Décret portant dispositions diverses en matière d'enseignement obligatoire, d'enseignement supérieur et de protection de la jeunesse | Decreet houdende diverse bepalingen inzake leerplichtonderwijs, hoger onderwijs en jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 DECEMBRE 2014. - Décret portant dispositions diverses en matière | 18 DECEMBER 2014. - Decreet houdende diverse bepalingen inzake |
d'enseignement obligatoire, d'enseignement supérieur et de protection | leerplichtonderwijs, hoger onderwijs en jeugdbescherming (1) |
de la jeunesse (1) | |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions relatives à l'enseignement obligatoire, en | TITEL I. - Bepalingen betreffende het leerplichtonderwijs, |
particulier modifiant le décret du 30 juin 2006 relatif à | inzonderheid tot wijziging van het decreet van 30 juni 2006 |
l'organisation pédagogique du 1er degré de l'enseignement secondaire | betreffende de pedagogische organisatie van de eerste graad van het secundair onderwijs |
Article 1er.Dans l'article 16 du décret du 30 juin 2006 relatif à |
Artikel 1.In artikel 16 van het decreet van 30 juni 2006 betreffende |
l'organisation pédagogique du 1er degré de l'enseignement secondaire, | de pedagogische organisatie van de eerste graad van het secundair |
tel que modifié, il est inséré entre le paragraphe 2 et le paragraphe | onderwijs, zoals gewijzigd, wordt tussen § 2 en § 3, een § 2/1 |
3 un paragraphe 2/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2/1. La condition énoncée au § 2, 2°, du présent article ne | « § 2/1. De voorwaarde bedoeld in § 2, 2°, van dit artikel is niet van |
s'applique pas aux établissements qui organisent l'année de leur | toepassing op de inrichtingen die in het jaar van hun oprichting of in |
création ou l'année suivante à celle-ci une première année commune ou | het jaar volgend op de oprichting, een eerste gemeenschappelijk jaar |
un premier degré commun. » | of een gemeenschappelijke eerste graad organiseren. » |
TITRE II. - Dispositions relatives à l'enseignement supérieur, en | TITEL II. - Bepalingen betreffende het hoger onderwijs, inzonderheid |
particulier relatives au décret du 7 novembre 2013 définissant le | betreffende het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies |
Art. 2.Dans le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
Art. 2.In het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
l'article 160, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est | wordt artikel 160, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal worden, |
complété par un paragraphe 2, un paragraphe 3, un paragraphe 4 et un | aangevuld met een paragraaf 2, een paragraaf 3, een paragraaf 4 en een |
paragraphe 5 rédigés comme suit : | paragraaf 5, luidend als volgt : |
« § 2. Les académies sont, après leur dissolution, réputées exister | « § 2. De academiën worden, na ontbinding, geacht voort te bestaan |
pour leur liquidation. | voor hun vereffening. |
A défaut de dispositions statutaires contraires, le conseil d'académie | Bij gebrek aan andersluidende statutaire bepalingen stelt de |
désigne un ou plusieurs liquidateurs qui, le cas échéant, agissent en | academieraad één of meer vereffenaars aan die, in voorkomend geval, |
collège. | als college handelen. |
La désignation du ou des liquidateurs est publiée au Moniteur belge. | De aanstelling van de vereffenaar(s) wordt in het Belgisch Staatsblad |
bekendgemaakt. | |
§ 3. Chaque année, le ou les liquidateurs soumettent au conseil | § 3. Elk jaar legt(gen) de vereffenaar(s) aan de academieraad de |
d'académie les comptes annuels avec l'indication des causes qui ont | jaarrekening voor met vermelding van de redenen waarom de vereffening |
empêché la liquidation d'être terminée. | niet kon worden voltooid. |
Une réunion de clôture de liquidation est convoquée par le ou les liquidateurs en vue de l'approbation de leur rapport. Au moins quinze jours avant cette réunion, le ou les liquidateurs déposent un rapport sur l'exécution de leur mission au siège de l'académie et soumettent les comptes et pièces à l'appui. Le conseil d'académie statue sur la décharge du ou des liquidateurs. § 4. La clôture de la liquidation est publiée aux annexes du Moniteur belge. Cette publication contient en outre l'indication de l'endroit désigné par le conseil d'académie, ou les livres et documents devront être déposés et conservés pendant cinq ans au moins. § 5. Pour le surplus, dans la mesure où elles sont transposables, on | Er wordt een vergadering bijeengeroepen voor de afsluiting van de vereffening door de vereffenaar(s) met het oog op de goedkeuring van hun verslag. Minstens veertien dagen voor deze vergadering dienen de vereffenaars een verslag in over de uitvoering van hun opdracht ten zetel van de academie en leggen de rekeningen en stukken tot staving voor. De academieraad beslist over de decharge van de vereffenaar(s). § 4. De afsluiting van de vereffening wordt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Deze bekendmaking omvat bovendien de opgave van de plaats, door de academieraad aangeduid, waar de boeken en bescheiden moeten worden neergelegd en bewaard gedurende ten minste vijf jaar; § 5. Overigens, voor zover ze toepasbaar zijn, wordt verwezen, indien |
se référera, si nécessaire, aux règles de liquidation en matière | nodig, naar de vereffeningsregels inzake vzw's. » |
d'asbl. » TITRE III. - Dispositions relatives à la protection de la jeunesse, en | TITEL III. - Bepalingen betreffende de jeugdbescherming, inzonderheid |
particulier au centre fermé pour jeunes de Saint-Hubert | betreffende het gesloten centrum voor jongeren van Saint-Hubert |
Art. 3.Pour l'application du présent titre, on entend par "centre |
