Décret relatif aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale | Decreet betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 JUILLET 1997. Décret relatif aux centres de planning et de | 18 JULI 1997. Decreet betreffende de centra voor levens- en |
consultation familiale et conjugale (1) | gezinsvragen (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.Les centres de planning et de consultation familiale et |
Art. 2.De centra voor levens- en gezinsvragen, hierna centra genoemd, |
conjugale, ci-après dénommés centres, sont agréés par le Gouvernement | |
s'ils satisfont aux conditions fixées par le présent décret ou en | worden door de Regering erkend als ze voldoen aan de bij of krachtens |
vertu de celui-ci. | dit decreet gestelde voorwaarden. |
Les centres mentionnent sur tous les actes, documents ou publications | De centra moeten op alle akten, documenten of publikaties aangeven dat |
qu'ils sont agréés en vertu du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale. Art. 3.Les centres doivent avoir leur siège d'activités dans la région de langue française et être organisés par une autorité publique, un établissement d'utilité publique ou une association sans but lucratif. Art. 4.Les centres sont des établissements extra-hospitaliers ayant pour objet l'accueil, l'information, l'éducation et l'accompagnement des personnes, des couples et des familles, ainsi que l'animation des groupes, notamment de jeunes, dans le cadre de la vie affective, sexuelle et relationnelle. |
ze erkend zijn krachtens het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen. Art. 3.De centra moeten hun activiteiten op het grondgebied van het Franse taalgebied uitvoeren en georganiseerd zijn door een overheid, een instelling van openbaar nut of een vereniging zonder winstoogmerk. Art. 4.De centra zijn buiten-ziekenhuisinstellingen die zich toeleggen op de opvang, voorlichting, vorming en begeleiding van personen, echtparen en gezinnen, alsook op groepsbenadering, met name van jongeren, i.v.m. hun affectieve, seksuele en relationele ervaringen |
CHAPITRE II. - Les missions | HOOFDSTUK II. - Opdrachten |
Art. 5.Le centre a pour mission de : |
Art. 5.Het centrum moet de volgende opdrachten vervullen : |
1° organiser des consultations psychologique, sociale, médicale et | 1° advies geven op psychologisch, sociaal, medisch en juridisch vlak; |
juridique; 2° préparer les jeunes à la vie affective et sexuelle; | 2° jongeren voorbereiden op hun affectieve en seksuele beleving; |
3° informer les personnes et groupes sur tout ce qui concerne la | 3° personen en groepen voorlichten, meer bepaald inzake contraceptie, |
contraception, la grossesse désirée ou non, l'interruption volontaire | al dan niet gewenste zwangerschap, zwangerschapsonderbreking, seksueel |
de grossesse, les maladies sexuellement transmissibles et tout aspect de la vie sexuelle et affective; 4° aider les personnes dans les problèmes d'infertilité, de contraception et dans tout autre aspect de leur vie sexuelle et affective; 5° aider les femmes enceintes en difficultés; 6° porter à la connaissance du public les notions de droit familial; 7° assurer l'éducation et l'information des adultes et des jeunes dans le domaine de la vie relationnelle, affective et de la parenté responsable. Le centre peut développer des activités dans des domaines spécialisés notamment dans la pratique de l'interruption volontaire de grossesse | overdraagbare ziekten en elk aspect van de affectieve en seksuele relaties; 4° personen begeleiden die problemen ondervinden op het gebied van onvruchtbaarheid en contraceptie en in elk ander aspect van hun affectieve en seksuele relaties; 5° vrouwen begeleiden die zich omwille van hun zwangerschap in een noodsituatie bevinden; 6° grondbegrippen van het familierecht bijbrengen; 7° volwassenen en jongeren voorbereiden en voorlichten op het gebied van de affectieve en seksuele relaties en van het verantwoordelijk ouderschap. Het centrum kan activiteiten ontplooien op specifieke terreinen zoals |
