Décret relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | Decreet betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 DECEMBRE 2003. - Décret relatif aux conditions auxquelles les | 18 DECEMBER 2003. - Decreet betreffende de voorwaarden waaronder de |
entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées (1) | invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Objet et définitions | HOOFDSTUK I. - Doel en begripsomschrijving |
Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de |
|
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § | Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
1er, de celle-ci. | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, van de |
Le Gouvernement peut, aux conditions du présent décret et dans les | Grondwet. Een invoegbedrijf kan door de Regering erkend en gesubsidieerd worden |
limites budgétaires fixées annuellement, agréer l'entreprise | onder de voorwaarden van dit decreet en binnen de perken van de |
d'insertion et lui octroyer des subventions. | jaarlijks vastgelegde kredieten. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1o « l'entreprise d'insertion » : la personne morale constituée sous | 1o "invoegbedrijf" : rechtspersoon opgericht in de vorm van een |
la forme d'une société commerciale à finalité sociale au sens de | |
l'article 661 du Code des sociétés, ayant comme but social l'insertion | handelsvennootschap met een sociaal oogmerk in de zin van artikel 661 |
socioprofessionnelle de demandeurs d'emploi difficiles à placer en | van het Wetboek der vennootschappen, met als maatschappelijk doel de |
recourant à une activité productrice de biens ou de services; | sociale integratie en de inschakeling in het arbeidsproces van |
moeilijk te plaatsen werkzoekenden d.m.v. een activiteit die goederen | |
2o « le demandeur d'emploi difficile à placer » : la personne qui, au | en diensten produceert; 2o "moeilijk te plaatsen werkzoekende" : persoon die bij zijn |
moment de son engagement dans l'entreprise d'insertion, n'est pas | indienstneming door het invoegbedrijf niet houder is van een diploma |
titulaire d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou | van het hoger secundair onderwijs of van een daarmee gelijkgesteld |
assimilé et qui est inscrite comme demandeur d'emploi auprès de | diploma en die als werkzoekende ingeschreven is bij de « Office wallon |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, | de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse Dienst voor |
Beroepsopleiding en Tewerkstelling), ingesteld bij het decreet van de | |
institué par le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999, | Waalse Gewestraad van 6 mei 1999, hierna "de Dienst" genoemd. |
ci-après dénommé « l'Office ». | |
CHAPITRE II. - De l'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Section 1re . - Des conditions d'agrément | Afdeling 1 . - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Pour être agréée, l'entreprise d'insertion doit |
Art. 3.§ 1. Om erkend te worden moet het invoegbedrijf de volgende |
répondre aux conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1o avoir au moins un siège principal d'activités, à savoir le lieu | 1o de hoofdzetel van de activiteiten, meer bepaald de plaats waar |
disposant de moyens humains affectés en permanence et où se déroulent | doorlopend menselijke hulpkrachten aangesteld worden en waar |
des activités récurrentes en rapport avec l'objet social et le secteur | recurrente activiteiten i.v.m. het sociaal oogmerk en de |
d'activités de l'employeur, sur le territoire de la région de langue | activiteitensector van de werkgever uitgevoerd worden, is gevestigd op |
française, étant entendu que seule l'activité productrice de biens ou | het grondgebied van het Franse taalgebied daar enkel de activiteiten |
die goederen en diensten produceren op het grondgebied van het Franse | |
de services exercée sur le territoire de la région de langue française | taalgebied het voorwerp kunnen zijn van de subsidies bedoeld in de |
peut donner lieu aux subventions visées aux articles 8 à 10; | artikelen 8 tot 10; |
2o s'engager à compter, parmi les personnes occupées dans les liens | 2o het verbindt zich ertoe onder de middels een arbeidscontract |
d'un contrat de travail, des demandeurs d'emploi difficiles à placer | tewerkgestelde personen moeilijk te plaatsen werkzoekenden bedoeld in |
visés à l'article 2, 2o, à concurrence d'au moins : | artikel 2, 2o, te tellen naar rato van minstens : |
a) 20 % avec un minimum d'un équivalent temps plein au terme des douze | a) 20 %, met minimum één voltijds equivalent na afloop van de twaalf |
mois qui suivent la notification de l'agrément; | maanden die volgen op de kennisgeving van de erkenning; |
b) 30 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne | b) 30 %, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent |
annuelle durant les douze mois suivants; | gedurende de twaalf volgende maanden; |
c) 40 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne | c) 40 %, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent |
annuelle durant les douze mois suivants; | gedurende de twaalf volgende maanden; |
d) 50 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne | d) 50%, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent |
annuelle durant les années suivantes; | gedurende de volgende jaren; |
3o ne pas se trouver en état de faillite; | 3o zich niet in staat van faillissement bevinden; |
