Décret concernant la réutilisation de documents du secteur public | Decreet inzake het hergebruik van overheidsdocumenten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
18 DECEMBRE 2006. - Décret concernant la réutilisation de documents du | 18 DECEMBER 2006. - Decreet inzake het hergebruik van |
secteur public (1) | overheidsdocumenten (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Disposition générale | Algemene bepaling |
Article 1er.Pour les matières qui relèvent des compétences de la |
Artikel 1.Voor de aangelegenheden die onder de bevoegdheden van de |
Communauté germanophone, le présent décret transpose la Directive | Duitstalige Gemeenschap vallen, zet voorliggend decreet de Richtlijn |
2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 | 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 |
concernant la réutilisation des informations du secteur public. | inzake het hergebruik van overheidsinformatie om. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
Art. 2.In de zin van voorliggend decreet dient te worden verstaan onder : |
1° « autorité » : | 1° « overheid » : |
a) la Communauté germanophone; | a) de Duitstalige Gemeenschap; |
b) les organismes de droit public qui dépendent de la Communauté | b) de publiekrechtelijke instellingen die onder de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap ressorteren; |
c) tout organisme, indépendamment de sa nature et de sa forme juridique, | c) iedere instelling, van welke aard en juridische vorm ook, die |
- créé pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt général | - opgericht is met het specifieke doel te voorzien in behoeften van |
ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial, et | algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, en |
- doté de la personnalité juridique, et | - rechtspersoonlijkheid heeft, en |
- dont soit l'activité est financée majoritairement par les autorités | - waarvan hetzij de activiteiten in hoofdzaak door de overheden of |
ou organismes mentionnés aux littéras a) et b), soit la gestion est | instellingen vermeld onder a) en b) worden gefinancierd, hetzij het |
soumise à un contrôle par ces derniers, soit l'organe | beheer is onderworpen aan het toezicht door deze laatste, hetzij de |
d'administration, de direction ou de surveillance est composé | meerderheid van de leden van het bestuursorgaan, het leidinggevend |
majoritairement de membres désignés par ces autorités ou organismes; | orgaan of het toezichthoudend orgaan door deze overheden of |
d) les associations formées par un ou plusieurs des organismes du | instellingen zijn aangewezen; |
secteur public mentionnés aux littéras a), b) et c) ; | d) de verenigingen gevormd door één of meerdere onder a), b) of c) |
vermelde openbare lichamen; | |
2° « document » : toute information, sous quelque forme que ce soit, | 2° « document » : eender welke informatie, ongeacht het medium, |
dont dispose une autorité ou toute partie d'une telle information; | waarover een overheid beschikt of eender welk deel van een dergelijke |
3° « données à caractère personnel » : toute information sur une | informatie; 3° « persoonsgegevens » : eender welke informatie over een |
personne physique identifiée ou identifiable au sens de la loi du 8 | geïdentificeerde of te identificeren natuurlijke persoon in de zin van |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel; | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
4° « réutilisation » : l'utilisation par des personnes physiques ou | 4° « hergebruik » : het gebruik door natuurlijke personen of |
morales de documents détenus par des autorités, à des fins | rechtspersonen van documenten die in het bezit zijn van overheden voor |
commerciales ou non commerciales autres que l'objectif initial de la | andere commerciële of niet-commerciële doeleinden dan het |
mission de service public pour lequel les documents ont été produits. | oorspronkelijk doel binnen de publieke taak waarvoor de documenten |
zijn geproduceerd. | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 3.Le présent décret s'applique à tous les documents terminés et |
Art. 3.Voorliggend decreet is toepasselijk op alle afgewerkte en |
complets dont dispose une autorité et que celle-ci met à la | volledige documenten die in het bezit zijn van een overheid die ze ter |
disposition de tiers. | beschikking van derden stelt. |
Le présent décret ne s'applique pas : | Voorliggend decreet is niet van toepassing op : |
1° aux documents dont la mise à disposition ne ressortit pas à la | 1° documenten waarvan de verstrekking een activiteit is die niet valt |