réalisée dans le respect de l'article 350 du Code pénal et dans le cadre de la consultation conjugale et de la médiation familiale. Le centre organise des animations liées aux missions énoncées ci-avant. Le centre peut aussi contribuer à la formation des personnes exerçant une activité dans le domaine de l'éducation affective et sexuelle. L'intervention du centre fait l'objet, en son sein, d'une concertation pluridisciplinaire régulière dont les modalités sont fixées par le Gouvernement. Art. 6.Le centre remplit ses missions seul ou en collaboration avec d'autres partenaires publics ou privés. Art. 7.Le centre respecte le droit des personnes qui font appel à ses services de refuser ceux-ci, en tout ou en partie. Art. 8.Le centre fournit au Gouvernement les informations et les données anonymes à caractère épidémiologique permettant de définir les problèmes rencontrés, d'évaluer le nombre et la localisation des centres nécessaires pour couvrir les besoins de la population et de déterminer les types d'actions à mener. Les informations et les données anonymes visées à l'alinéa 1er sont déterminées par le Gouvernement et peuvent être transmises par lui, en vue d'analyse et de recherche, à des organismes qu'il a agréés. La transmission visée à l'alinéa 2 a lieu sous le couvert d'une convention précisant les données qui seront transmises, les objectifs poursuivis et les moyens utilisés pour garantir l'anonymat. Cette convention fait l'objet d'un avis préalable de la Commission de la protection de la vie privée. |
zwangerschapsonderbreking, met inachtneming van artikel 350 van het Strafwetboek, of adviesverlening bij huwelijksproblemen en gezinsbemiddeling. Het centrum organiseert groepsbenaderingen i.v.m. de bovenvermelde opdrachten. Het centrum kan ook bijdragen tot de vorming van personen die actief zijn op het gebied van de affectieve en seksuele voorlichting. De tussenkomsten van het centrum worden regelmatig onderworpen aan een multidisciplinair overleg. Het overleg vindt plaats onder de door de Regering bepaalde voorwaarden. Art. 6.Het centrum vervult zijn opdrachten alleen of in samenwerking met andere openbare of privé-partners. Art. 7.Het centrum moet rekening houden met het feit dat de hulpvragers het recht hebben om zijn diensten geheel of gedeeltelijk te weigeren. Art. 8.Het centrum verstrekt de Regering naamloze informatie of gegevens van epidemiologische aard, waarbij het volgende kan worden vastgesteld : - de tegengekomen problemen; - het vereiste aantal nuttige centra om aan de behoeften van de bevolking te voldoen en hun lokalisatie; - het soort te voeren acties. De Regering beslist welke van de bovenvermelde naamloze informatie en gegevens ze voor analyse en onderzoek aan door haar erkende instellingen kan verstrekken. De informatie en de gegevens worden toegestuurd op grond van een overeenkomst waarin het volgende wordt aangegeven : - de te verstrekken gegevens; - de nagestreefde doelen; - de getroffen maatregelen om het anonimaat te waarborgen. Deze overeenkomst is onderworpen aan het voorafgaande advies van de Commissie voor de bescherming van het privé-leven. |
CHAPITRE III. - La programmation | HOOFDSTUK III. - Programmering |
Art. 9.Le ressort territorial du centre comprend au moins cinquante |
Art. 9.Het gebied waar het centrum werkzaam is, moet minstens |
mille habitants et est fixé par le Gouvernement lors de l'agrément. | vijftigduizend inwoners tellen en wordt bij de erkenning ervan door de |
Regering afgebakend. | |
Le Gouvernement peut autoriser un centre à desservir un secteur | De Regering kan een centrum, omwille van bijzondere plaatselijke |
géographique comprenant moins de cinquante mille habitants en fonction | omstandigheden en van de specifieke behoeften van de bevolking, |
de circonstances locales particulières et des besoins spécifiques de | toelaten zijn activiteiten in een dunner bevolkt gebied uit te voeren. |
la population. CHAPITRE IV. - Les membres de l'équipe pluridisciplinaire
Art. 10.Le centre comprend une équipe pluridisciplinaire asssurant au moins les fonctions médicale, psychologique, juridique, sociale, d'accueil et d'animation. La fonction médicale est assurée par un médecin titulaire d'un diplôme de médecin généraliste ou par un médecin spécialiste ou en cours de spécialisation en gynécologie. La fonction psychologique est assurée par un psychologue titulaire d'un diplôme de licencié en psychologie ou en psychopédagogie. La fonction juridique est assurée par un docteur ou un licencié en droit. La fonction sociale est assurée par un travailleur social titulaire d'un diplôme d'assistant social ou d'infirmier gradué social. De plus, l'équipe peut comprendre un conseiller conjugal titulaire d'un certificat délivré par un centre de formation agréé ou reconnu et un sexologue titulaire d'une licence en sciences sexologiques et de la famille. Les fonctions d'accueil et d'animation sont assurées par un membre de l'équipe ou sous son contrôle. Le Gouvernement détermine la durée minimale des prestations des membres de l'équipe pluridisciplinaire. |
HOOFDSTUK IV. - Leden van de multidisciplinaire ploeg