4o ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou | 4o onder zijn bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere |
autres personnes habilitées à engager l'entreprise d'insertion, des | personen die machtiging hebben om het bedrijf te verbinden, geen |
personnes qui : | personen tellen : |
a) se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la | a) aan wie verbod tot uitoefening van dergelijke functies is opgelegd |
législation relative à l'interdiction judiciaire faite à certains | krachtens de wetgeving op het gerechtelijk verbod tot uitoefening van |
condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou | bepaalde functies, beroepen of activiteiten opgelegd aan sommige |
activités; | veroordeelden en faillietverklaarden; |
b) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou | b) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het |
de renouvellement d'agrément, ont été tenues responsables des | verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning |
engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en | verantwoordelijk zijn gehouden voor de verbintenissen of de schulden |
van een faillietverklaarde vennootschap, overeenkomstig de artikelen | |
application des articles 229, 5o, 265, 315, 456, 4o, et 530 du Code | 229, 5), 265, 315, 456, 4o, en 530 van het Wetboek der |
des sociétés; | vennootschappen; |
c) ont été privées de leurs droits civils et politiques; | c) wiens burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen; |
d) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou | d) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het |
de renouvellement d'agrément, ont été condamnées pour toute infraction | verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning veroordeeld |
commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des | werden voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op |
dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de | het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende |
l'activité de l'entreprise d'insertion; | de uitoefening van de activiteit van het invoegbedrijf; |
5o ne pas être en infraction dans le domaine des dispositions légales | 5o niet in overtreding zijn i.v.m. de wettelijke of reglementaire |
ou réglementaires relatives à l'exercice de son activité; | bepalingen betreffende de uitoefening van zijn activiteit; |
6o ne pas être redevable d'arriérés d'impôts, d'arriérés de | 6o geen achterstallige belastingen verschuldigd zijn, noch |
cotisations à percevoir par l'Office national de Sécurité sociale ou | achterstallige bijdragen te innen door de Rijksdienst voor Sociale |
par un fonds de sécurité d'existence ou pour le compte de celui-ci, | Zekerheid of door een fonds voor bestaanszekerheid of voor rekening |
les sommes pour lesquelles existe un plan d'apurement dûment respecté | van dat fonds, waarbij de sommen waarvoor een behoorlijk in acht |
n'étant pas considérées comme arriérés; | genomen aanzuiveringsplan bestaat niet als achterstallen worden |
7o respecter les conventions collectives conclues au sein de la | beschouwd; 7o zich houden aan de collectieve overeenkomsten gesloten binnen de |
commission paritaire compétente et les obligations liées au statut de | bevoegde paritaire commissie en voldoen aan de verplichtingen |
société à finalité sociale; | voortvloeiende uit het statuut van vennootschap met sociaal oogmerk; |
8o respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder, en | 8o een gematigde loondruk in acht nemen die in voltijds equivalent |
équivalent temps plein, un rapport de 1 à 4 entre les rémunérations | niet hoger mag zijn dan een verhouding 1 tot 4 tussen de laagste en de |
salariales brutes les plus basses et les plus élevées, en ce compris | hoogste brutolonen, m.i.v. de wettelijke en extrawettelijke voordelen; |
les avantages légaux et extralégaux; | |
9o respecter la définition de la petite entreprise au sens du | 9o zich houden aan de definitie van kleine onderneming in de zin van |
règlement (C.E.) no 70/2001 de la Commission européenne du 12 janvier | de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Europese Commissie van 12 |
2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité | januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
instituant la Communauté européenne aux aides d'Etat en faveur des | het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap op de |
petites et moyennes entreprises, à savoir : | Staatssteun ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen, met name : |
a) occuper moins de cinquante personnes; | a) minder dan vijftig personen tewerkstellen; |
b) avoir soit un chiffre d'affaires annuel n'excédant pas sept | b) hetzij een jaaromzet van hoogstens zeven miljoen euro, hetzij een |
millions d'euros, soit un total du bilan annuel n'excédant pas cinq | |
millions d'euros; | |
c) respecter le critère de l'indépendance, à savoir ne pas être | totale jaarbalans van hoogstens vijf miljoen euro voorleggen; |
détenue à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des droits de vote par | c) het criterium zelfstandigheid in acht nemen, m.a.w. 25 % of meer |
une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises ne | van het kapitaal of de stemrechten mag niet in handen zijn van één |
bedrijf of van verschillende bedrijven gezamenlijk die niet voldoen | |
correspondant pas aux critères énoncés aux points a) et b), ce seuil | aan de criteria opgesomd in a) en b), waarbij die drempel slechts in |