mission de service public des autorités concernées; | onder de openbare taak van de betrokken overheden; |
2° aux documents qui, conformément aux règles d'accès en vigueur, ne | 2° documenten waartoe de toegang is uitgesloten op basis van de |
sont pas accessibles, y compris pour des motifs de : | vigerende toegangsregelingen, onder meer wegens : |
- protection de la sécurité et de l'ordre publics; | - bescherming van de openbare veiligheid en orde; |
- confidentialité des données statistiques ou des informations | - statistisch geheim of handelsgeheim; |
commerciales; - défaut d'intérêt personnel dans le cas où il faut démontrer un tel | - gebrek aan persoonlijk belang, als zo'n belang moet worden bewezen |
intérêt pour avoir accès à un document administratif; | om toegang tot een bestuursdocument te krijgen; |
3° aux documents dont les tiers détiennent les droits de propriété | 3° documenten waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij derden |
intellectuelle; | berusten; |
4° aux documents détenus par des radiodiffuseurs de service public et leurs filiales ou par d'autres organismes et leurs filiales pour l'accomplissement d'une mission de radiodiffusion de service public; 5° aux documents détenus par des établissements d'enseignement et de recherche, y compris, des organisations créées pour le transfert des résultats de la recherche; 6° aux documents détenus par des établissements culturels. Les documents mis inconditionnellement à disposition par une autorité ne tombent pas non plus dans le champ d'application du présent décret. L'échange de documents entre autorités dans le cadre de leur mission de service public ne constitue pas une réutilisation. | 4° documenten in het bezit van openbare omroepen of hun dochterondernemingen en van andere lichamen of hun dochterondernemingen ten behoeve van de vervulling van een publieke omroeptaak; 5° documenten in het bezit van onderwijs- en onderzoeksinstellingen, met inbegrip van organisaties die zijn opgericht voor de overdracht van onderzoeksresultaten; 6° documenten in het bezit van culturele instellingen. Documenten die door een overheid zonder voorwaarde ter beschikking worden gesteld vallen ook niet in het toepassingsgebied van voorliggend decreet. De uitwisseling van documenten tussen overheden in het kader van hun openbare taken is geen hergebruik. |
CHAPITRE II. - Conditions de réutilisation | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor het hergebruik |
Données à caractère personnel | Persoonsgegevens |
Art. 4.Un document contenant des données à caractère personnel ne |
Art. 4.Een document met persoonsgegevens mag slechts hergebruikt |
peut être réutilisé qu'à condition que l'autorité ait pris toute les | worden als de overheid alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen heeft |
mesures préventives nécessaires afin de dissimuler l'identité de la | genomen, om de identiteit van de betrokken persoon te verhullen, |
personne à laquelle se rapportent les données, notamment en rendant | inzonderheid door de informatie anoniem te maken overeenkomstig de |
anonyme l'information conformément à la définition contenue à | definitie opgenomen in artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van |
l'article 1, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant | 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot |
exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Objet de la réutilisation Art. 5.Les documents mis à disposition par les autorités peuvent être utilisés à des fins commerciales ou non aux conditions énoncées par le présent décret. Les documents résultant de la réutilisation mentionnent la source et la date de la dernière mise à jour. Ils respectent l'intégrité et la nature des documents mis à disposition. Les autorités peuvent mettre d'autres conditions à la réutilisation de documents. Ces conditions ne peuvent toutefois limiter indûment les possibilités de réutilisation ni la concurrence. Formats disponibles |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Doel van het hergebruik Art. 5.De door de overheden ter beschikking gestelde documenten mogen, onder de voorwaarden bepaald bij dit decreet, tot commerciële of niet-commerciële doeleinden worden gebruikt. De uit het hergebruik resulterende documenten vermelden de bron en de datum van de laatste bijwerking. Zij respecteren de integriteit en de aard van de ter beschikking gestelde documenten. De overheden kunnen het hergebruik van documenten aan bijkomende voorwaarden onderwerpen. Deze voorwaarden mogen echter de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. Beschikbare formaten |