Art. 10.Het centrum telt een multidisciplinaire ploeg die instaat voor de medische, psychologische, juridische en sociale functies. Het zorgt ook voor opvang en groepsbenadering. De medische functie wordt vervuld door een geneesheer die houder is van een diploma in de geneeskunde of door een geneesheer die gespecialiseerd is in de gynaecologie of met deze specialisatie bezig is. De psychologische functie wordt vervuld door een psycholoog die licentiaat in de psychologie of in de psychopedagogie is. De juridische functie wordt vervuld door een licentiaat of een doctor in de rechten. De sociale functie wordt vervuld door een sociale werker die houder is van een diploma van maatschappelijk assistent of van een graduaat in de sociale verpleegkunde. Deze ploeg kan aangevuld worden met een gezinsadviseur, die houder is van een door een erkend vormingscentrum afgeleverd diploma en met een seksuoloog, die houder is van een licentie in gezins- en seksuologische wetenschappen. De functies opvang en groepsbenadering worden door een lid van de ploeg vervuld, of onder zijn toezicht. De Regering bepaalt de minimale duur van de verstrekkingen van de leden van de multidisciplinaire ploeg. |
Art. 11.Les membres de l'équipe pluridisciplinaire qui, pour des |
Art. 11.De leden van de multidisciplinaire ploeg die gewetenshalve |
raisons de conscience, ne veulent ou ne peuvent donner suite à une | niet willen of niet kunnen ingaan op een hulpvraag inzake vrijwillige |
demande d'aide dans le domaine de l'interruption volontaire de grossesse sont tenus de désigner sans délai au demandeur la personne du centre, le centre ou l'établissement auprès duquel l'aide peut être obtenue. A cet effet, le centre met à disposition des membres de l'équipe pluridisciplinaire la liste des personnes, centres ou établissements auprès desquels l'aide sollicitée peut être obtenue. Art. 12.Le pouvoir organisateur du centre engage les membres du personnel et détermine la durée des prestations des membres de l'équipe. Il peut également conclure des contrats d'entreprise avec des professionnels indépendants. Les éventuelles prestations bénévoles doivent être effectuées par des personnes répondant aux mêmes conditions de diplômes que celles exigées des membres de l'équipe pluridisciplinaire, être prévues dans une convention spécifique et ne peuvent pas être exercées en concurrence avec celles des membres de l'équipe engagés à titre onéreux par le pouvoir organisateur ou liés avec lui par un contrat d'entreprise. Art. 13.Le professionnel indépendant perçoit des honoraires selon les |
zwangerschapsonderbreking, moeten de aanvrager onmiddellijk de persoon van het centrum, het centrum of de inrichting aanwijzen waar deze hulp verstrekt wordt. Daartoe bezorgt het centrum de leden van de multidisciplinaire ploeg een lijst met de personen, centra of inrichtingen die bovenbedoelde hulp kunnen verlenen. Art. 12.De inrichtende macht van het centrum neemt de personeelsleden in dienst en bepaalt de duur van de verstrekkingen van de leden van de ploeg. Ze kan ook aannemingscontracten sluiten met zelfstandige vakmensen. Eventuele kosteloze verstrekkingen moeten : - verleend worden door personen die voldoen aan dezelfde diplomavereisten als de leden van de multidisciplinaire ploeg; - bij een specifieke overeenkomst bepaald zijn; - niet tegelijkertijd verleend worden met die van de leden van de ploeg die onder bezwarende titel door de inrichtende macht in dienst genomen zijn of met haar een aannemingscontract hebben gesloten. Art. 13.De zelfstandige vakman ontvangt honoraria die door het |
modalités fixées par le centre et dans le respect de l'article 22 pour | centrum overeenkomstig artikel 22 worden vastgesteld, voor zover onder |
autant que soit conclue, aux conditions fixées par le Gouvernement, | de door de Regering gestelde voorwaarden een overeenkomst wordt |
une convention portant sur sa participation aux réunions de l'équipe, | gesloten i.v.m. zijn deelneming aan de vergaderingen van de ploeg, |
sa collaboration à certaines missions et, au besoin, son intervention | zijn medewerking aan sommige opdrachten en, desnoods, zijn financiële |
financière dans les frais du centre. | bijdrage in de kosten van het centrum. |
CHAPITRE V. - Le fonctionnement | HOOFDSTUK V. - Werking |
Art. 14.La gestion journalière du centre est confiée à un membre de |
Art. 14.Het dagelijkse beheer van het centrum wordt toevertrouwd aan |
een door de inrichtende macht aangewezen lid van de multidisciplinaire ploeg. | |
l'équipe pluridisciplinaire désigné par le pouvoir organisateur. | De verantwoordelijke voor het dagelijkse beheer werkt in samenspraak |
Le responsable de la gestion journalière travaille en concertation | met de leden van de multidisciplinaire ploeg en ziet met name toe op |
avec les membres de l'équipe pluridisciplinaire et veille notamment à | de toepassing van het arbeidsreglement, op de naleving van de |