ne pouvant être dépassé que dans les deux cas suivants : | de volgende twee gevallen overschreden mag worden : |
- si l'entreprise d'insertion est détenue par des sociétés publiques | - als het invoegbedrijf in handen is van openbare |
de participation, des sociétés de capital à risque ou des | participatievennootschappen, risicokapitaalvennootschappen of |
investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci | institutionele investeerders en op voorwaarde dat ze afzonderlijk of |
n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur | gezamenlijk geen enkele controle op het bedrijf voeren; |
l'entreprise; - s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de | - als uit de verspreiding van het kapitaal blijkt dat het onmogelijk |
savoir qui le détient et que l'entreprise d'insertion déclare qu'elle | is te weten wie het in handen heeft en dat het invoegbedrijf verklaart |
peut légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus par une | wettig te mogen vermoeden dat het niet voor 25 % of meer in handen is |
entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui excèdent les | van één bedrijf of van verschillende bedrijven gezamenlijk die de in |
seuils visés aux points a) et b) ; | a) en b) bedoelde drempels overschrijden. |
Le calcul des seuils d'effectifs et financiers s'opère par l'addition | De financiële en bestandsdrempels worden berekend door optelling van |
des données de l'entreprise et de toutes les entreprises dont elle | de gegevens van het bedrijf en van alle bedrijven waarvan ze |
détient directement ou indirectement 25 % ou plus du capital ou des | rechtstreeks of onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of de |
droits de vote. | stemrechten in handen heeft. |
On entend par : | Er wordt verstaan onder : |
1o « les sociétés publiques de participation » : les sociétés | 1o "openbare participatievennootschappen" : de openbare |
publiques d'investissement, à savoir la Société nationale | investeringsmaatschappijen, met name de Nationale |
d'Investissement, la Société régionale d'Investissement de Wallonie, | Investeringsmaatschappij, de "Société régionale d'Investissement de |
la « Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen », la | Wallonie" (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië), de |
Société régionale d'Investissement de Bruxelles-Capitale et leurs | Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen, de Gewestelijke |
Investeringsmaatschappij van Brussel-Hoofdstad en hun | |
filiales; | dochtermaatschappijen; |
2o « les sociétés de capital à risque » : les sociétés | 2o "risicokapitaalvennootschappen" : de investeringsmaatschappijen die |
d'investissement qui mettent à la disposition d'entreprises des fonds | bedrijven fondsen ter beschikking stellen die geïnvesteerd worden in |
investis sous forme de fonds propres ou quasi-fonds propres, et | de vorm van eigen of nagenoeg eigen fondsen, o.a. in de vorm van |
notamment sous la forme de participation ou d'emprunts subordonnés | participaties of ondergeschikte leningen, ongeacht het bedrag; |
quel que soit le montant; | |
3o « les investisseurs institutionnels » : les banques, compagnies | 3o "institutionele investeerders" : de banken, |
d'assurances et fonds de placement, à condition qu'ils ne détiennent | verzekeringsmaatschappijen en beleggingsfondsen op voorwaarde dat ze |
pas plus de 49 % du capital social de l'entreprise d'insertion; | niet meer dan 49 % van het maatschappelijk kapitaal van het |
invoegbedrijf in handen hebben; | |
10o conclure une convention avec l'Office, afin d'assurer, le cas | 10o een overeenkomst met de Dienst sluiten waarbij in voorkomend geval |
échéant, le suivi des formations professionnelles organisées par | gezorgd zal worden voor de opvolging van de beroepsopleidingen |
l'entreprise d'insertion à destination des travailleurs visés à | georganiseerd door het invoegbedrijf voor de werknemers bedoeld in |
l'article 2, 2o, en collaboration s'il y a lieu avec l'accompagnateur | artikel 2, 2o, desnoods in samenwerking met de sociaal begeleider |
social visé à l'article 10. | bedoeld in artikel 10. |
§ 2. Le Gouvernement peut, sur demande dûment motivée de l'entreprise | § 2. De Regering kan op behoorlijk gemotiveerd verzoek van het |
d'insertion et après avis de la Commission visée à l'article 4, | invoegbedrijf en na advies van de Commissie bedoeld in artikel 4 om |
déroger pour des raisons économiques ou sociales à l'obligation visée | sociale of economische redenen afwijken van de verplichting bedoeld in |
au 2o du paragraphe 1er du présent article. | 2o van paragraaf 1 van dit artikel. |
Le Gouvernement peut adapter les critères visés au 9o du paragraphe 1er | De criteria bedoeld in 9o van paragraaf 1 van dit artikel kunnen door |
du présent article pour assurer la conformité du présent décret à | de Regering aangepast worden opdat dit decreet zou kunnen voldoen aan |
l'article 87 du traité instituant la Communauté européenne. | artikel 87 van het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. |
Section 2 . - De la Commission d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningscommissie |
Art. 4.Il est institué, auprès du Ministère de la Région wallonne, |
Art. 4.Er wordt binnen het Ministerie van het Waalse Gewest een |
une Commission d'agrément des entreprises d'insertion, ci-après | Erkenningscommissie voor invoegbedrijven opgericht, hierna "de |
dénommée « la Commission ». | Commissie" genoemd. |
La Commission est chargée de : | De Commissie zal : |