Art. 3.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder |
fermé pour jeunes de Saint-Hubert" : les bâtiments visés à l'article 1er, | "gesloten centrum voor jongeren van Saint-Hubert" : de gebouwen |
bedoeld in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 februari | |
1°, de l'arrêté royal du 3 février 2014 organisant le transfert de | 2014 tot regeling van de eigendomsoverdracht van gebouwen van de Staat |
propriété de bâtiments de l'Etat et le transfert des baux à la | en de overdracht van huurcontracten naar de Franse Gemeenschap. |
Communauté française. | Art. 4.De toegang tot het gesloten centrum voor jongeren van |
Art. 4.L'accès au centre fermé pour jeunes de Saint-Hubert est |
Saint-Hubert wordt onderworpen aan de volgende maatregelen inzake |
subordonné aux mesures de contrôle et de sécurité suivantes : | controle en veiligheid : |
1° contrôle d'identité, moyennant présentation de la carte d'identité | 1° de identiteitscontrole, mits voorlegging van de identiteitskaart |
au poste de garde; | aan de wachtpost; |
2° prise d'une photographie du visiteur; | 2° het maken van een foto van de bezoeker; |
3° interdiction de pénétrer dans le centre avec des objets pouvant | 3° het verbod om in het centrum binnen te gaan met voorwerpen die de |
compromettre la sécurité des jeunes ou du personnel; | veiligheid van de jongeren of het personeel in gevaar brengen; |
4° passage du visiteur par un portique de détection; | 4° de bezoeker langs een detectiepoort te laten doorgaan; |
5° contrôle des effets personnels du visiteur. Toute personne pénétrant dans l'enceinte du centre fermé pour jeunes de Saint-Hubert est tenue de se soumettre aux contrôles visés à l'alinéa 1er. Les membres du personnel affectés par le Gouvernement à la surveillance du centre fermé pour jeunes de Saint-Hubert sont habilités à effectuer les contrôles visés à l'alinéa 1er. Art. 5.La loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction est abrogée. |
5° de controle van de persoonlijke bezittingen van de bezoeker. Elke persoon die binnen het gesloten centrum voor jongeren te Saint-Hubert gaat, wordt ertoe gehouden zich te neerleggen aan de controles bedoeld in het eerste lid. De personeelsleden die door de Regering worden aangesteld voor de bewaking van het gesloten centrum voor jongeren te Saint-Hubert, worden ertoe gemachtigd de controles bedoeld in het eerste lid uit te voeren. Art. 5.De wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, wordt opgeheven. |
Art. 6.La mesure de placement prise avant le 1er janvier 2015 sur la |
Art. 6.De maatregel voor de plaatsing genomen vóór 1 januari 2015 op |
base de la loi du 1er mars 2002 continue à produire ses effets au-delà | basis van de wet van 1 maart 2002 blijft uitwerking hebben na 1 |
du 1er janvier 2015 jusqu'au prononcé d'une nouvelle décision par le | januari 2015 tot de uitspraak van een nieuwe beslissing door de |
tribunal de la jeunesse ou par la cour d'appel et au plus tard | jeugdrechtbank of door het hof van beroep en ten laatste tot de |
jusqu'au terme du délai visé à l'article 5, § 1er, de la loi du 1er | vervaldatum van de termijn bedoeld in artikel 5, § 1, van de wet van 1 |
mars 2002. | maart 2002. |
Si la nouvelle mesure consiste en un placement en institution | Indien de nieuwe maatregel in een plaatsing in een openbare |
gemeenschapsinstelling voor jeugdbescherming, in een gesloten | |
communautaire publique de protection de la jeunesse, en régime | opvoedingsafdeling, bestaat, wordt de duur van de plaatsing binnen het |
éducatif fermé, la durée du placement effectué au sein du centre de | centrum voor voorlopige plaatsing afgetrokken van de duur van de |
placement provisoire est déduite de la durée du placement ordonné par | plaatsing bevolen door de jeugdrechtbank of het hof van beroep, op |
le tribunal de la jeunesse ou la cour d'appel, sur la base de | basis van artikel 52quater van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
l'article 52quater de la loi du 8 avril 1 965 relative à la protection | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. | dit feit veroorzaakte schade. |
Les dispositions de la loi du 1er mars 2002 restent d'application | De bepalingen van de wet van 1 maart 2002 blijven van toepassing |
jusqu'à ce que la mesure de placement au centre de placement | totdat de maatregel voor de plaatsing in het centrum voor voorlopige |
provisoire cesse de produire ses effets. | plaatsing ophoudt van kracht te zijn. |
TITRE IV. - Dispositions finales | TITEL IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les articles 1er et 2 entrent en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 7.De artikelen 1 en 2 treden in werking op 1 september 2014. |
Art. 8.Les articles 3 à 6 entrent en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 8.De artikelen 3 tot 6 treden in werking op 1 januari 2015. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 décembre 2014. | Brussel, 18 december 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Jong Kind, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie |
Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Le Ministre des Sports, | De Minister van Sport, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
Mme I. SIMONIS | Mevr. I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2014-2015. | (1) Zitting 2014-2015. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 53-1. - Avis des | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 53-1. - |
commissions, n° 53-2 à n° 53-4. - Rapport, n° 53-5. | Commissieadviezen, nr. 53-2 tot nr. 53-4. - Verslag nr. 53-5. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 17 décembre | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 |
2014. | december 2014. |