l'application du règlement de travail, au respect des diverses | verschillende vigerende reglementeringen, op de organisatie van het |
réglementations en vigueur, à l'organisation du travail d'équipe, à la | teamwerk, op de coördinatie met de sociale en sanitaire diensten, |
coordination avec les services sociaux et sanitaires ainsi qu'aux | alsook op de betrekkingen met de subsidiërende overheden. |
relations avec les pouvoirs subsidiants. | |
Art. 15.Le pouvoir organisateur arrête le règlement d'ordre intérieur |
Art. 15.De inrichtende macht stelt het huishoudelijk reglement van |
du centre. | het centrum op. |
Celui-ci règle au moins : | In het reglement wordt het volgende vastgelegd : |
1° la répartition des tâches au sein du centre; | 1° de verdeling van de taken binnen het centrum; |
2° l'organisation de réunions régulières de concertation entre les | 2° het regelmatig beleggen van overlegvergaderingen voor de |
membres du personnel; | personeelsleden; |
3° la garantie du secret professionnel; | 3° de waarborg van het beroepsgeheim; |
4° les droits et devoirs des membres du personnel et des personnes | 4° de rechten en plichten van de personeelsleden en van de bij |
liées par convention. | overeenkomst gebonden personen. |
Art. 16.Les membres de l'équipe pluridisciplinaire ainsi que toute |
Art. 16.De leden van de multidisciplinaire ploeg zijn, net zoals |
personne ayant accès aux dossiers individuels sont tenus au secret | iedereen die de individuele dossiers mag inkijken, tot het |
professionnel. | beroepsgeheim gehouden. |
Art. 17.Pour chaque personne prise en charge, il est constitué un |
Art. 17.Voor elke ten laste genomen persoon wordt, met inachtneming |
dossier individuel numéroté, où sont inscrits tous les renseignements | van de bepalingen betreffende de bescherming van het privé-leven, een |
utiles au suivi du consultant dans le respect des dispositions | genummerd individueel dossier aangelegd met alle nuttige inlichtingen |
relatives à la protection de la vie privée. | die de adviseur kan gebruiken voor de opvolging ervan. |
Il est tenu un dossier séparé pour les données à caractère médical. | Voor medische gegevens wordt een apart dossier aangelegd. |
Sans préjudice d'autres dispositions légales, les dossiers individuels | Onverminderd andere wetsbepalingen worden de individuele dossiers, wat |
sont conservés, au moins dix ans après leur clôture, sous la | de medische gegevens betreft, minstens tien jaar na afsluiting ervan |
responsabilité de la personne chargée de la gestion journalière et du | bewaard onder toezicht van de verantwoordelijke voor het dagelijkse |
médecin attaché au centre, en ce qui concerne les données médicales. | beheer en van de geneesheer die aan het centrum gebonden is. |
Art. 18.L'équipe pluridisciplinaire tient un registre d'activités |
Art. 18.De multidisciplinaire ploeg houdt een activiteitenregister |
selon le modèle fixé par le Gouvernement, garantissant l'anonymat, et | dat overeenstemt met het door de Regering vastgestelde model en het |
y répertorie le nombre et le type de consultations. Ce registre est | anonimaat waarborgt. Ze neemt er het aantal en het type consultaties |
conservé à l'abri des indiscrétions et n'est accessible qu'aux membres | in op. Dat register wordt vrijwaard voor iedere indiscretie en mag |
de l'équipe pluridisciplinaire et aux fonctionnaires désignés par le | slechts ingekeken worden door de leden van de multidisciplinaire ploeg |
Gouvernement pour le contrôle des centres. | en de ambtenaren die de Regering met het toezicht op de centra belast. |
Art. 19.Le Gouvernement fixe les normes minimales relatives aux heures d'ouverture, aux locaux et à l'infrastructure. Le centre peut utiliser des locaux en commun avec d'autres services sanitaires ou sociaux exerçant une activité compatible avec ses missions, pour autant que l'équipe pluridisciplinaire du centre dispose de locaux garantissant un fonctionnement distinct. Plusieurs équipes pluridisciplinaires peuvent fonctionner dans un même siège, pour autant que la disposition des locaux le permette. Une équipe pluridisciplinaire peut également fonctionner dans plusieurs sièges. Art. 20.La personne prise en charge a, dans tous les cas, le libre choix du centre. En toute circonstance, les convictions idéologiques, philosophiques et religieuses ainsi que la volonté de la personne prise en charge doivent être respectées. Art. 21.Le centre doit recevoir toute personne d'où qu'elle vienne, à charge éventuellement de l'orienter, si la personne l'accepte, vers un centre ou un service mieux adapté à ses besoins. |
