Décret visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Decreet betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 18 MAI 2012. - Décret visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 18 MEI 2012. - Decreet betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux établissements |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de door de Franse |
d'enseignement ordinaire, fondamental et secondaire, organisés ou | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichtingen voor gewoon |
subventionnés par la Communauté française. | basis- en secundair onderwijs. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent décret, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder : |
1° Elève primo-arrivant : l'élève qui réunit, au moment de son | 1° Nieuwkomer : de leerling, die op de datum van zijn inschrijving |
inscription dans un établissement d'enseignement ordinaire, primaire | voor een door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
ou secondaire, organisé ou subventionné par la Communauté française, | inrichting voor gewoon lager of secundair onderwijs voldoet aan alle |
toutes les conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
a) être âgé de 2 ans et demi au moins et de moins de 18 ans; | a) ten minste twee en een half jaar en minder dan 18 jaar oud zijn; |
b) soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité de | b) ofwel een aanvraag om erkenning als vluchteling hebben ingediend |
réfugié ou s'être vu reconnaître la qualité de réfugié conformément à | ofwel als vluchteling erkend zijn overeenkomstig de wet van 15 |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; |
soit être mineur accompagnant une personne ayant introduit une demande | ofwel minderjarig zijn, vergezeld door een persoon die een aanvraag |
de reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître | heeft ingediend om als vluchteling te worden erkend of die als |
la qualité de réfugié conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur | vluchteling erkend is overeenkomstig de wet van 15 december 1980 |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
soit être ressortissant d'un pays bénéficiaire de l'aide au | en de verwijdering van vreemdelingen; |
développement du Comité d'aide au développement de l'Organisation de | ofwel onderdaan zijn van een land dat ontwikkelingssteun krijgt van de |
coopération et de développement économique; | Commissie voor Ontwikkelingssteun van de Organisatie voor Economische |
soit être reconnu comme apatride; | Samenwerking en Ontwikkeling; |
c) être arrivé sur le territoire national depuis moins d'un an. | ofwel als staatloos erkend zijn; |
Le Gouvernement peut ajouter, pour une période déterminée, d'autres | c) op het nationale grondgebied sedert minder dan één jaar verblijven. |
pays à la liste des pays en voie de développement visée à l'alinéa 1er, | De Regering kan, voor een bepaalde periode, andere landen toevoegen |
1°, b), lorsqu'il estime que ces pays connaissent une situation de | aan de in het eerste lid, 1°, b), bedoelde lijst van |
ontwikkelingslanden, wanneer zij meent dat deze landen in een diepe | |
crise grave. | crisis verkeren. |
2° DASPA (Dispositif d'Accueil et de Scolarisation des élèves | 2° SOSN (stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers) |
Primo-Arrivants) : structure d'enseignement dans l'enseignement | (DASPA) : onderwijsvoorziening in het lager of secundair gewoon |
ordinaire primaire ou secondaire visant à répondre aux objectifs fixés à l'article 3 du présent décret. | onderwijs, ingesteld om de in artikel 3 van dit decreet vastgestelde doelstellingen te bereiken; |
3° Centre : centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par | 3° Centrum : onthaalcentrum voor kandidaat-vluchtelingen dat door de |
l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral. | Federale Staat of in naam van de Federale Staat wordt georganiseerd; |
4° Conseil général de l'enseignement fondamental : le Conseil général | 4° Algemene Raad voor het basisonderwijs : de algemene raad opgericht |
créé par le décret du 14 mars 1995 relatif à la promotion d'une école | bij het decreet van 14 maart 1995 tot verhoging van de slaagkansen in |
de la réussite dans l'enseignement fondamental. | het basisonderwijs; |
5° Conseil général de l'enseignement secondaire : le Conseil général | 5° de algemene overlegraad voor het secundair onderwijs : de algemene |
de concertation créé par le décret du 27 octobre 1994 organisant la | overlegraad opgericht door het decreet van 27 oktober 1994 tot |
concertation pour l'enseignement secondaire. | regeling van het overleg in het secundair onderwijs; |
6° Calcul de moyenne mensuelle : calcul de présence d'élèves | 6° berekening van het maandgemiddelde : berekening van de aanwezigheid |
primo-arrivants dans un DASPA effectué par mois selon les modalités | van nieuwkomers in een SOSN, elke maand verricht volgens door de |
déterminées par le Gouvernement. | Regering nader te bepalen regels; |
7° Décret du 24 juillet 1997 : décret définissant les missions | 7° decreet van 24 juli 1997 : decreet dat de prioritaire taken bepaalt |
prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
secondaire et organisant les structures propres à les atteindre. | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. |
§ 2. Dans l'enseignement secondaire, peuvent être inscrits en DASPA | § 2. In het secundair onderwijs kunnen voor een SOSN worden |
dans les situations reprises expressément dans le présent décret, sans | ingeschreven in de in dit decreet uitdrukkelijk vermelde toestanden, |
avoir la qualité de primo-arrivants, les élèves qui réunissent, au | zonder de hoedanigheid van nieuwkomer te hebben, de leerlingen die op |
moment de leur inscription dans l'établissement, toutes les conditions | de datum van hun inschrijving in de inrichting, voldoen aan alle |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
a) être âgé de moins de 18 ans; | a) minder dan 18 jaar oud zijn; |
b) soit être de nationalité étrangère ou ayant obtenu la nationalité | b) ofwel de buitenlandse nationaliteit hebben of de Belgische |
belge suite à son adoption, soit être reconnu comme apatride; | nationaliteit hebben gekregen als gevolg van hun adoptie, ofwel als |
staatloos erkend zijn; | |
c) fréquenter l'enseignement organisé ou subventionné par la | c) het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
Communauté française depuis moins d'une année scolaire complète; | onderwijs sedert minder dan een volledig schooljaar volgen; |
d) ne pas connaître suffisamment la langue de l'enseignement pour | d) de onderwijstaal niet voldoende kennen om zich in de activiteiten |
s'adapter avec succès aux activités de sa classe; | van hun klas met succes te kunnen inschakelen; |
e) avoir l'un de ses deux parents au moins ou l'une des personnes à la | e) ten minste één van beide ouders of één van de personen onder wier |
garde desquelles il est confié qui ne possède pas la nationalité | hoede hij staat, heeft niet de Belgische nationaliteit, behalve in |
belge, sauf dans le cas d'adoption. | geval van adoptie. |
CHAPITRE II. - Objectifs du décret | HOOFDSTUK II. - Doelstellingen van het decreet |
Art. 3.Le décret poursuit les objectifs suivants : |
Art. 3.Het decreet heeft de volgende doelstellingen : |
- assurer l'accueil, l'orientation et l'insertion optimale des élèves | - het onthaal, de oriëntatie en de optimale inschakeling van |
primo-arrivants dans le système éducatif de la Communauté française; | nieuwkomers in het onderwijssysteem van de Franse Gemeenschap; |
- proposer un accompagnement scolaire et pédagogique adapté aux | - een school- en pedagogische begeleiding voorstellen die aangepast is |
profils d'apprentissage des élèves primo-arrivants, notamment les | aan de leerprofielen van de nieuwkomers, inzonderheid de moeilijkheden |
difficultés liées à la langue de scolarisation et à la culture | in verband met de onderwijstaal en de schoolcultuur; |
scolaire; - proposer une étape de scolarisation intermédiaire et d'une durée | - een overgangsscholarisatie met een beperkte duur voorstellen, |
limitée, conformément à l'article 9 du présent décret, avant la | overeenkomstig artikel 9 van dit decreet, vóór de scholarisatie in een |
scolarisation dans une classe de niveau. | niveauklas. |
CHAPITRE III. - De la création du DASPA | HOOFDSTUK III. - Oprichting van het SOSN (stelsel voor het onthaal en |
de scholarisatie van nieuwkomers) (DASPA) | |
Art. 4.§ 1er. En région de langue française, le Gouvernement peut |
Art. 4.§ 1. In het Franse taalgebied kan de Regering een SOSN |
organiser ou subventionner un DASPA au niveau de l'enseignement | organiseren of subsidiëren op het niveau van het lager onderwijs of |
primaire ou secondaire dans les communes aisément accessibles d'un | van het secundair onderwijs in de makkelijk toegankelijke gemeenten |
centre qui accueille au moins huit mineurs âgés de 5 à 12 ans | van een centrum dat minstens acht minderjarigen van 5 tot 12 jaar |
respectivement pour l'enseignement primaire ou huit mineurs âgés de 12 | onthaalt voor het lager onderwijs of acht minderjarigen van 12 tot 18 |
à 18 ans respectivement pour l'enseignement secondaire, qui répondent | jaar onthaalt voor het secundair onderwijs, die aan de definitie van |
à la définition d'élèves primo-arrivants. | nieuwkomers beantwoorden. |
Pour ce faire, le Gouvernement lance un appel à candidatures, selon | Daartoe doet de Regering een oproep tot kandidaten, volgens door haar |
les modalités qu'il détermine, lorsqu'il a connaissance de l'existence | nader te bepalen regels, wanneer zij op de hoogte is van het bestaan |
d'un centre qui réunit les conditions de nombre. Si plusieurs pouvoirs | van een centrum dat aan de voorwaarden inzake aantal voldoet. Indien |
organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent | verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen dat stelsel |
organiser ce dispositif, le Gouvernement arrête sa décision après | wensen te organiseren, stelt de Regering haar beslissing vast na het |
avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou | advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of secundair |
secondaire. | onderwijs te hebben ingewonnen. |
Dans ce cas, les candidatures sont classées sur la base des critères | In dat geval worden de kandidaturen gerangschikt naar de volgende |
suivants : | criteria : |
- la qualité du projet DASPA au regard de ses objectifs repris à | - de kwaliteit van het SOSN-project ten opzichte van zijn |
l'article 3 du présent décret; | doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet; |
- l'expertise des ressources humaines qui s'impliqueront dans le DASPA | - de deskundigheid van de human resources die zich voor het SOSN |
au regard de ses objectifs repris à l'article 3 du présent décret et des objectifs d'apprentissage propres aux DASPA repris à l'article 14, § 1er du présent décret; - le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis dans l'établissement, calculé en moyenne mensuelle depuis le 1er septembre de l'année en cours. Le Gouvernement détermine également la date à laquelle le DASPA peut commencer ses activités. Si aucun pouvoir organisateur ni aucun établissement scolaire des communes concernées ne souhaite organiser ou subventionner un DASPA, le Gouvernement autorise la création d'un DASPA dans une autre commune après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou secondaire. Pour l'application du présent paragraphe, à défaut d'avis rendu dans les 30 jours, le Gouvernement arrête sa décision sans l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou secondaire. | zullen inzetten, ten opzichte van zijn doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet en van de leerdoelstellingen die de SOSN-projecten eigen zijn, bepaald in artikel 14, § 1, van dit decreet; - het aantal nieuwkomers die in de inrichting worden onthaald, berekend op grond van het maandgemiddelde sedert 1 september van het lopende jaar. De Regering bepaalt eveneens de datum waarop het SOSN met zijn activiteiten kan beginnen. Als geen inrichtende macht of geen schoolinrichting van de betrokken gemeenten een SOSN wenst te organiseren of te subsidiëren, laat de Regering de oprichting van een SOSN in een andere gemeente toe na het advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of het secundair onderwijs te hebben ingewonnen. Als de Regering geen advies binnen dertig dagen heeft ingewonnen, stelt zij haar beslissing vast zonder het advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of het secondair onderwijs te hebben ingewonnen. |
§ 2. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement | § 2. In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, kan de Regering een |
peut organiser ou subventionner un nombre de DASPA, au niveau de | bepaald aantal SOSN's organiseren of subsidiëren, op het niveau van |
l'enseignement primaire et secondaire, au regard de la réalité de | het lager onderwijs en het secundair onderwijs, op grond van de |
l'accueil et de la scolarisation des élèves primo-arrivants dans la | toestand van het onthaal en de scholarisatie van de nieuwkomers in het |
région. | gebied. |
Pour ce faire, le Gouvernement lance un appel à candidatures selon les | Daartoe doet de Regering een oproep tot kandidaten volgens door haar |
modalités qu'il détermine. Après avoir pris l'avis du Conseil général | nader te bepalen regels. Na het advies van de Algemene Raad voor het |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, le | basisonderwijs en het secundair onderwijs te hebben ingewonnen, |
Gouvernement détermine les établissements qui peuvent organiser un | bepaalt de Regering de inrichtingen die een SOSN op 1 september van |
DASPA au 1er septembre de l'année scolaire suivante. | het volgende jaar kunnen organiseren. |
Si le nombre de candidatures déposées dépasse le nombre de DASPA fixé | Als het aantal ingediende kandidaturen hoger is dan het aantal SOSN's |
par le Gouvernement, celles-ci sont classées sur la base des critères | dat door de Regering wordt vastgesteld, worden die gerangschikt op |
suivants : | grond van de volgende criteria : |
- la qualité du projet DASPA au regard des ses objectifs repris à | - de kwaliteit van het SOSN-project ten opzichte van zijn |
l'article 3 du présent décret; | doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet; |
- l'expertise des ressources humaines qui s'impliqueront dans le DASPA | - de deskundigheid van de human resources die zich voor het SOSN |
zullen inzetten, ten opzichte van zijn doelstellingen bepaald in | |
au regard de ses objectifs repris à l'article 3 et des objectifs | artikel 3 van dit decreet en van de leerdoelstellingen die de |
d'apprentissage propres aux DASPA repris à l'article 14, § 1er du | SOSN-projecten eigen zijn, bepaald in artikel 14, § 1, van dit |
présent décret; | decreet; |
- le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis dans l'établissement, | - het aantal nieuwkomers die in de inrichting worden onthaald, |
calculé en moyenne mensuelle depuis le 1er septembre de l'année en | berekend op grond van het maandgemiddelde sedert 1 september van het |
cours. | lopende jaar. |
A défaut d'avis rendu dans les 30 jours, le Gouvernement arrête sa | Als de Regering geen advies binnen 30 dagen heeft ingewonnen, stelt |
décision sans l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental | zij haar beslissing vast zonder het advies van de algemene raad voor |
ou secondaire. | het basisonderwijs of het secundair onderwijs te hebben ingewonnen. |
§ 3. Dans les communes de la région de langue française de plus de 60 | § 3. In de gemeenten van het Franse taalgebied van meer dan 60 000 |
000 habitants, et ce sans préjudice de ce qui est prévu au paragraphe | inwoners, onverminderd wat in paragraaf 1 bepaald is, wordt op |
1er, il est procédé de la même manière que pour la région bilingue de | dezelfde wijze gehandeld als voor het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
§ 4. Le Gouvernement procède, au minimum tous les 3 ans, à une analyse | § 4. De Regering voert, minstens om de drie jaar, een analyse van de |
des données disponibles relatives à la proportion d'élèves | beschikbare gegevens uit betreffende de verhouding tussen nieuwkomers |
primo-arrivants, dans et hors DASPA, et d'élèves bénéficiant des | binnen en buiten een SOSN, en leerlingen die lestijden genieten voor |
périodes d'Adaptation à la Langue de l'Enseignement dans le | de aanpassing aan de taal van het onderwijs in het basisonderwijs, |
fondamental (ALE) telles que prévues par l'article 32 du décret du 13 | zoals bepaald in artikel 32 van het decreet van 13 juli 1998 |
juillet 1998 portant organisation de l'enseignement maternel et | betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager |
primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l'enseignement, | onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving, en de globale |
par rapport à la population scolaire totale; en fonction des moyens | schoolbevolking; op grond van de beschikbare middelen kan de Regering |
disponibles, le Gouvernement peut lancer de nouveaux appels à | nieuwe oproepen tot kandidaten doen overeenkomstig de procedures |
candidature conformément aux procédures prévues aux paragraphes 1er, 2 | bepaald in de paragrafen 1, 2 en 3. De eerste studie zal voor 30 |
et 3. La première étude sera effectuée pour le 30 octobre 2012. Le | oktober 2012 worden uitgevoerd. De Regering voorziet in de oprichting |
Gouvernement prévoit la création d'un minimum de 69 DASPA en | van minstens 69 SOSN's in de Franse Gemeenschap, voor zover de |
Communauté française, pour autant que les conditions d'ouverture et de | voorwaarden voor de opening en het behoud dit verantwoorden. |
maintien le justifient. | Art. 5.Een SOSN dat voor de eerste keer tussen 1 en 30 september van |
Art. 5.Un DASPA créé pour la première fois entre le 1er et le 30 |
een schooljaar wordt opgericht, moet op 30 september, voor het |
septembre d'une année scolaire doit avoir inscrit 8 élèves | basisonderwijs, en op 1 oktober, voor het secundair onderwijs, 8 |
primo-arrivants à la date du 30 septembre, pour le fondamental, et du | nieuwkomers hebben ingeschreven. Als dat aantal niet wordt bereikt, |
1er octobre, pour le secondaire, de la même année. Si ce nombre n'est | |
pas atteint, le DASPA est fermé. | dan wordt het SOSN gesloten. |
Dans les cas visés à l'article 4, § 1er du présent décret, un DASPA | In de gevallen bedoeld in artikel 4, § 1, van dit decreet, blijft een |
qui serait créé à partir du 1er octobre de l'année scolaire, reste | SOSN, dat vanaf 1 oktober van het schooljaar zou worden opgericht, tot |
organisé ou subventionné jusqu'au 30 juin de la même année scolaire | 30 juni van hetzelfde schooljaar georganiseerd of gesubsidieerd, |
quel que soit le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis. | ongeacht het aantal onthaalde nieuwkomers. |
Art. 6.L'établissement qui a créé un DASPA conserve le bénéfice du DASPA au 1er septembre de chaque année tant qu'il scolarise un minimum de huit élèves primo-arrivants, en moyenne au cours des deux années scolaires précédentes, sur la base du calcul de moyenne mensuelle. Lors de la première et de la deuxième année de création du DASPA, il est tenu compte des moyennes mensuelles depuis la création. Si un établissement ne remplit pas la condition reprise aux alinéas précédents, le DASPA est fermé au 1er septembre sauf dérogation accordée par le Gouvernement en fonction du caractère exceptionnel de la réalité de l'accueil des mineurs primo-arrivants dans le centre. Dans ce cas, le Conseil général compétent est informé. Si un centre d'accueil est fermé, le DASPA n'est plus organisé ni |
Art. 6.De inrichting die een SOSN heeft opgericht, blijft het voordeel van het SOSN op 1 september van elk jaar genieten, zolang ze gemiddeld minstens acht nieuwkomers heeft opgenomen tijdens de vorige laatste twee schooljaren, op grond van de berekening van het maandgemiddelde. In het eerste en het tweede jaar van het SOSN, wordt rekening gehouden met de maandgemiddelden sedert de oprichting. Indien een inrichting niet voldoet aan de voorwaarde bepaald in de vorige leden, wordt het SOSN op 1 september gesloten, behalve als de Regering een afwijking heeft toegestaan op grond van het uitzonderlijke karakter van het onthaal van nieuwkomers in het centrum. In dit geval wordt de bevoegde algemene raad daarvan op de hoogte gebracht. Als een onthaalcentrum wordt gesloten, wordt het SOSN niet meer |
subventionné à partir du premier septembre de l'année scolaire qui | georganiseerd of gesubsidieerd vanaf één september van het schooljaar |
suit la date de fermeture du centre. | volgend op de datum waarop het centrum wordt gesloten. |
CHAPITRE IV. - De l'accueil des élèves primo-arrivants dans le DASPA | HOOFDSTUK IV. - Onthaal van nieuwkomers in het SOSN |
Art. 7.Les élèves primo-arrivants et les élèves qui remplissent les |
Art. 7.De nieuwkomers en de leerlingen die de voorwaarden van artikel |
conditions de l'article 2, § 2, sont inscrits dans un DASPA, soit à la | 2, § 2, vervullen, worden voor een SOSN ingeschreven ofwel op aanvraag |
demande ou avec l'accord de ceux qui exercent en droit ou en fait | of met de instemming van deze die in rechte of in feite het ouderlijke |
l'autorité parentale à leur égard, soit à leur demande ou avec leur | gezag op hen uitoefenen, ofwel op hun aanvraag of met hun instemming, |
accord, si personne n'exerce en droit ou en fait l'autorité parentale | als niemand het ouderlijke gezag op hen in rechte of in feite |
à leur égard. | uitoefent. |
Art. 8.La durée du passage en DASPA est comprise entre une semaine et |
Art. 8.De aanwezigheid in een SOSN duurt tussen één week en één jaar. |
un an. Elle peut être prolongée de 6 mois maximum. L'élève inscrit | Ze kan worden verlengd met hoogstens 6 maanden. De leerling die voor |
dans un DASPA, qui ne remplit plus les conditions fixées à l'article | een SOSN ingeschreven is en die de in artikel 2, § 1, 1°, of § 2 |
2, § 1er, 1°, ou § 2, peut conserver le bénéfice du DASPA jusqu'à la | bepaalde voorwaarden niet meer vervult, kan het voordeel van het SOSN |
fin de la période déterminée. | blijven genieten tot het einde van de bepaalde periode. |
La durée du passage dans le DASPA et le moment de la sortie, dans le | De duur van de aanwezigheid in het SOSN en de datum van het einde, |
respect des limites fixées au paragraphe précédent, résultent d'une | binnen de in de vorige paragraaf vastgestelde perken, vloeien voort |
décision du conseil d'intégration visé à l'article 17. | uit een beslissing van de in artikel 17 bedoelde integratieraad. |
Art. 9.L'établissement scolaire d'enseignement primaire qui organise un DASPA peut organiser une partie du dispositif dans le centre à proximité lorsque la réalité locale le justifie. Cet aménagement fait l'objet d'une autorisation préalable du Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine. Dans ce cas, l'enseignant affecté à l'accueil et la scolarisation des élèves primo-arrivants reste attaché à l'établissement scolaire qui organise le DASPA. Lorsqu'une partie du DASPA est organisé dans le centre, la direction de l'établissement scolaire qui organise le DASPA, veillera à intégrer progressivement les élèves primo-arrivants dans les classes ordinaires |
Art. 9.De schoolinrichting voor lager onderwijs die een SOSN organiseert, kan een deel van het stelsel in het nabij gelegen centrum organiseren, wanneer dit om lokale redenen verantwoord is. Voor die verdeling moet de voorafgaande toestemming van de Regering worden gegeven, volgens door deze nader te bepalen regels. In dat geval blijft de leraar die voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers aangewezen is, tewerkgesteld in de schoolinrichting die het SOSN organiseert. Wanneer een deel van het SOSN in het centrum georganiseerd is, zorgt de directie van de schoolinrichting die het SOSN organiseert, ervoor de nieuwkomers in de gewone klassen van haar inrichting geleidelijk te |
de son établissement, sur la base de la décision prise au sein du | integreren, op grond van de beslissing die binnen de integratieraad |
conseil d'intégration. | wordt genomen. |
CHAPITRE V. - Du calcul de l'encadrement d'un DASPA | HOOFDSTUK V. - Berekening van de omkadering van een SOSN |
Art. 10.L'établissement d'enseignement primaire qui organise un |
Art. 10.De inrichting voor lager onderwijs die een SOSN organiseert, |
DASPA, bénéficie d'un complément d'encadrement pour l'accueil et la | geniet een aanvullende omkadering voor het onthaal en de scholarisatie |
scolarisation des élèves primo-arrivants, calculé comme suit : | van nieuwkomers, berekend als volgt : |
D'une part, 24 périodes sont octroyées dès la date d'ouverture du | Enerzijds worden 24 lestijden reeds vanaf de datum van de opening van |
DASPA. D'autre part, des périodes supplémentaires par élève | het SOSN toegekend. Anderzijds worden bijkomende lestijden voor elke |
primo-arrivant sont octroyées à partir du treizième élève inscrit lors | nieuwkomer toegekend vanaf de dertiende leerling die voor de laatste |
des deux années précédentes, et sur les bases d'un calcul dont les | twee jaren ingeschreven is, op grond van een berekening waarvan de |
modalités sont déterminés par le Gouvernement et du calcul de moyenne | regels door de Regering nader te bepalen zijn en van de berekening van |
mensuelle. Lors de la première année de l'organisation du DASPA, | het maandgemiddelde. In het eerste jaar van de organisatie van het |
l'établissement ne bénéficie pas de ces périodes supplémentaires. Lors | SOSN geniet de inrichting die bijkomende lestijden niet. In het tweede |
de la deuxième année, le calcul de moyenne se base sur les mois | jaar wordt het gemiddelde berekend op grond van de maanden gedurende |
pendant lesquels le DASPA a été organisé. | welke het SOSN werd georganiseerd. |
Il revient au Gouvernement en fonction des moyens budgétaires et en | Op grond van de begrotingsmiddelen en van de behoeften die door de in |
fonction des besoins précisés par l'analyse dont question à l'article | |
4, § 4 d'adapter le nombre de périodes supplémentaires. | artikel 4, § 4 bedoelde analyse worden bepaald, moet de Regering het |
aantal bijkomende lestijden aanpassen. | |
Art. 11.L'établissement d'enseignement secondaire qui organise un |
Art. 11.De inrichting voor secundair onderwijs die een SOSN |
DASPA bénéficie de périodes-professeurs pour l'accueil et la | organiseert, geniet lestijden/leraar voor het onthaal en de |
scolarisation des élèves primo-arrivants et des élèves qui remplissent | scholarisatie van nieuwkomers en leerlingen die de in artikel 2, § 2 |
les conditions de l'article 2, § 2, calculées conformément à l'article | bedoelde voorwaarden vervullen, berekend overeenkomstig artikel 7 van |
7 du décret du 29 juillet 1992 portant organisation de l'enseignement | het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het secundair |
secondaire de plein exercice. | onderwijs met volledig leerplan. |
Lors de la première année scolaire de création du DASPA un encadrement | In het eerste schooljaar van de oprichting van het SOSN wordt een |
forfaitaire de 30 périodes est octroyé quel que soit le nombre | vaste omkadering van 30 lestijden/leerkracht toegekend, ongeacht het |
d'élèves primo-arrivants inscrits dans le DASPA. | aantal nieuwkomers die voor het SOSN ingeschreven zijn. |
Art. 12.§ 1er. Les périodes dans l'enseignement primaire et les |
Art. 12.§ 1. De lestijden in het lager onderwijs en de |
périodes-professeurs dans l'enseignement secondaire sont octroyées à | lestijden/leraar in het secundair onderwijs worden toegekend vanaf één |
partir du premier septembre de l'année scolaire considérée ou à partir | september van het betrokken schooljaar of vanaf de door de Regering |
vastgestelde openingsdatum. | |
de la date d'ouverture fixée par le Gouvernement. | Elke onderwijsinrichting gebruikt de SOSN-omkaderingslestijden |
Chaque établissement d'enseignement utilise les périodes d'encadrement | uitsluitend ten voordele van de leerlingen die voor het SOSN |
DASPA exclusivement au bénéfice des élèves inscrits dans le DASPA, y | ingeschreven zijn, ook door lestijden af te staan aan andere |
compris en cédant des périodes à d'autres établissements scolaires | schoolinrichtingen die deelnemen aan haar opdracht betreffende de |
associés à sa tâche d'insertion des primo-arrivants. Dans ce cas, une | integratie van nieuwkomers. In dit geval wordt een |
convention de partenariat est conclue entre les établissements | partnerschapsovereenkomst tussen de betrokken inrichtingen gesloten |
concernés selon les formes déterminées par le Gouvernement. § 2. Le Gouvernement peut à tout moment octroyer des périodes supplémentaires à un établissement organisant un DASPA en cas d'afflux d'élèves primo-arrivants. La demande de périodes lui est adressée par le chef d'établissement dans l'enseignement organisé par la Communauté française ou par le pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné par la Communauté française. Le Conseil général compétent est informé d'une telle décision prise par le Gouvernement. CHAPITRE VI. - Des compétences à acquérir par les élèves primo-arrivants dans un DASPA, de la formation continuée des enseignants et de l'évaluation
Art. 13.§ 1er. Par dérogation aux socles de compétences définis en |
volgens door de Regering nader te bepalen regels. § 2. De Regering kan te allen tijde bijkomende lestijden toekennen aan een inrichting die een SOSN organiseert in geval van toestroming van nieuwkomers. De aanvraag om lestijden wordt aan haar gericht door het inrichtingshoofd, in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of door de inrichtende macht, in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs. De bevoegde algemene raad wordt op de hoogte gebracht van een dergelijke beslissing die door de Regering wordt genomen. HOOFDSTUK VI. - Competenties die door nieuwkomers in een SOSN te verwerven zijn, voortgezette vorming van leerkrachten en evaluatie
Art. 13.§ 1. In afwijking van het referentiesysteem voor de basiscompetenties bepaald bij toepassing van het decreet van 24 juli 1997, hebben de competenties bedoeld in een SOSN betrekking op de volgende doelstellingen : 1° de algemene doelstellingen bepaald in artikel 6 van het decreet van |
application du décret du 24 juillet 1997, les compétences visées dans | 24 juli 1997; |
un DASPA concourent à rencontrer les objectifs suivants : | |
1° les objectifs généraux définis à l'article 6 du décret du 24 | |
juillet 1997; 2° l'apprentissage intensif de la langue française pour ceux qui ne | 2° het intensieve leren van de Franse taal voor deze die deze taal |
maîtrisent pas suffisamment cette langue; | niet voldoende beheersen; |
3° la remise à niveau adaptée pour que l'élève rejoigne le plus | 3° op een aangepaste wijze de leerling zo snel mogelijk op het gepaste |
rapidement possible le niveau d'études approprié. | studieniveau brengen. |
§ 2. Par dérogation aux articles 4ter et 4quater de la loi du 19 | § 2. In afwijking van de artikelen 4ter en 4quater van de wet van 19 |
juillet 1971 relative à la structure générale de l'enseignement | juli 1971 betreffende de algemene structuur en de organisatie van het |
secondaire, les élèves des DASPA suivent un horaire adapté aux | secundair onderwijs, volgen de SOSN-leerlingen een lesrooster dat |
compétences définies au paragraphe 1er. Cet horaire doit comprendre un | aangepast is aan de in paragraaf 1 bepaalde competenties. Dat |
nombre minimum de 28 périodes hebdomadaires. Toutefois, le nombre | lesrooster moet een minimumaantal van 28 wekelijkse lestijden |
omvatten. Het aantal lestijden voor het intensieve leren van het Frans | |
d'heures consacré à l'apprentissage intensif du français et à la | en de vorming geschiedenis en aardrijkskunde kan echter niet lager |
formation historique et géographique, ne peut être inférieur à 15 | zijn dan 15 wekelijkse lestijden, en het aantal lestijden voor de |
périodes hebdomadaires, et le nombre d'heures consacré à la formation | |
mathématique et scientifique ne peut être inférieur à 8 périodes | vorming wiskunde en wetenschap kan niet lager zijn dan 8 wekelijkse |
hebdomadaires. | lestijden. |
§ 3. Par dérogation au décret du 13 juillet 1998 portant organisation | § 3. In afwijking van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de |
de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la | organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de |
réglementation de l'enseignement, les élèves des DASPA suivent un horaire adapté aux compétences définies au paragraphe 1er. Art. 14.Les élèves inscrits dans un DASPA peuvent suivre tout ou partie de leur horaire avec des élèves inscrits dans toute classe du même établissement ou dans toute classe d'autres établissements lorsque ceux-ci sont associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 12, § 1er, alinéa 2 du présent décret. Dans l'enseignement secondaire, le DASPA peut comporter des cours dans les trois degrés. |
wijziging van de onderwijswetgeving, volgen de SOSN-leerlingen een lesrooster dat aangepast is aan de in paragraaf 1 bepaalde competenties. Art. 14.De voor een SOSN ingeschreven leerlingen kunnen het geheel of een deel van hun lesrooster volgen met leerlingen die ingeschreven zijn in elke klas van dezelfde inrichting of in elke klas van andere inrichtingen, wanneer deze belast zijn met de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 12, § 1, tweede lid van dit decreet. In het secundair onderwijs, kan het SOSN voor lessen in de drie graden zorgen. |
Art. 15.L'Institut de la formation en cours de carrière organise la |
Art. 15.Het Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan |
formation en cours de carrière des membres du personnel oeuvrant ou | organiseert de opleiding tijdens de loopbaan van de personeelsleden |
désirant oeuvrer dans les DASPA. Il l'organise dans l'enseignement | die in de SOSN's werken of wensen te werken. Het organiseert die in |
primaire ordinaire, conformément à l'article 3, § 1er, 1°, du décret | het gewoon lager onderwijs, overeenkomstig artikel 3, § 1, 1°, van het |
du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière des | decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de loopbaan |
membres du personnel des établissements d'enseignement primaire | voor het personeel van de inrichtingen voor gewoon basisonderwijs, en |
ordinaire, et dans l'enseignement secondaire ordinaire, conformément à | in het gewoon secundair onderwijs, overeenkomstig artikel 5, § 1, 1° |
l'article 5, § 1er, 1° du décret du 11 juillet 2002 relatif à la | van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de |
formation en cours de carrière dans l'enseignement spécialisé, | loopbaan in het gespecialiseerd onderwijs, het gewoon secundair |
l'enseignement secondaire ordinaire et les centres | |
psycho-médico-sociaux et à la création d'un institut de la formation | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
en cours de carrière. | een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan. |
Ces formations peuvent également être suivies par d'autres membres du | Die opleidingen kunnen eveneens worden gevolgd door andere |
personnel visés par les décrets cités à l'alinéa précédent, dans la | personeelsleden bedoeld bij de decreten vermeld in het vorige lid, |
limite des places disponibles. | binnen de perken van de beschikbare plaatsen. |
CHAPITRE VII. - Du conseil d'intégration | HOOFDSTUK VII. - Integratieraad |
Art. 16.§ 1er. Il est créé, dans chaque établissement d'enseignement |
Art. 16.§ 1. In elke inrichting voor lager onderwijs die een SOSN |
primaire organisant un DASPA, un conseil d'intégration des élèves | organiseert wordt een integratieraad voor nieuwkomers opgericht, |
primo-arrivants, ci-après dénommé le conseil d'intégration. | hierna de integratieraad genoemd. |
Celui-ci est présidé par la direction de l'école ou son délégué et est | Die wordt voorgezeten door de directie van de school of haar |
composé d'enseignants du cycle correspondant à l'âge de l'élève et le | afgevaardigde en is samengesteld uit leerkrachten van de cyclus die |
membre de l'équipe du centre psycho-médico-social en charge de l'accompagnement des élèves primo-arrivants. Le président est libre d'inviter un représentant du centre d'accueil en charge de l'accompagnement scolaire et un membre d'une association experte. § 2. Il est créé, dans chaque établissement d'enseignement secondaire organisant un DASPA, un conseil d'intégration des élèves inscrits en DASPA, ci-après dénommé le conseil d'intégration. Celui-ci est présidé par le chef d'établissement ou son délégué et comprend les professeurs en charge des élèves inscrits en DASPA, ainsi | overeenstemt met de leeftijd van de leerling en het lid van het team van het psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van nieuwkomers. De voorzitter mag een vertegenwoordiger van het onthaalcentrum belast met de schoolbegeleiding en een lid van een deskundige vereniging uitnodigen. § 2. In elke inrichting voor secundair onderwijs die een SOSN organiseert wordt een integratieraad voor leerlingen die voor een SOSN ingeschreven is opgericht, hierna de integratieraad genoemd. Die wordt voorgezeten door het inrichtingshoofd of zijn afgevaardigde en is samengesteld uit de leraars belast met de leerlingen die voor een SOSN ingeschreven zijn, alsook een lid van het team van het |
qu'un membre de l'équipe du centre psycho-médico-social en charge de | psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van |
l'accompagnement des élèves primo-arrivants. Le président est libre | nieuwkomers. De voorzitter mag een vertegenwoordiger van het |
d'inviter un représentant du centre d'accueil en charge de | onthaalcentrum belast met de schoolbegeleiding en een lid van een |
l'accompagnement scolaire et un membre d'une association experte. | deskundige vereniging uitnodigen. |
§ 3. Dans le cas où l'établissement a cédé une partie de ses périodes | § 3. Ingeval de inrichting een deel van haar lestijden heeft afgestaan |
à un autre établissement conformément à l'article 12, § 1er, al. 2, la | aan een andere inrichting overeenkomstig artikel 12, § 1, tweede lid, |
direction et les enseignants investis dans le DASPA de l'établissement | maken de directie en de leerkrachten die een SOSN van de |
partenaire font également partie du conseil d'intégration. | partnerinrichting werken eveneens deel uit van de integratieraad. |
§ 4. Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève inscrit en | § 4. De integratieraad wordt ermee belast de leerling die voor een |
DASPA vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou | SOSN ingeschreven is te sturen naar een optimale integratie in het |
door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, | |
subventionné par la Communauté française, en ce compris par une | met inbegrip van een eventuele voorbereiding voor de examens van een |
préparation éventuelle aux épreuves d'un des jurys de la Communauté | examencommissie van de Franse Gemeenschap. Hij zorgt inzonderheid voor |
française. Il veillera notamment au suivi du dossier d'une classe à | het opvolgen van het dossier dat van de ene klas naar de andere en van |
l'autre et d'un établissement scolaire à l'autre. | de ene inrichting naar de andere overgaat. |
Art. 17.§ 1er. Pour tous les élèves primo-arrivants inscrits en DASPA |
Art. 17.§ 1. Voor alle nieuwkomers die voor een SOSN ingeschreven |
qui sont dans l'impossibilité de prouver la réussite ou la | zijn, die niet kunnen bewijzen dat ze voor een voorafgaand schooljaar |
fréquentation de telle année scolaire antérieure et qui sont | geslaagd zijn of dat jaar hebben gevolgd en die in een SOSN sedert |
scolarisés dans un DASPA depuis au moins 6 mois, le conseil | minstens 6 maanden school lopen, kan de uitgebreide integratieraad |
d'intégration de l'enseignement secondaire élargi peut, pendant leur | voor het secundair onderwijs, gedurende hun verblijf in een SOSN, een |
passage dans le DASPA, délivrer une attestation d'admissibilité dans | attest uitreiken van toelaatbaarheid in ongeacht welk jaar van het |
n'importe quelle année de l'enseignement secondaire, à l'exception des | secundair onderwijs, met uitzondering het zesde jaar en het zevende |
sixième et septième années, dans n'importe quelle forme et dans | |
n'importe quelle option, et ce par dérogation aux dispositions | jaar, in ongeacht welke vorm en ongeacht welke optie, in afwijking van |
régissant l'admission dans une année d'études de l'enseignement | de bepalingen tot regeling van de toelating in een studiejaar van het |
secondaire. | secundair onderwijs. |
§ 2. Pour délivrer une attestation d'admissibilité, le conseil | § 2. Om een attest van toelaatbaarheid te kunnen uitreiken, moet de |
d'intégration comprend obligatoirement un délégué du jury de la | integratieraad een afgevaardigde van de examencommissie van de Franse |
Communauté française, désigné par le collège des présidents des | Gemeenschap, aangewezen door het college van voorzitters van de |
différentes sections de ce jury, ci-après dénommé le délégué du jury. Aucune attestation d'admissibilité ne peut être délivrée si le délégué du jury ne donne pas son accord. Les autres membres du conseil d'intégration disposent d'un droit de recours motivé auprès du Collège des présidents des différentes sections qui délèguent alors trois autres délégués auprès du conseil d'intégration. La décision majoritaire des trois délégués, s'exprimant obligatoirement en rejet ou en approbation de la proposition d'attestation d'admissibilité émise par le conseil d'intégration tranche le recours. § 3. Lorsqu'un conseil d'intégration a l'intention de délivrer une attestation d'admissibilité, il en informe l'Administration qui vérifie si le bénéficiaire potentiel remplit la condition du § 1er et, si c'est le cas, avertit le jury de la Communauté française. | verschillende afdelingen van die examencommissie, hierna de afgevaardigde van de examencommissie genoemd, tellen. Geen attest van toelaatbaarheid kan worden uitgereikt zonder de toestemming van de afgevaardigde van de examencommissie. De andere leden van de integratieraad beschikken over een recht van met redenen omkleed beroep bij het college van voorzitters van de verschillende afdelingen, die dan drie andere afgevaardigden bij de integratieraad sturen. De meerderheidsbeslissing van de drie afgevaardigden, die het door de integratieraad ingediende voorstel van attest van toelaatbaarheid ofwel moeten afwijzen ofwel moeten goedkeuren, hakt de knoop door betreffende het beroep. § 3. Wanneer een integratieraad zich voorneemt een attest van toelaatbaarheid uit te reiken, brengt hij er de administratie op de hoogte van, die nakijkt of de potentiële begunstigde aan de voorwaarde van § 1 voldoet en, als dit het geval is, verwittigt hij de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. |
§ 4. Le Gouvernement fixe le modèle de l'attestation d'admissibilité. | § 4. De Regering stelt het model van het toelaatbaarheidsattest vast. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VIII. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 18.A l'article 3, § 3, alinéa 4, de la loi du 29 mai 1959 |
Art. 18.In artikel 3, § 3, vierde lid, van de wet van 29 mei 1959 tot |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals |
tel que modifié, le 4° est rédigé de la manière suivante : | gewijzigd, wordt het punt 4° opgesteld als volgt : « 4° leerling van |
« 4° élève de l'enseignement secondaire ordinaire inscrit dans le | het gewoon secundair onderwijs ingeschreven in de gedifferentieerde |
premier degré différencié ou en DASPA tel que défini à l'article 2, § | eerste graad of voor een SOSN zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2°, van |
1er, 2° du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un | het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel |
dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants | voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de |
dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française : 654,64 EUR; ». | Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs : 654,64 EUR; ». |
Art. 19.Le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de |
Art. 19.Het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het |
l'enseignement secondaire de plein exercice tel que modifié est | secundair onderwijs met volledig leerplan, zoals gewijzigd, wordt |
modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
1° L'alinéa 5 de l'article 7 est complété comme suit : « 20° le DASPA | 1° het vijfde lid van artikel 7 wordt aangevuld als volgt : « 20° het |
tel que défini à l'article 2, § 1er, 2° du décret du 18 mai 2012 | SOSN zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2° van het decreet van 18 mei |
visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de | 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de |
scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé | scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap |
ou subventionné par la Communauté française »; | georganiseerde onderwijs »; |
2° L'alinéa 7 de l'article 7 est supprimé; | 2° het zevende lid van artikel 7 wordt afgeschaft; |
3° Le § 2 de l'article 20 est complété par l'alinéa suivant : | 3° § 2 van artikel 20 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, les transferts des périodes octroyées | « In afwijking van het eerste lid worden de overdrachten van lestijden |
dans le cadre du décret 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un | die worden toegekend in het kader van het decreet van 18 mei 2012 |
dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants | betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de |
dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté | scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap |
française, sont autorisés entre établissements de pouvoirs | georganiseerde onderwijs, toegestaan tussen inrichtingen van |
organisateurs différents lorsque ces établissements sont associés à la | verschillende inrichtende machten, wanneer die inrichtingen deelnemen |
tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 13, § 1er, | aan de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 13, § 1, |
alinéa 2, du décret précité. ». | tweede lid, van het voormelde decreet. ». |
Art. 20.Le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de |
Art. 20.Het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van |
l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la | het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de |
réglementation de l'enseignement, tel que modifié, est modifié comme | onderwijswetgeving, zoals gewijzigd, wordt gewijzigd als volgt : |
suit : 1° Le § 3 de l'article 32 est complété par les alinéas suivants : « | 1° § 3 van artikel 32 wordt aangevuld met de volgende leden : « Voor |
Pour l'application du § 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, | de toepassing van § 2 en van het eerste lid van deze paragraaf wordt |
l'élève primo-arrivant tel que défini à l'article 2, § 1er, 1° du | de nieuwkomer zoals bepaald in artikel 2 § 1, 1° van het decreet van |
décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif | 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het |
d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans | onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, | Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of die dit is geweest in een van |
ou qui l'a été dans une des deux années scolaires précédentes et qui | beide voorgaande schooljaren en die voldoet aan de in § 1 bedoelde |
réunit les conditions fixées au § 1er est compté pour 3 le 1er octobre | voorwaarden, voor 3 geteld op 1 oktober van het schooljaar dat volgt |
de l'année scolaire qui suit celle où il a été inscrit en DASPA et | op dat waarin hij voor een SOSN was ingeschreven en voor 2 voor het |
pour 2, l'année scolaire suivante. | volgende schooljaar. |
L'élève qui réunit les conditions du § 1er, et qui n'est pas inscrit | De leerling die voldoet aan de voorwaarden gesteld in § 1 en die niet |
dans un DASPA est compté pour 3 la première et la deuxième année | ingeschreven is voor een SOSN, telt voor 3 tijdens het eerste en |
scolaire où il fréquente l'enseignement de la Communauté française et | tweede schooljaar dat hij onderwijs volgt in de Franse Gemeenschap en |
pour 2, l'année scolaire suivante. »; | voor 2 tijdens het volgende schooljaar. »; |
2° le § 4 de l'article 32 est complété par l'alinéa suivant : « Le | 2° § 4 van artikel 32 wordt aangevuld met het volgende lid : « De |
cours d'adaptation à la langue de l'enseignement vise autant | cursus voor de aanpassing aan de onderwijstaal streeft zowel naar de |
l'intégration des élèves dans le système scolaire que l'acquisition du | integratie van de leerlingen in het schoolsysteem als naar het |
français. »; | verwerven van de Franse taal. »; |
3° L'article 37 est complété par l'alinéa suivant : « Les transferts | 3° Artikel 37 wordt aangevuld met het volgende lid : « De overdrachten |
des périodes octroyées dans le cadre du décret du 18 mai 2012 visant à | van lestijden die worden toegekend in het kader van het decreet van 18 |
la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des | mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal |
élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné | en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap |
par la Communauté française, sont autorisés entre établissements de | georganiseerde onderwijs, worden toegestaan tussen inrichtingen van |
pouvoirs organisateurs différents lorsque ces établissements sont | verschillende inrichtende machten, wanneer die inrichtingen deelnemen |
associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à | aan de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 12, § 1, |
l'article 12, § 1er, alinéa 2, du décret 18 mai 2012 précité. »; | tweede lid, van het voormelde decreet. »; |
4° Le § 2 de l'article 41 est complété par l'alinéa suivant : « Les | 4° § 2 van artikel 41 wordt aangevuld met het volgende lid : |
élèves primo-arrivants tels que définis à l'article 2, § 1er, 1° du | « De nieuwkomers zoals bepaald in artikel 2, § 1, 1° van het decreet |
décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif | van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het |
d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans | onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, | Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of die dit zijn geweest in één |
ou qui l'ont été dans une des deux années scolaires précédentes sont | van de twee voorafgaande schooljaren, worden voor 1,5 geteld. » |
comptés pour 1,5. ». Art. 21.A l'alinéa 1er de l'article 6 du décret du 8 mars 2007 |
Art. 21.In het eerste lid van artikel 6 van het decreet van 8 maart |
relatif au Service général de l'Inspection, au service de conseil et | 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de dienst voor |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | |
de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté | Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor pedagogische |
française aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de | raadgeving en begeleiding van het door de Franse Gemeenschap |
l'enseignement subventionné par la Communauté française et aux statuts | gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de |
des membres du personnel du Service général de l'Inspection et des | personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische |
conseillers pédagogiques, il est inséré un 18° ainsi libellé : | adviseurs wordt een punt 18° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 18° Du respect du décret 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un | « 18° de naleving van het decreet van 18 mei 2012 betreffende de |
dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants | organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van |
dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté | nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde |
française, dans les établissements qui bénéficient d'une subvention | onderwijs, in de inrichtingen die een subsidie genieten voor de |
pour l'organisation d'un DASPA, et de participer à l'évaluation du | organisatie van een SOSN, en de deelneming aan de evaluatie van het |
dispositif. ». | stelsel. ». |
CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK IX. - Opheffingsbepalingen |
Art. 22.Le présent décret abroge le décret du 14 juin 2001 visant à |
Art. 22.Dit decreet heft het decreet van 14 juni 2001 betreffende de |
l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou | integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse |
subventionné par la Communauté française, tel que modifié. | Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, op. |
CHAPITRE X. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK X. - Overgangsbepalingen |
Art. 23.Par dérogation à l'article 10, al. 2, du présent décret, pour |
Art. 23.In afwijking van artikel 10, tweede lid, van dit decreet, |
les établissements d'enseignement fondamental qui organisent une | voor de inrichtingen voor basisonderwijs die in 2011-2012 een |
classe-passerelle en 2011-2012 conformément au décret du 14 juin 2001 | overgangsklas organiseren overeenkomstig het decreet van 14 juni 2001 |
visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement | betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de |
organisé ou subventionné par la Communauté française tel que modifié, | Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, en |
et qui organisent un DASPA en 2012-2013, des périodes supplémentaires | die in 2012-2013 een SOSN organiseren, worden bijkomende lestijden |
sont octroyées dès la première année de l'organisation du DASPA, sur | sedert het eerste jaar van de organisatie van het SOSN, op grond van |
la base du nombre d'élèves inscrits au moment de la demande de | het aantal leerlingen die ingeschreven zijn op de datum van de |
création du DASPA. | aanvraag om oprichting van het SOSN. |
Art. 24.Par dérogation à l'article 11 du présent décret, pour les |
Art. 24.In afwijking van artikel 11 van dit decreet, voor de |
établissements d'enseignement secondaire qui organisent une | inrichtingen voor secundair onderwijs die een overgangsklas in |
classe-passerelle en 2011-2012 conformément au décret du 14 juin 2001 | 2011-2012 organiseren overeenkomstig het decreet van 14 juni 2001 |
visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement | betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de |
organisé ou subventionné par la Communauté française tel que modifié, | Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, en |
et qui organisent un DASPA en 2012-2013, des périodes-professeur sont | die een SOSN in 2012-2013 organiseren, worden lestijden/leraar sedert |
octroyées dès la première année de l'organisation du DASPA, sur base | het eerste jaar van de organisatie van het SOSN toegekend, op grond |
du nombre d'élèves inscrits en classe-passerelle dans le même | van het aantal leerlingen die in een overgangsklas op 15 januari 2012 |
établissement au 15 janvier 2012. | ingeschreven zijn. |
CHAPITRE XI. - Disposition finale | HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling |
Art. 25.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2012. |
Art. 25.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2012. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 avril 2012. | Brussel, 18 mei 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 361-1. - Amendement de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 361-1. - |
commission, n° 361-2. - Rapport, n° 361-3. | Commissie-amendement, nr. 361-2. - Verslag, nr. 361-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 16 mai | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 mei |
2012. | 2012. |