Art. 6.Lorsque les documents existent et peuvent être mis à |
Art. 6.Als documenten bestaan en zonder overmatige kosten in het |
disposition dans le format demandé sans que cela implique des dépenses | gevraagde formaat ter beschikking kunnen worden gesteld, zendt de |
disproportionnées, les autorités les transmettent dans ce format. Lorsque les documents ne sont pas disponibles dans le format demandé, l'autorité communique au demandeur le format sous lequel les documents peuvent être mis à disposition. Les autorités ne sont pas tenues de continuer d'établir des documents en vue de leur réutilisation. Elles doivent toutefois rendre publiques leurs décisions en la matière dans un délai raisonnable. Tarification Art. 7.Lorsque des redevances sont prélevées, celles-ci ne peuvent dépasser les coûts marginaux de reproduction et de fourniture. |
overheid de documenten in dat formaat over. Als documenten niet in het gevraagde formaat ter beschikking staan, deelt de overheid aan de aanvrager mede in welk formaat de documenten ter beschikking kunnen worden gesteld. De overheden zijn niet verplicht om documenten verder te produceren met het oog op het mogelijk hergebruik ervan. Zij moeten echter hun beslissingen daaromtrent binnen een redelijke termijn bekendmaken. Tarifering Art. 7.Wanneer een vergoeding wordt verlangd, mag ze niet hoger zijn dan de marginale kosten van vermenigvuldiging en terbeschikkingstelling. |
Lorsque la préparation d'un document nécessite plusieurs démarches | Als de voorbereiding van een document meerdere bijkomende stappen |
supplémentaires, le coût global ne peut dépasser le coût de collecte, | vereist, mag de totale prijs niet hoger zijn dan de kosten van |
de production, de reproduction et de diffusion, tout en permettant un | verzameling, productie, vermenigvuldiging en verspreiding, vermeerderd |
retour sur investissement raisonnable. | met een redelijk rendement op investeringen. |
CHAPITRE III. - Demandes de réutilisation et non-discrimination | HOOFDSTUK III. - Verzoeken om hergebruik en discriminatieverbod |
Demande de réutilisation | Verzoek om hergebruik |
Art. 8.§ 1er. La demande de réutilisation est introduite par écrit et |
Art. 8.§ 1. Het verzoek om hergebruik wordt schriftelijk ingediend en |
comporte au moins l'identification précise du document demandé, une | bevat ten minste de precieze identificatie van het gevraagde document, |
description de la réutilisation envisagée, le format sous lequel l'on | een beschrijving van het gepland hergebruik, het formaat waarin men de |
préfère obtenir le document ainsi que le but poursuivi par la | documenten liever zou verkrijgen alsmede het doeleinde van het |
réutilisation. | hergebruik. |
L'autorité qui ne peut donner suite immédiatement à une demande de | De overheid die aan een verzoek om hergebruik niet onmiddellijk kan |
réutilisation ou rejette une telle demande communique les raisons du | gevolg geven of dit verzoek verwerpt, deelt de aanvrager binnen een |
retard ou du refus au demandeur dans les 30 jours ouvrables de la | termijn van 30 werkdagen na de ontvangst ervan de redenen van de |
réception de la demande. En cas de retard, le délai peut être prolongé de 15 jours ouvrables. | uitstel of van de verwerping mede. Bij uitstel kan de termijn met 15 werkdagen worden verlengd. |
Lorsque cette communication n'intervient pas dans le délai prescrit, | Als deze mededeling niet binnen de voorgeschreven termijn plaatsvindt, |
la demande est censée être acceptée. | wordt het verzoek geacht aangenomen te zijn. |
§ 2. Lorsque la réception d'un document nécessite l'utilisation d'une | § 2. Is een licentie noodzakelijk om een document te verkrijgen, zendt |
licence, l'autorité auprès de laquelle la demande a été introduite | de overheid waarbij het verzoek ingediend is, een standaardlicentie - |
transmet au demandeur, dans le délai prévu au § 1er, alinéa 2, une | die aan bijzondere aanvragen om licentie kan worden aangepast - binnen |
licence-type pouvant être adaptée à des demandes de licence | de in § 1, lid 2, bepaalde termijn aan de aanvrager. Vervult de |
particulières. L'autorité peut mettre fin unilatéralement et en tout | |
temps à une licence, sans que naisse un droit à une indemnité, lorsque | |
le demandeur ne remplit pas une ou plusieurs conditions de la licence. | aanvrager één of meerdere licentievoorwaarden niet, dan kan de |
L'autorité peut également mettre fin unilatéralement et en tout temps | overheid aan een licentie eenzijdig en te allen tijde een einde maken, |
à la mise à disposition de documents, sans que naisse un droit à une | zonder dat een recht op schadeloosstelling ontstaat. |
indemnité, lorsque le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs des conditions figurant à l'article 5, alinéas 2 et 3. Non-discrimination Art. 9.Les conditions applicables en matière de réutilisation de documents sont non discriminatoires pour des catégories comparables de réutilisation. Lorsqu'une autorité réutilise des documents comme ressource dans le cadre de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service public, les conditions tarifaires et autres applicables à la fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que pour les autres utilisateurs. Interdiction des accords d'exclusivité Art. 10.Les accords conclus entre les autorités en possession des documents et les tiers n'accordent pas de droits d'exclusivité, sauf si cela s'avère nécessaire pour la prestation d'un service d'intérêt général. Si un droit d'exclusivité est nécessaire pour prester un service d'intérêt général, le bien-fondé de l'octroi de ce droit d'exclusivité est réexaminé, au moins tous les trois ans, par l'autorité concernée. Les accords d'exclusivité conclus après l'entrée en vigueur du présent décret sont rendus publics par l'autorité qui octroie cette exclusivité. Les accords d'exclusivité existant avant l'entrée en vigueur du présent décret qui ne relèvent pas des exceptions prévues au deuxième alinéa prennent fin à l'échéance du contrat, au plus tard toutefois le |
Als de aanvrager één of meerdere van de in artikel 5, leden 2 en 3, bepaalde voorwaarden niet naleeft, kan de overheid eveneens eenzijdig en te allen tijde een einde maken aan de terbeschikkingstelling van documenten, zonder dat een recht op schadeloosstelling ontstaat. Discriminatieverbod Art. 9.De voorwaarden voor het hergebruik van documenten mogen niet discriminerend zijn voor vergelijkbare categorieën van hergebruik. Indien documenten door overheden worden hergebruikt als basismateriaal voor commerciële activiteiten die buiten hun openbare taak vallen, zijn op de verstrekking van documenten voor deze activiteiten dezelfde vergoedingen en andere voorwaarden van toepassing als die welke gelden voor andere gebruikers. Verbod op exclusiviteitsregelingen Art. 10.Regelingen tussen de overheden die documenten in bezit hebben en derden mogen geen exclusiviteitsrechten verlenen, behalve als het noodzakelijk is voor het verlenen van een dienst van algemeen belang. Wanneer een exclusief recht echter noodzakelijk is voor het verlenen van een dienst van algemeen belang, dient ten minste om de drie jaar door de betrokken overheid te worden nagegaan of de redenen daarvoor nog steeds geldig zijn. Exclusiviteitsregelingen die na de datum van inwerkingtreding van dit decreet worden gesloten, moeten door de verlenende overheid openbaar gemaakt worden. Vóór de datum van inwerkingtreding van dit decreet bestaande exclusiviteitsregelingen die niet onder de uitzonderingsregeling van lid 2 vallen, worden aan het eind van het contract, in elk geval |
31 décembre 2008. | uiterlijk op 31 december 2008, beëindigd. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Obligation de publicité | Bekendmakingsplicht |
Art. 11.Les documents disponibles pour une réutilisation, les |
Art. 11.De voor een hergebruik beschikbare documenten, de mogelijke |
conditions et redevances éventuelles sont répertoriés et rendus | voorwaarden en vergoedingen worden geïnventariseerd en bekendgemaakt, |
publics, notamment sur le site Internet de la Communauté germanophone. | inzonderheid op de internetpagina van de Duitstalige Gemeenschap. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 12.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 12.Voorliggend decreet treedt in werking de dag waarop het wordt |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | aangenomen. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 18 décembre 2006. | Eupen, 18 december 2006. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme | Toerisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
I. WEYKMANS, | I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Documents du Parlement - 77 (2006-2007) n° 1 : Projet de décret. | Bescheiden van het Parlement - 77 (2006-2007) nr 1 : Ontwerp van |
Rapport intégral. - Discussion et vote. Séance du 18 décembre 2006. | decreet. Integraal verslag. - Discussie en aanneming. Zitting van 18 december |
2006. |