Art. 19.De Regering stelt de minimale normen vast m.b.t. de openingstijden, de lokalen en de infrastructuur. Het centrum kan lokalen gezamenlijk gebruiken met andere sanitaire of sociale diensten waarvan de activiteiten verenigbaar zijn met zijn opdrachten, voor zover de multidisciplinaire ploeg van het centrum over lokalen beschikt die een onderscheiden werking waarborgen. Verschillende multidisciplinaire ploegen mogen zich in hetzelfde gebouw vestigen, voor zover de schikking van de lokalen zulks toelaat. Een multidisciplinaire ploeg kan ook in verschillende gebouwen gevestigd zijn. Art. 20.De ten laste genomen persoon mag zich hoe dan ook zelf een centrum uitkiezen. Zijn ideologische, filosofische en religieuze opvattingen worden, net zoals zijn wil, in ieder geval gerespecteerd. Art. 21.Een centrum moet elke persoon onthalen, ongeacht zijn oorsprong, en hem eventueel een ander centrum of een andere dienst aanwijzen dat/die beter in zijn behoeften kan voorzien. |
Art. 22.Le centre réclame aux consultants ou directement aux |
Art. 22.Het centrum vordert van de consultanten of rechtstreeks van |
organismes intéressés les honoraires ou interventions financières leur | de betrokken instellingen, de honoraria of financiële bijdragen die |
incombant en vertu des lois ou règlements. | hen bij wet of verordening worden opgelegd. |
Toutefois, les consultations gratuites peuvent être données dans les | Personen met onvoldoende financiële middelen kunnen echter aanspraak |
cas où la personne ne dispose pas des ressources financières | maken op kosteloze consultaties. |
suffisantes. Pour les prestations prévues par la loi du 9 août 1963 coordonnée par | Voor de verstrekkingen die bedoeld worden in de wet van 9 augustus |
l'arrêté royal du 14 juillet 1994 instituant et organisant un régime | 1963, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 14 juli 1994 tot |
instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering | |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, l'intervention | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, wordt de financiële |
financière de l'assurance est réclamée, soit sur base du paiement par | bijdrage van de verzekering gevorderd, hetzij op basis van de betaling |
prestation selon la nomenclature des soins de santé, soit sur base du | per verstrekking volgens de nomenclatuur van de geneeskundige |
verzorging, hetzij op basis van het forfaitaire bedrag bedoeld in | |
forfait prévu à l'article 52 de l'arrêté royal du 14 juillet 1994 | artikel 52 van het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende |
coördinatie van bovenbedoelde wet. Wanneer de financiële bijdrage van | |
portant coordination de ladite loi. Quand l'intervention financière de | de verzekering op basis van de betaling per verstrekking volgens de |
l'assurance est réclamée sur base du paiement par prestation selon la | nomenclatuur van de geneeskundige verzorging wordt gevorderd, wordt |
nomenclature des soins de santé, aucune intervention personnelle n'est | geen persoonlijke bijdrage geëist van de consultant, behalve die |
exigée des consultants en dehors de celles prévues aux articles 37 et 37bis de ladite loi. Si l'intervention financière de l'assurance obligatoire fait défaut, l'intervention personnelle du consultant est fixée sur base du paiement par prestation selon la nomenclature des soins de santé. De plus, le centre peut réclamer, pour les prestations du personnel non médical ainsi que pour les prestations médicales non reprises dans la nomeclature des soins de santé, une intervention financière en respectant un tarif maximum et des modalités fixés par le Gouvernement. Les tarifs, honoraires et contributions financières sont affichés dans les salles d'attente du centre et énoncés dans les documents d'information qu'il publie. | bedoeld in de artikelen 37 en 37bis van bovenvermelde wet. Bij gebrek aan de financiële bijdrage van de verplichte verzekering, wordt de persoonlijke bijdrage van de consultant vastgesteld op basis van de betaling per verstrekking volgens de nomenclatuur van de geneeskundige verzorging. Bovendien kan het centrum een financiële bijdrage eisen voor verstrekkingen van het niet-medische personeel, alsook voor de medische verstrekkingen die niet vermeld staan in de nomenclatuur van de geneeskundige verzorging, met inachtneming van een maximumtarief en de voorwaarden die de Regering bepaalt. De tarieven, honoraria en financiële bijdragen worden aangeplakt in de wachtkamers van het centrum en verschijnen in de informatiebladen die het publiceert. |
CHAPITRE VI. - La procédure d'agrément | HOOFDSTUK VI. - Erkenningsprocedure |
Art. 23.La demande d'agrément est introduite auprès du Gouvernement |
Art. 23.De aanvraag om erkenning wordt door de inrichtende macht van |
par le pouvoir organisateur du centre. | het centrum bij de Regering ingediend. |