1o remettre d'initiative ou sur demande tout avis sur l'exécution du | 1o op eigen initiatief of op verzoek advies geven over de uitvoering |
présent décret et sur toute question relative aux entreprises | van dit decreet en over elk vraagstuk i.v.m. invoegbedrijven; |
d'insertion; 2o rendre un avis motivé sur l'octroi, le renouvellement, la | 2o een gemotiveerd advies uitbrengen over de toekenning, hernieuwing, |
suspension ou le retrait de l'agrément selon les modalités définies | opschorting of intrekking van de erkenning volgens de modaliteiten die |
par le Gouvernement. | de Regering bepaalt. |
Art. 5.La Commission est composée : |
Art. 5.De Commissie is samengesteld uit : |
1o d'un président représentant le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions; | 1o een voorzitter die de Minister van Tewerkstelling vertegenwoordigt; |
2o de quatre membres et de quatre suppléants représentant le | 2o vier leden en vier plaatsvervangers die de Regering |
Gouvernement, dont un membre et un suppléant représentant le Ministre | vertegenwoordigen, onder wie een lid en een plaatsvervanger die de |
ayant l'Emploi dans ses attributions; | Minister van Tewerkstelling vertegenwoordigen; |
3o de deux membres et de deux suppléants représentant les | 3o twee leden en twee plaatsvervangers die de representatieve |
organisations représentatives des travailleurs; | werknemersorganisaties vertegenwoordigen; |
4o de deux membres et de deux suppléants représentant les | 4o twee leden en twee plaatsvervangers die de representatieve |
organisations représentatives des employeurs; | werkgeversorganisaties vertegenwoordigen; |
5o d'un membre et d'un suppléant représentant l'a.s.b.l. Union des | 5o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van de v.z.w. |
Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne, Fédération des | "Union des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne" |
(Vereniging van de Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse | |
C.P.A.S. de Wallonie; | Gewest), "Fédération des C.P.A.S. de Wallonie" (Federatie van de |
O.C.M.W.'s van Wallonië); | |
6o de deux membres et de deux suppléants représentant les entreprises | 6o twee leden en twee plaatsvervangers die de erkende invoegbedrijven |
d'insertion agréées; | vertegenwoordigen; |
7o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Office; | 7o één lid en één plaatsvervanger die de Dienst vertegenwoordigen; |
8o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Agence Fonds social | 8o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van het |
européen, instituée par l'accord de coopération relatif à la | Agentschap Europees Sociaal Fonds, ingesteld krachtens de |
samenwerkingsovereenkomst betreffende de coördinatie en het beheer van | |
coordination et à la gestion des aides octroyées par la Commission | de steun verleend door de Europese Commissie inzake menselijke |
européenne dans le domaine des ressources humaines et à la création de | hulpbronnen en betreffende de oprichting van het Europees Sociaal |
l'Agence Fonds social européen du 2 septembre 1998; | Fonds op 2 september 1998; |
9o d'un membre et d'un suppléant représentant le Conseil économique et | 9o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van de |
social de la Région wallonne, institué par le décret du Conseil | "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
(Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), ingesteld krachtens | |
régional wallon du 25 mai 1983; | het decreet van de Waalse Gewestraad van 25 mei 1993; |
10o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Agence wallonne pour | 10o één lid en een plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van het |
l'intégration des personnes handicapées, instituée par le décret du | "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals |
agentschap voor de integratie van de gehandicapte personen), ingesteld | |
Conseil régional wallon du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des | krachtens het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 |
personnes handicapées; | betreffende de integratie van de gehandicapte personen; |
11o d'un représentant et d'un suppléant de la Division de l'emploi et | 11o een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de Afdeling |
de la formation professionnelle de la Direction générale de l'économie | Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het Directoraat-generaal |
et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne, assurant le | Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, |
secrétariat de la Commission. | die het secretariaat van de Commissie waarnemen. |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement nomme le président et les autres |
Art. 6.§ 1. De Regering benoemt de voorzitter en de andere leden van |
membres de la Commission sur proposition de leurs mandants. | de Commissie op de voordracht van hun opdrachtgevers. |
Les membres sont nommés pour une période de quatre ans. Leur mandat | De leden worden benoemd voor vier jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar en |
est renouvelable et se poursuit jusqu'à son renouvellement. | wordt voortgezet tot de hernieuwing ervan. |
Il prend fin : | Het verstrijkt : |
1o en cas de démission; | 1o in geval van ontslag; |
2o lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son | 2o als de opdrachtgever die een lid heeft voorgedragen, om zijn |
remplacement; | vervanging vraagt; |
3o lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat; | 3o als een lid de hoedanigheid verliest die zijn mandaat rechtvaardigde; |
4o lorsqu'un membre n'a pu être présent au moins à la moitié des | 4o als een lid in de loop van een verstreken kalenderjaar minstens de |
réunions au cours d'une année civile écoulée. | helft van de vergaderingen niet heeft kunnen bijwonen. |
Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale | Het lid dat zijn mandaat neerlegt vóór de normale verstrijkdatum wordt |
d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans | vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In |
ce cas, un nouveau suppléant est désigné. | dat geval wordt een nieuwe plaatsvervanger aangewezen. |
§ 2. Seuls les membres visés à l'article 5, 1o à 6o, ont voix | § 2. Alleen de leden bedoeld in artikel 5, 1o tot 6o, hebben |
délibérative, excepté ceux visés à l'article 5, 6o, lors des avis | raadgevende stem bij het verlenen van advies over de toekenning, de |
rendus sur l'octroi, le renouvellement, la suspension ou le retrait de | hernieuwing, de opschorting of de intrekking van de erkenning, behalve |
l'agrément. | die bedoeld in artikel 5, 6o. |
§ 3. La Commission se réunit au minimum six fois par an sur | § 3. De Commissie vergadert minstens zes keer per jaar na oproeping |
convocation de son président. Elle arrête son règlement d'ordre intérieur et le soumet à | door haar voorzitter. Ze stelt haar huishoudelijk reglement op en legt |
l'approbation du Gouvernement. | het ter goedkeuring voor aan de Regering. |
Section 3 . - De l'octroi, du renouvellement, de la suspension et du | Afdeling 3 . - Toekenning, hernieuwing, opschorting en intrekking van |
retrait de l'agrément | de erkenning |
Art. 7.§ 1er. L'agrément est accordé pour une durée de deux ans. Il |
Art. 7.§ 1. De erkenning wordt verleend voor twee jaar. Ze kan |
peut être renouvelé pour un terme de deux ans. A l'expiration de cette | hernieuwd worden voor twee jaar. Na afloop van die tweede periode van |
seconde période de deux ans, l'agrément peut être octroyé pour des | twee jaar, kan de erkenning verleend worden voor hernieuwbare periodes |
durées renouvelables de quatre ans. | van vier jaar. |
Lorsqu'une entreprise d'insertion cesse de satisfaire à l'une des | Als een invoegbedrijf niet meer voldoet aan één van de voorwaarden |
conditions énoncées à l'article 3, l'agrément peut être suspendu ou | bedoeld in artikel 3, kan de erkenning opgeschort of ingetrokken |
retiré. | worden. |
§ 2. Le Gouvernement détermine la procédure d'octroi, de | § 2. De Regering bepaalt de procedure voor de toekenning, de |
renouvellement, de suspension et de retrait de l'agrément, ainsi | hernieuwing, de opschorting en de intrekking van de erkenning, alsook |
qu'une procédure de recours. | een beroepsprocedure. |
§ 3. La décision d'octroi et de renouvellement de l'agrément doit être | § 3. Het besluit tot toekenning en hernieuwing van de erkenning wordt |
prise au plus tard dans un délai de quatre mois à dater de | genomen uiterlijk binnen vier maanden, te rekenen van de datum van |
l'introduction du dossier complet, la date de la poste faisant foi. | indiening van het volledige dossier, waarbij de postdatum als bewijs geldt. |
L'écoulement de ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août de | Die termijn wordt jaarlijks opgeschort tussen 1 juli en 31 augustus. |
chaque année. En cas d'absence de décision dans les délais, la | Bij gebrek aan besluit binnen de voorgeschreven termijn, wordt het |
décision est réputée favorable. | geacht gunstig te zijn. |
Le Gouvernement statue dans un délai de deux mois à dater de | De Regering spreekt zich uit binnen twee maanden, met ingang van de |
l'introduction du recours prévu au paragraphe 2. En cas d'absence de | datum van indiening van het beroep bedoeld in paragraaf 2. Als de |
décision du Gouvernement dans les délais, la décision est réputée | Regering niet binnen de voorgeschreven termijn beslist, wordt het |
favorable. | besluit geacht gunstig te zijn. |
CHAPITRE III. - Des subventions | HOOFDSTUK III. - Subsidies |
Art. 8.Une subvention est octroyée à l'entreprise d'insertion agréée |
Art. 8.Het erkende invoegbedrijf ontvangt een subsidie om o.a. de |
et est destinée, notamment, à couvrir partiellement la rémunération du | bezoldiging van het bedrijfshoofd gedeeltelijk te dekken, alsook, |
chef d'entreprise ainsi que, si nécessaire, sa formation à la gestion | desnoods, zijn opleiding tot beheerder inzake sociale economie. |
en économie sociale. | |
L'entreprise d'insertion bénéficie de cette subvention de manière | Het invoegbedrijf geniet die subsidie op degressieve wijze over de |
dégressive durant les trois années qui suivent la date d'agrément. | drie jaar die volgen op de datum van erkenning. |
Elle est fixée à 20.000 euros la première année, à 13.500 euros la | Ze bedraagt 20.000 euro het eerste jaar, 13.500 euro het tweede jaar |
deuxième année et à 7.000 euros la troisième année. | en 7.000 euro het derde jaar. |
Art. 9.§ 1er. Une subvention est octroyée à l'entreprise d'insertion |
Art. 9.§ 1. Er wordt een subsidie toegekend aan het erkende |
agréée pour l'engagement de chaque travailleur considéré comme | invoegbedrijf voor de indienstneming van elke werknemer beschouwd als |
demandeur d'emploi difficile à placer au sens de l'article 2, 2o. | een moeilijk te plaatsen werkzoekende in de zin van artikel 2, 2o. |
La subvention est fixée, par travailleur occupé à temps plein, à 5.000 | De subsidie bedraagt 5.000 euro per voltijds tewerkgestelde werknemer |
euros durant la première année d'occupation, à 3.750 euros durant la | het eerste tewerkstellingsjaar, 3.750 euro het tweede |
deuxième année d'occupation, à 2.500 euros durant la troisième année | tewerkstellingsjaar, 2.500 euro het derde tewerkstellingsjaar en 1.250 |
d'occupation et à 1.250 euros durant la quatrième année d'occupation. | euro het vierde tewerkstellingsjaar. |
Ces montants sont octroyés au prorata du régime de travail appliqué en | Die bedragen worden toegekend naar rato van het arbeidstelsel |
cas d'occupation à temps partiel. | toegepast in geval van deeltijdse tewerkstelling. |
Les aides octroyées aux entreprises d'insertion pour l'engagement d'un | De tegemoetkomingen verleend aan invoegbedrijven voor de |
travailleur, cumulées avec toutes les autres formes d'aides ou de | indienstneming van een werknemer, gecumuleerd met alle andere geldende |
réductions de charges en vigueur, ne peuvent jamais dépasser le | vormen van steun of lastenverminderingen, mogen nooit hoger zijn dan |
montant du coût salarial brut de ce travailleur et des charges y | het bedrag van de brutoloonkost van die werknemer en de desbetreffende |
afférentes. | lasten. |
§ 2. Pour chaque travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er | § 2. Voor elke werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, die in |
engagé après la date d'octroi de l'agrément, l'entreprise bénéficie de | dienst genomen wordt na de datum van toekenning van de erkenning |
la subvention de manière dégressive durant les quatre années qui | geniet het bedrijf de subsidie op degressieve wijze gedurende de vier |
suivent la date de son engagement, pour autant que la subvention n'ait | jaren na de datum van zijn indienstneming, voorzover de subsidie niet |
pas été octroyée complètement lors d'un engagement précédent de ce | bij een vorige indienstneming van bedoelde werknemer integraal is |
travailleur au bénéfice de cette entreprise ou d'une autre entreprise | verleend ten gunste van dat bedrijf of van een ander bedrijf erkend |
agréée en vertu du présent décret. | krachtens dit decreet. |
Dans le cas où la subvention n'a pas été octroyée complètement à une | Als de subsidie niet integraal is toegekend aan een invoegbedrijf bij |
entreprise d'insertion lors d'un engagement précédent de ce | de vorige indienstneming van bedoelde werknemer, wordt de duur van de |
travailleur, la durée de l'octroi de la subvention à l'entreprise | toekenning van de subsidie aan het invoegbedrijf dat hem tewerkstelt |
d'insertion qui l'engage est diminuée du temps d'occupation du | verminderd met de tewerkstellingsduur van de werknemer bij zijn vorige |
travailleur lors de son engagement précédent au sein d'une entreprise | indienstneming door een invoegbedrijf, behalve de gevallen bedoeld in |
d'insertion, hormis dans les cas visés à l'article 9, § 4, 3o. | artikel 9, § 4, 3o. |
§ 3. Pour chaque travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er | § 3. Voor elke werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, die in |
engagé avant la date d'octroi de l'agrément, l'entreprise d'insertion | dienst genomen wordt vóór de datum van toekenning van de erkenning |
bénéficie de la subvention visée au paragraphe 1er, de manière | geniet het bedrijf de subsidie bedoeld in paragraaf 1 op degressieve |
dégressive, durant la période qui s'étend de la date d'agrément | wijze over de periode die loopt tussen de datum van erkenning en het |
jusqu'au terme des quatre années qui suivent la date de son engagement. | einde van de vier jaren volgend op de datum van zijn indienstneming. |
§ 4. Lorsqu'un travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er est, | § 4. Als een werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, vóór het |
avant l'expiration de sa période de quatre ans, remplacé par un autre | einde van die periode van vier jaar vervangen wordt door een andere |
travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er, la subvention n'est | werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, is de subsidie slechts |
due que pendant la période restant à courir, sauf lorsque le départ du | verschuldigd voor de nog te lopen periode, behalve als de eerste |
premier travailleur a lieu dans les cas suivants : | werknemer vertrekt om de volgende redenen : |
1o l'admission à la pension; | 1o pensionering; |
2o le départ volontaire; | 2o vrijwillig vertrek; |
3o le licenciement pour cause déterminée acceptée par le Gouvernement | 3o ontslag om een bepaalde reden aangenomen door de Regering na advies |
sur avis de la Commission; | van de Commissie; |
4o l'incapacité permanente de travail l'empêchant définitivement de | 4o permanente arbeidsongeschiktheid waardoor hij definitief verhinderd |
reprendre le travail convenu. | wordt het overeengekomen werk te hervatten. |
§ 5. Pour pouvoir bénéficier de cette subvention, l'entreprise | § 5. Om de subsidie te kunnen genieten, moet het invoegbedrijf het |
d'insertion est tenue de maintenir l'effectif du personnel par rapport | personeelsbestand t.o.v. een referentiebestand handhaven. |
à un effectif de référence. Le Gouvernement détermine ce qu'il faut entendre par maintien de | De Regering bepaalt wat onder bestandhandhaving en referentiebestand |
l'effectif et par effectif de référence. | moet worden verstaan. |
Art. 10.§ 1er. Une subvention de 33.000 euros par équivalent temps |
Art. 10.§ 1. Er wordt een subsidie van 33.000 euro per voltijds |
plein sur une base annuelle est octroyée à l'entreprise d'insertion | equivalent op jaarbasis toegekend aan het erkende invoegbedrijf dat |
agréée en vue d'engager un ou plusieurs accompagnateurs sociaux | één of meer sociale begeleiders in dienst neemt om te zorgen voor de |
chargés d'assurer le suivi social principalement des travailleurs | sociale opvolging voornamelijk van de werknemers bedoeld in paragraaf |
visés au paragraphe 2 et accessoirement de ceux visés à l'article 2, 2o; | 2 en bijkomend van die bedoeld in artikel 2, 2o; de sociale opvolging |
le suivi social peut comprendre l'accompagnement de travailleurs | kan bestaan in de begeleiding van werknemers die ingeschakeld wensen |
désirant s'intégrer au marché traditionnel du travail. | te worden op de traditionele arbeidsmarkt. |
§ 2. L'octroi d'accompagnateurs sociaux subsidiés est déterminé | § 2. De toekenning van gesubsidieerde sociale begeleiders wordt |
suivant le nombre de travailleurs : | bepaald naar gelang van het aantal werknemers : |
1o qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise d'insertion, | 1o die bij hun indienstneming door het invoegbedrijf sedert minstens |
sont inscrits depuis au moins douze mois comme demandeurs d'emploi | |
auprès de l'Office, ne sont pas titulaires d'un diplôme de | twaalf maanden als werkzoekenden bij de Dienst ingeschreven staan, |
l'enseignement secondaire supérieur, n'ont pas bénéficié au cours des | niet houder zijn van een diploma van het hoger secundair onderwijs, |
douze derniers mois d'un enseignement de plein exercice ni travaillé | geen voltijds onderwijs hebben gevolgd in de loop van de laatste |
plus de cent cinquante heures comme salariés ou plus d'un trimestre | twaalf maanden, niet meer dan honderd vijftig uren gewerkt hebben als |
comme travailleurs indépendants et pour lesquels l'entreprise | loontrekkende of niet meer dan een kwartaal als zelfstandige werknemer |
d'insertion bénéficie de l'octroi d'une subvention conformément à | en voor wie het invoegbedrijf een subsidie geniet overeenkomstig |
l'article 9; | artikel 9; |
2o qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise d'insertion, | 2o die bij hun indienstneming door het invoegbedrijf als werkzoekenden |
sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de l'Office, | bij de Dienst ingeschreven staan, in aanmerking komen voor het inkomen |
bénéficient du revenu d'intégration sociale conformément à la loi | voor maatschappelijke integratie overeenkomstig de wet betreffende het |
concernant le droit à l'intégration sociale du 26 mai 2002, ne sont | recht op maatschappelijke integratie van 26 mei 2002, niet houder zijn |
pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou | van een diploma van het hoger secundair onderwijs of van een daarmee |
assimilé et pour lesquels l'entreprise d'insertion bénéficie de | gelijkgesteld onderwijs en voor wie het invoegbedrijf een subsidie |
l'octroi d'une subvention conformément à l'article 9. | geniet overeenkomstig artikel 9. |
§ 3. L'entreprise d'insertion qui compte de trois à cinq travailleurs | |
en équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une | § 3. Het invoegbedrijf dat drie à vijf in paragraaf 2 bedoelde |
subvention pour engager un accompagnateur social à mi-temps. | voltijds equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een |
L'entreprise d'insertion qui compte de six à dix travailleurs en | halftijdse sociale begeleider in dienst te nemen. |
équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une | Het invoegbedrijf dat zes à tien in paragraaf 2 bedoelde voltijds |
subvention pour engager un accompagnateur social à temps plein. | equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een voltijdse |
L'entreprise d'insertion qui compte de onze à quinze travailleurs en | sociale begeleider in dienst te nemen. |
équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une | Het invoegbedrijf dat elf à vijftien in paragraaf 2 bedoelde voltijds |
subvention pour engager un accompagnateur social à temps plein et un à mi-temps. | equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een voltijdse en |
L'entreprise d'insertion qui compte au moins seize travailleurs en | een halftijdse sociale begeleider in dienst te nemen. |
équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une | Het invoegbedrijf dat minstens zestien in paragraaf 2 bedoelde |
subvention pour engager deux accompagnateurs sociaux à temps plein. | voltijds equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om twee |
voltijdse sociale begeleiders in dienst te nemen. | |
§ 4. Pour bénéficier de la subvention, l'accompagnateur social doit, | § 4. Om de subsidie te genieten, moet de sociale begeleider volgens de |
selon les modalités déterminées par le Gouvernement, disposer d'un | modaliteiten die de Regering bepaalt, beschikken over een diploma of |
diplôme ou d'une expérience utile lui permettant d'assurer la mission | een nuttige ervaring op grond waarvan hij de in paragraaf 1 toegewezen |
dévolue au paragraphe 1er. | opdracht vervullen kan. |
Art. 11.Le Gouvernement détermine les modalités de liquidation des |
Art. 11.De Regering bepaalt de modaliteiten voor de betaling van de |
subventions visées aux articles 8 à 10. | subsidies bedoeld in de artikelen 8 à 10. |
Ces subventions sont indexées annuellement en multipliant leur montant | Die subsidies worden jaarlijks geïndexeerd door het bedrag ervan te |
par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation | vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de |
(indice santé) des deux derniers mois de l'année, divisée par la | consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de twee laatste maanden van |
moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice | het jaar, gedeeld door het gemiddelde van de indexcijfers van de |
santé) des deux derniers mois de l'année antérieure. | consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de twee laatste maanden van |
Dès l'information par l'entreprise d'insertion à l'administration de | het vorige jaar. Zodra het invoegbedrijf de administratie kennis heeft gegeven van de |
l'engagement d'un travailleur relevant de l'article 2, 2o, | indienstneming van een werknemer die onder artikel 2, 2o, valt, |
l'administration communique à l'entreprise un tableau récapitulatif | bezorgt de administratie hem een overzichtstabel van de subsidies |
des subventions auxquelles elle pourrait avoir droit. | waarop het recht zou kunnen hebben. |
CHAPITRE IV. - Du contrôle | HOOFDSTUK IV. - Controle |
Art. 12.L'entreprise d'insertion agréée est tenue de remettre chaque |
Art. 12.Het erkende invoegbedrijf moet jaarlijks uiterlijk aan het |
année, au plus tard à la fin de l'année qui suit l'activité rapportée, | einde van het jaar volgend op de gerapporteerde activiteit een rapport |
à la Division de l'emploi et de la formation professionnelle de la | overmaken aan de afdeling Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het |
Direction générale de l'économie et de l'emploi du Ministère de la | Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van |
Région wallonne, ainsi qu'à la Commission visée à l'article 4, un | het Waalse Gewest, alsook aan de Commissie bedoeld in artikel 4. |
rapport comportant notamment : | Dat rapport bevat o.a. : |
1o le bilan des activités; | 1o de activiteitenbalans; |
2o les modalités d'encadrement, d'insertion et de formation | 2o de modaliteiten inzake begeleiding, inschakeling en |
professionnelle des demandeurs d'emploi difficiles à placer visés à | beroepsopleiding van de moeilijk te plaatsen werkzoekenden bedoeld in |
l'article 2, 2o, et les moyens qui y ont été affectés; | artikel 2, 2o, en de daartoe aangewende middelen; |
3o les justificatifs des efforts fournis par le chef d'entreprise afin | 3o de bewijsstukken ter bevestiging van de inspanningen die het |
de compléter sa formation; | bedrijfshoofd gedaan heeft om zijn opleiding te vervolledigen; |
4o quel que soit le nombre de travailleurs occupés, le bilan social et | 4o de sociale balans en de jaarrekeningen, ongeacht het aantal |
les comptes annuels de l'entreprise d'insertion; | tewerkgestelde werknemers; |
5o la description des tâches effectuées par l'accompagnateur social, y | 5o de omschrijving van de taken vervuld door de sociale begeleider, |
compris la preuve de l'adéquation entre ces tâches et la mission | m.i.v. het bewijs van de overeenstemming van die taken met de opdracht |
dévolue en vertu de l'article 10. | toegewezen krachtens artikel 10. |
Art. 13.L'article 1er, alinéa 1er, du décret du 5 février 1998 |
Art. 13.Artikel 1, eerste lid, van het decreet van 5 februari 1998 |
relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à | houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving |
la politique de l'emploi est complété comme suit : | betreffende het tewerkstellingsbeleid wordt aangevuld als volgt : |
« 12o le décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles | « 12o het decreet van 18 december 2003 waaronder de invoegbedrijven |
les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées. » | erkend en gesubsidieerd worden. » |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions |
Art. 14.Het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden voor |
auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées | de erkenning en de subsidiëring van invoegbedrijven wordt opgeheven |
est abrogé pour ce qui concerne le territoire de la région de langue | wat het grondgebied van het Franse taalgebied betreft. |
française. Art. 15.Les entreprises d'insertion agréées en vertu du décret du 16 |
Art. 15.De invoegbedrijven erkend overeenkomstig het decreet van 16 |
juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises | juli 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning en de |
d'insertion sont agréées et subventionnées sont considérées comme | subsidiëring van invoegbedrijven, worden beschouwd als zijnde erkend |
agréées suivant les conditions du présent décret. | onder de voorwaarden van dit decreet. |
Le calcul pour le renouvellement de l'agrément visé à l'article 7 ou | De hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 7 of de subsidie |
le calcul de la subvention visée à l'article 8 se fait à partir de la | bedoeld in artikel 8 wordt berekend op de datum van de erkenning |
date de l'agrément obtenu conformément au décret du 16 juillet 1998 précité. | verkregen overeenkomstig voornoemd decreet van 16 juli 1998. |
Art. 16.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 16.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
décret. | decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 18 décembre 2003. | Namen, 18 december 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O;'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Documents du Conseil 527 (2002-2003) Nos 1 à 8. | Stukken van de Raad 527 (2002-2003) Nrs. 1 tot 8. |
Compte rendu intégral, séance publique du 18 décembre 2003. | Volledig verslag, openbare vergadering van 18 december 2003. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |