Décret modifiant le décret du 22 février 1995 relatif à l'assainissement du sol, en ce qui concerne l'assainissement de sites | Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering, wat de sanering van sites betreft |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 18 MAI 2001. - Décret modifiant le décret du 22 février 1995 relatif à l'assainissement du sol, en ce qui concerne l'assainissement de sites (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sancionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 18 MEI 2001. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering, wat de sanering van sites betreft (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 22 février 1995 relatif à | Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 februari 1995 |
l'assainissement du sol, en ce qui concerne l'assainissement de sites. | betreffende de bodemsanering, wat de sanering van sites betreft |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 2 du décret du 22 février 1995 portant |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 22 februari 1995 betreffende |
l'assainissement du sol, modifié par le décret du 26 mai 1998, il est | de bodemsanering, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 1998, wordt een |
inséré un point 7°bis, libellé comme suit : | 7°bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 7°bis Site : un ensemble de terains pollués et/ou de terrains | « 7°bis Site : een verzameling van verontreinigde gronden en/of |
potentiellement pollués, constaté en vertu du présent décret. » | potentieel verontreinigde gronden, vastgesteld krachtens dit decreet. |
Art. 3.Dans le même décret, modifié par les décrets des 22 décembre |
». Art. 3.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 22 |
1995, 20 décembre 1996 et 26 mai 1998, il est inséré un chapitre | december 1995, van 20 december 1996 en 26 mei 1998, wordt een |
VIIter, comprenant les articles 47ter à 47septies, libellé comme suit | hoofdstuk VIIter, bestaande uit de artikelen 47ter tot 47septies, |
: | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE VIIter. - Sites | « HOOFDSTUK VIIter. - Sites |
Section 1re. - Constatation. Identification. Registre | Afdeling 1. - Vaststelling. Identificatie. Register |
Article 47ter.OVAM peut constater un site sur la base de pollution du sol ou d'une pollution potentielle du sol. Cette constatation est publié au Moniteur belge. Tous les intéressés peuvent, conformément à l'article 23, former un recours contre cette constatation auprès du Gouvernement flamand dans les trente jours de la publication au Moniteur belge . Le Gouvernement peut constater un site sur la base d'autres facteurs que la pollution du sol ou la pollution potentielle du sol, après avis d'OVAM en matière de pollution du sol ou d'une pollution potentielle du sol. Cette constatation peut être accompagnée d'une affectation ultérieure potentielle au Moniteur belge. |
Artikel 47ter.OVAM kan een site vaststellen op basis van bodemverontreiniging en/of potentiële bedemverontreiniging. Deze vaststelling wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Alle belanghebbenden kunnen binnen dertig dagen na de dag van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad tegen deze vaststelling beroep aantekenen bij de Vlaamse regering, overeenkomstig artikel 23. De Vlaamse regering kan een site vaststellen op basis van andere factoren dan bodemverontreiniging en/of potentiële bodemverontreiniging, na advies van OVAM inzake de bodemverontreiniging en/of potentiële bodemverontreiniging. Deze vaststelling kan vergezeld zijn van een potentiële nabestemming en wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Pour chaque site, il est constitué un dossier dans lequel sont | Voor elke site wordt een dossier aangelegd, waarin alle gegevens |
reprises toutes les données visées à l'article 4, § 2. Les | bedoeld bij artikel 4, § 2, worden opgenomen. De bepalingen van |
dispositions de l'article 4, §§ 3 et 4 s'appliquent aux sites de façon conforme. | artikel 4, §§ 3 en 4, zijn van overeenkomstige toepassing op sites. |
Section 2. - Limitations d'utilisation et mesures de précaution | Afdeling 2. - Gebruiksbeperkingen en voorzorgsmaatregelen |
Article 47quater.Les dispositions de l'article 5 s'appliquent aux |
Artikel 47quater.De bepalingen van artikel 5 zijn van overeenkomstige |
sites de façon conforme. | toepassing op sites. |
Section 3. - Obligation d'un examen directionnel du sol | Afdeling 3. - Plicht tot oriënterend bodemonderzoek |
Article 47quinquies | |
§ 1er. La constatation visée à l'article 47ter, premier et deuxième | Artikel 47quinquies.§ 1. De vaststelling bedoeld bij artikel 47ter, |
eerste en tweede lid, heeft van rechtswege tot gevolg dat een | |
alinéa, résulte de droit en un examen directionnel du sol du site | oriënterend bodemonderzoek dient te worden uitgevoerd op de betrokken |
concernée. Les dispositions de l'article 3, §§ 4 à 6 compris, | site. De bepalingen van artikel 3, §§ 4 tot en met 6, zijn van |
s'appliquent aux sites de façon conforme. | overeenkomstige toepassing op sites. |
§ 2. Dans le délai d'échéance de soixante jours à partir de la | § 2. Binnen de vervaltermijn van zestig dagen vanaf de bekendmaking |
publication au Moniteur belge, tous les intéressés peuvent introduire | van de vaststelling van de site in het Belgisch Staatsblad , kunnen |
une demande motivée par lettre recommandée auprès d'OVAM visant | alle belanghebbenden bij OVAM met een aangetekend schrijven een |
l'exonération de quelconque obligation d'examen directionnel du sol. | gemotiveerd verzoek indienen tot exoneratie van enige plicht tot |
oriënterend bodemonderzoek. | |
§ 3. OVAM se prononce dans les soixante jours après la réception de la | § 3. OVAM doet uitspraak binnen zestig dagen na ontvangst van een |
demande. A ce sujet, OVAM n'est pas limité par les limites du terrain | verzoek. OVAM is daarbij niet gebonden door de grenzen van de grond |
faisant l'objet de la demande d'exonératon, mais peut également se | die het voorwerp uitmaakt van het verzoek tot exoneratie, maar kan ook |
rononcer, tant sur les autres terains appartenant au site, que sur le | uitspraak doen, zowel over andere gronden behoren tot de site als over |
site entier. OVAM notifie sa décision par lettre recommandée aux | de gehele site. OVAM brengt haar beslissing bij aangetekend schrijven |
exploitants, aux propriétaires et à toutes les personnes qui exerce le | ter kennis van de exploitanten, eigenaars en alle personen die de |
contrôle de fait des terrains concernés par la décision. | feitelijke controle hebben over de bij de beslissing betrokken |
Après avoir accordé l'exonération, OVAM peut, en cas de cession d'un | gronden. Na de toekenning van de exoneratie, kan OVAM in geval van overdracht |
terrain appartenant au site, accorder une exemption de l'obligation | van een tot de site behorende grond, vrijstelling verlenen van de |
d'examen visée à l'article 37, § 1er. | onderzoeksplicht bedoeld in artikel 37, § 1. |
§ 4. Dans les trente jours après la notification de la décision d'Ovam | § 4. Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van OVAM |
visée au § 3, tous les intéressés peuvent, conformément à l'article | bedoeld in § 3 kunnen alle belanghebbenden tegen deze beslissing |
23, former un recours contre cette décision auprès du Gouvernement flamand. | beroep aantekenen bij de Vlaamse regering, overeenkomstig artikel 23. |
§ 5. Si OVAM n'a pas reçu de rapport d'un examen directionnel du sol | § 5. Indien OVAM binnen zes maanden na de dag van de bekendmaking in |
pour le site entier dans les six mois suivant le jour de la | het Belgisch Staatsblad geen verslag van oriënterend bodemonderzoek op |
publication au Moniteur belge, OVAM peut sommer les exploitants, les | de gehele site heeft ontvangen, kan OVAM de exploitanten, eigenaars en |
propriétaires et toutes les personnes qui exercent le contrôle de fait | alle personen die de feitelijke controle hebben over de gronden van de |
sur les terrains du site concerné, à l'exception de ceux qui | betrokken site, met uitzondering van degenen die inmiddels in |
entretemps ont obtenu une exonération en application du § 3, de tout | toepassing van § 3 een exoneratie hebben verkregen, aanmanen het |
de même faire exécuter l'examen directionnel du sol dans un délai bien | oriënterend bodemonderzoek alsnog uit te voeren binnen een welbepaalde |
défini. | termijn. |
Lorsqu'ils ne donnent pas suite à cette sommation, sans qu'ils aient | Geven zij aan die aanmaning geen gevolg, zonder dat zij inmiddels |
entre-temps obtenu définitivement une exonération, OVAM peut agir | definitief een exoneratie hebben verkregen, dan kan OVAM ambtshalve in |
d'office à leur place. Les articles 45, 46 et 47 s'appliquent au site | hun plaats optreden. De artikelen 45, 46 en 47 zijn van |
concerné de façon conforme. | overeenkomstige toepassing op de betrokken site. |
Section 4. - Assainissement du sol | Afdeling 4. - Bodemsanering |
Article 47sexies.Les dispositions du chapitre III, du chapitre IV, du |
Artikel 47sexies.De bepalingen van hoofdstuk III, hoofdstuk IV, |
chapitre VII et du chapitre VIIbis s'appliquent à l'assainissement du | hoofdstuk VII en hoofdstuk VIIbis zijn van overeenkomstige toepassing |
sol des sites de façon conforme. | op de bodemsanering van sites. |
Section 5. - Site versus terrain | Afdeling 5. - Site versus grond |
Article 47septies.§ 1er. L'application d'une approche d'un site n'a aucun effet suspensif sur l'application du présent décret sur un terrain qui en fait partie, sauf autre décision explicite d'OVAM. Si nécessaire, OVAM est autorisé à garantir une coordination optimale en application du principe d'une administration en bonne et due forme. § 2. Chaque décision du Gouvernement flamand ou d'OVAM relative à un site vaut intégralement pour chaque terrain faisant partie de ce site. Chaque décision du Gouvernement flamand ou d'OVAM relative à un terrain, vaut exclusivement pour ce terrain, sauf autre décision explicite. |
Artikel 47septies.§ 1. De toepassing van een site-aanpak heeft geen schorsend effect op de toepassing van dit decreet op een grond die er deel van uitmaakt, behoudens uitdrukkelijke andersluidende beslissing van OVAM. OVAM is bevoegd om met toepassing van het algemene beginsel van behoorlijk bestuur, zonodig een optimale coördinatie te garanderen. § 2. Iedere beslissing van de Vlaamse regering of van OVAM betreffende een site, geldt onverkort voor iedere van deze site deeluitmakende grond. Iedere beslissing van de Vlaamse regering of van OVAM betreffende een grond geldt, behoudens uitdrukkelijk andersluidende beslissing, uitsluitend voor deze grond. ». |
Art. 4.Dans le chapitre VIII du même décret, modifié par le décret du |
Art. 4.In hoofdstuk VIII van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
26 mai 1998, il est inséré un article 48ter, libellé comme suit : | decreet van 26 mei 1998, wordt een artikel 48ter ingevoegd, dat luidt |
« Article 48ter.Sans préjudice de l'application de l'article 48, le |
als volgt : « artikel 48ter. Onverminderd de toepassing van artikel 48, kan de |
Gouvernement flamand peut prendre toutes les mesures et conclure | Vlaamse regering in verband met de toepassing van hoofdstuk VIIter |
toutes les conventions relatives à l'application du chapitre VIIter. | alle schikkingen aannemen en overeenkomsten afsluiten. » |
». Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 mai 2001. | Brussel, 18 mei 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Séance 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents. - Proposition de décret : 524, n° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 524, nr. 1. |
Amendements : 524, n° 2. | Amendementen : 524, nr. 2. |
Rapport : 524, n° 3. | Verslag : 524, nr. 3. |
Amendements : 524, n° 4. | Amendementen : 524, nr. 4. |
Texte adopté par la réunion plénière : 524, n° 5. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 524, nr. 5. |
Annales. - Discussion et adoption. - Réunions du 25 avril 2001. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. - Vergaderingen van 25 april |
2001. |