Le Gouvernement détermine les éléments constitutifs du dossier d'agrément. | De Regering bepaalt de bestanddelen van het erkenningsdossier. |
Ce dossier comporte en tout cas : | Het dossier bevat hoe dan ook : |
1° la description des tâches assumées par le centre en rapport avec | 1° de omschrijving van de taken die het centrum in het kader van zijn |
les missions; | opdrachten vervult; |
2° le nombre et la composition de l'équipe pluridisciplinaire, le | 2° het aantal multidisciplinaire ploegen en de samenstelling ervan, de |
volume des prestations et la qualification de ces membres; | omvang van de verstrekkingen en de kwalificatie van de leden; |
3° les statuts du pouvoir organisateur; | 3° de statuten van de inrichtende macht; |
4° le plan des locaux; | 4° het plan van de lokalen; |
5° l'indication du secteur géographique à desservir; | 5° de aanduiding van de te bedienen sector; |
6° les renseignements relatifs à la population desservie; | 6° inlichtingen over de betrokken bevolking; |
7° les conventions liées aux missions du centre. | 7° overeenkomsten i.v.m. de opdrachten van het centrum. |
Art. 24.L'agrément est accordé par le Gouvernement pour une durée de |
Art. 24.De Regering verleent de erkenning voor maximum zes jaar. De |
six ans maximum. Cet agrément est renouvelable à la demande du pouvoir organisateur du centre. Lorsqu'un agrément est accordé pour une période inférieure à six ans, le Gouvernement devra motiver spécialement sa décision sur ce point. L'agrément peut être retiré pour cause d'inobservation des dispositions du présent décret ou des dispositions fixées en vertu du présent décret. Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi, de renouvellement, de suspension et de retrait de l'agrément ainsi que les modalités de recours. | erkenning is vernieuwbaar op verzoek van de inrichtende macht van het centrum. Als de Regering beslist een centrum voor minder dan zes jaar te erkennen, moet ze haar beslissing met redenen omkleden. De erkenning kan ingetrokken worden wegens niet-naleving van de bepalingen van dit decreet of van die welke krachtens dit decreet zijn vastgesteld. De Regering stelt de procedures vast voor de toekenning, de vernieuwing, de schorsing en de intrekking van de erkenning alsook de wijze waarop een beroep ingesteld kan worden. |
CHAPITRE VII. - Les subventions | HOOFDSTUK VII. - Toelagen |
Art. 25.Dans les limites des crédits budgétaires et aux conditions |
Art. 25.Binnen de perken van de begrotingskredieten en onder de door |
qu'il fixe, le Gouvernement alloue au centre agréé des subventions | haar gestelde voorwaarden verleent de Regering het erkende centrum |
couvrant : | toelagen tot dekking van : |
1° les dépenses de personnel relatives au personnel engagé sous statut | 1° de uitgaven betreffende het statutaire of bij arbeidsovereenkomst |
ou sous contrat de travail; | in dienst genomen personeel; |
2° les dépenses relatives aux prestations effectuées par des | 2° de uitgaven betreffende de verstrekkingen van de zelfstandige |
professionnels indépendants dans le cadre de contrats d'entreprise; | vakmensen in het kader van aannemingscontracten; |
3° les frais de fonctionnement. | 3° de werkingskosten. |
Art. 26.Les dépenses du personnel statutaire ou sous contrat de |
Art. 26.De uitgaven van het statutaire of bij arbeidsovereenkomst in |
travail sont prises en considération dans les limites des échelles | dienst genomen personeel worden in aanmerking genomen binnen de perken |
barémiques arrêtées par le Gouvernement et du nombre d'heures de | van de door de Regering vastgestelde salarisschalen en van het aantal |
prestations subventionnées fixé par l'arrêté d'agrément. | bij het erkenningsbesluit vastgestelde gesubsidieerde |
verstrekkingsuren. | |
La prise en compte de l'ancienneté pécuniaire est calculée | De geldelijke anciënniteit wordt berekend overeenkomstig de door de |
conformément aux dispositions arrêtées par le Gouvernement. | Regering vastgestelde bepalingen. |
Art. 27.Les dépenses relatives aux prestations effectuées dans le |
Art. 27.De uitgaven betreffende de verstrekkingen die verleend worden |
cadre des contrats d'entreprise visés à l'article 25 sont prises en | in het kader van de in artikel 25 bedoelde aannemingscontracten worden |
considération forfaitairement selon les règles fixées par le Gouvernement. Art. 28.Dans les limites et suivant les critères fixés par le Gouvernement, les frais de fonctionnement sont pris en considération en fonction des activités du centre. L'arrêté d'agrément fixe le nombre maximum d'activités subventionnées. Art. 29.Les recettes liées aux prestations du centre peuvent être déduites des subventions proméritées dans les limites et aux conditions fixées par le Gouvernement. Art. 30.L'octroi des subventions fait l'objet de quatre avances trimestrielles égales au quart du plafond fixé par le Gouvernement. |
forfaitair in aanmerking genomen overeenkomstig de door de Regering vastgestelde regels. Art. 28.De werkingskosten worden, binnen de perken en onder de voorwaarden die door de Regering worden bepaald, in aanmerking genomen naar gelang van de activiteiten van het centrum. Het maximum aantal gesubsidieerde activiteiten wordt in het erkenningsbesluit vastgesteld. Art. 29.De met de verstrekkingen van het centrum verbonden ontvangsten kunnen, binnen de perken en onder de voorwaarden die door de Regering worden bepaald, afgetrokken worden van de verschuldigde toelagen. Art. 30.De toekenning van de toelagen is het voorwerp van vier driemaandelijkse voorschotten die gelijk zijn aan een kwart van het door de Regering vastgestelde plafond. |
Les avances trimestrielles sont liquidées au plus tard le 15 février | De driemaandelijkse voorschotten worden betaald uiterlijk 15 februari |
pour le premier trimestre de l'année écoulée, le 15 mai pour le | voor het eerste kwartaal van het afgelopen jaar, 15 mei voor het |
deuxième trimestre, le 15 août pour le troisième trimestre, le 15 | tweede kwartaal, 15 augustus voor het derde kwartaal, 15 november voor |
novembre pour le quatrième trimestre. | het vierde kwartaal. |
La subvention est liquidée annuellement sur base d'un calcul définitif | De toelage wordt jaarlijks betaald op basis van een definitieve |
qui tient compte des avances trimestrielles déjà versées. | berekening, na aftrek van de reeds gestorte driemaandelijkse |
voorschotten. | |
Le centre agréé qui n'a pas transmis au Gouvernement les données | Het erkende centrum dat de Regering de boekhoudkundige gegevens van |
comptables de l'exercice précédent pour le 30 avril au plus tard ne | het voorafgaande boekjaar niet uiterlijk 30 april heeft verstrekt, |
bénéficie plus d'avances pour l'année en cours aussi longtemps que les | krijgt voor het lopende jaar geen voorschotten zolang de gegevens niet |
données n'ont pas été transmises. | zijn toegestuurd. |
CHAPITRE VIII. - Le contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Controle |
Art. 31.Le contrôle administratif, financier et qualitatif du centre |
Art. 31.De administratieve, financiële en kwalitatieve controle op |
est exercé par les fonctionnaires désignés à cet effet. Ils ont libre | het centrum wordt door de daartoe aangewezen ambtenaren uitgeoefend. |
accès aux locaux du centre et ont le droit de consulter sur place les | Ze hebben vrije toegang tot de lokalen van het centrum en hebben het |
pièces et documents qu'ils jugent nécessaires à l'accomplissement de | recht om ter plaatse de stukken en documenten in te kijken die ze |
leur mission. | nuttig achten om hun opdracht te vervullen. |
Le Gouvernement fixe le plan comptable normalisé du centre. | De Regering stelt het genormaliseerde boekhoudplan van het centrum op. |
En outre, le centre est tenu de fournir annuellement un bilan et un | Bovendien moet het centrum jaarlijks een balans en een rekening van de |
compte des recettes et dépenses. | ontvangsten en uitgaven overleggen. |
Le centre informe le Gouvernement de toutes les modifications qui | Het centrum stelt de Regering in kennis van elke wijziging in de |
interviennent dans la composition de l'équipe pluridisciplinaire. | samenstelling van de multidisciplinaire ploeg. De Regering wordt |
Cette information a lieu au plus tard dans le mois de la survenance | ingelicht uiterlijk in de loop van de maand waarin de wijzigingen |
des modifications. | plaatsvinden. |
En cas de non-respect des dispositions du présent décret et de celles | In geval van niet-naleving van de bepalingen van dit decreet en van de |
prises en exécution de ce décret, les subventions peuvent être | in uitvoering van dit decreet genomen bepalingen, kunnen de toelagen |
réduites ou suspendues selon les modalités arrêtées par le | verminderd of opgeschort worden op de door de Regering vastgestelde |
Gouvernement. | wijze. |
Art. 32.Le centre agréé établi un rapport annuel d'activités dont le |
Art. 32.Het erkende centrum maakt een jaarlijks activiteitenverslag |
modèle est fixé par le Gouvernement et qui permet de vérifier s'il | op, waarvan het model door de Regering wordt vastgesteld en waarbij |
respecte les dispositions du présent décret et celles prises en | kan worden nagegaan of de bepalingen van dit decreet en de in |
exécution de ce décret. Ce rapport sera transmis au Gouvernement au | uitvoering van dit decreet genomen bepalingen in acht genomen worden. |
plus tard pour le 30 avril de l'année suivante. | Dat verslag wordt uiterlijk 30 april van het volgende jaar aan de |
Regering toegestuurd. | |
Art. 33.Il est institué un comité d'accompagnement chargé de donner |
Art. 33.Er wordt een begeleidingscomité opgericht, dat advies moet |
un avis sur les propositions de décisions portant octroi, suspension, | geven over de voorstellen van beslissingen i.v.m. de toekenning, |
retrait ou refus d'agrément des centres, ainsi que d'évaluer leur | |
action. Le comité d'accompagnement établit un rapport annuel qu'il | schorsing, intrekking of weigering van de erkenning van de centra, en |
communique au Gouvernement, lequel l'adresse au Conseil régional | dat hun actie moet evalueren. Het begeleidingscomité maakt een |
wallon pour le 30 avril de chaque année au plus tard. | jaarverslag op en stuurt het aan de Regering, die het uiterlijk 30 |
Le comité d'accompagnement est composé de trois représentants du | april van elk jaar naar de Waalse Gewestraad doorstuurt. |
Gouvernement, d'un représentant par fédération des centres agréée | Het begeleidingscomité is samengesteld uit drie vertegenwoordigers van |
selon les règles fixées par le Gouvernement, de trois experts et d'un | de Regering, één vertegenwoordiger per federatie van de centra die |
agent des services du Gouvernement qui assurera le secrétariat. | erkend is overeenkomstig de door de Regering vastgestelde regels, drie |
Le Gouvernement fixe les règles de fonctionnement du comité | deskundigen en één personeelslid van de diensten van de Regering dat |
het secretariaat zal waarnemen. | |
d'accompagnement. Il nomme ses membres pour une durée de quatre ans. | De Regering stelt de werkingsregels van het begeleidingscomité vast. |
Ze benoemt de leden ervan voor een periode van vier jaar. | |
Art. 34.Celui qui organise ou dirige un centre portant, sans être |
Art. 34.De organisator of directeur van een centrum dat, zonder |
agréé, l'appellation « centre de planning et de consultation familiale | erkend te zijn, de benaming "centrum voor levens- en gezinsvragen", |
et conjugale », « centre de planning familial » ou « centre | "centrum voor gezinsplanning" of "centrum voor echtelijke en |
d'accompagnement conjugal et familial » est passible d'une peine | gezinsbegeleiding" draagt, kan veroordeeld worden tot een |
d'emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 1 000 à 3 | gevangenisstraf van acht dagen tot één maand en tot een boete van 1 |
000 francs ou d'une de ces peines seulement. | 000 tot 3 000 BEF of tot slechts één van die straffen. |
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK IX. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 35.Par dérogation aux dispositions des articles 25 à 30, les |
Art. 35.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 25 à 30 mogen |
subventions octroyées à chaque centre pour l'année 1998 ne peuvent | de voor het jaar 1998 aan elk centrum toegekende toelagen niet lager |
être inférieures à la moyenne des subventions octroyées pour les | zijn dan het gemiddelde van de voor de jaren 1994, 1995 en 1996 |
années 1994, 1995 et 1996, et ce, pour autant que l'activité soit au | toegekende toelagen, voor zover de activiteit minstens gelijk is aan |
moins égale à celle de 1996. | die van 1996. |
Art. 36.Le décret de la Communauté française du 22 décembre 1983 |
Art. 36.Het decreet van de Franse Gemeenschap van 22 december 1983 |
organisant l'agrément et l'octroi de subventions aux centres d'aide et | tot regeling van de erkenning en de toekenning van subsidies aan de |
d'information sexuelle, conjugale et familiale est abrogé. | centra voor seksuele, huwelijks- en gezinshulpverlening en |
-voorlichting, wordt opgeheven. | |
Art. 37.Les centres agréés en vertu du décret précité du 22 décembre |
Art. 37.De centra die krachtens bovenbedoeld decreet van 22 december |
1983 disposent d'un délai de six mois pour introduire une demande | 1983 erkend zijn, beschikken over zes maanden om een aanvraag om |
d'agrément sur la base du présent décret. Tant qu'il n'a pas été pris | erkenning in te dienen op grond van dit decreet. Zolang geen |
de décision statuant sur cette demande, ces centres sont | beslissing over deze aanvraag is genomen, worden de centra voorlopig |
provisoirement réputés agréés au sens du présent décret. | geacht erkend te zijn in de zin van dit decreet. |
Art. 38.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier de l'année |
Art. 38.Dit decreet treedt in werking op 1 januari van het jaar na |
qui suit sa publication au Moniteur belge. | zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 18 juillet 1997. | Namen, 18 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-C. VAN CAUWENBERGHE | J.-C. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |