2018 over. |
Art. 41.Les communautés au sein desquelles s'exerce une activité |
Art. 41.De gemeenschappen waarin een geloofsactiviteit wordt |
cultuelle disposent d'un délai de six mois à dater de l'entrée en | uitgeoefend, beschikken over een termijn van zes maanden te rekenen |
vigueur du présent décret pour se conformer à l'obligation | van de inwerkingtreding van dit decreet om zich aan de in hoofdstuk V |
d'enregistrement visée au chapitre V. | bedoelde registratieverplichting aan te passen. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 18 mai 2017. | Namen, 18 mei 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-C. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Administratieve |
administrative et de l'Energie, | Vereenvoudiging en Energie, |
Ch. LACROIX | Chr. LACROIX |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid en Huisvesting, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement wallon, 770 (2016-2017), nos 1 à 7. | Stukken van het Waals Parlement, 770 (2016-2017), nrs. 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 17 mai 2017. | Volledig verslag, openbare zitting van 17 mei 2017. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |