Décret convertissant de la Directive 2001/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2001 établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers | Decreet tot omzetting van Richtlijn 2001/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor het veilig laden en lossen van bulkschepen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 MARS 2006. - Décret convertissant de la Directive 2001/96/CE du | 17 MAART 2006. - Decreet tot omzetting van Richtlijn 2001/96/EG van |
Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2001 établissant des | het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling |
exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le | van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor het veilig laden |
déchargement sûrs des vraquiers (1) | en lossen van bulkschepen (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret convertissant de la Directive 2001/96/CE du Parlement européen | Decreet tot omzetting van Richtlijn 2001/96/EG van het Europees |
et du Conseil du 4 décembre 2001 établissant des exigences et des | Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling van |
procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des | geharmoniseerde voorschriften en procedures voor het veilig laden en |
vraquiers. | lossen van bulkschepen. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret règle la conversion, dans le cadre des |
Art. 2.Dit decreet regelt de omzetting, binnen de in artikel 1 |
affaires mentionnées à l'article 1er, de la Directive 2001/96/CE du | vermelde aangelegenheden, van Richtlijn 2001/96/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2001 établissant des | Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling van |
exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le | geharmoniseerde voorschriften en procedures voor het veilig laden en |
déchargement sûrs des vraquiers, telle que modifiée par la Directive | lossen van bulkschepen, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2002/84/EG van |
2002/84/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 novembre 2002 | het Europees Parlement en de Raad van 5 november 2002 houdende |
portant modification des directives relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution par les navires. Art. 3.Le présent décret s'applique à tous les terminaux où font escale des vraquiers pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac. Sans préjudice des dispositions de la règle VI/7 de la convention SOLAS de 1974, la présente directive ne s'applique pas : 1° aux installations qui ne sont utilisées que de manière exceptionnelle pour le chargement, dans des vraquiers, et le déchargement, hors de vraquiers, de cargaisons solides en vrac; 2° dès lors que les opérations de chargement ou de déchargement sont effectuées uniquement au moyen des équipements à bord du vraquier concerné. Art. 4.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
wijziging van de richtlijnen op het gebied van maritieme veiligheid en voorkoming van verontreiniging door schepen. Art. 3.Dit decreet is van toepassing op alle terminals die worden aangedaan door bulkschepen, voor het laden en lossen van vaste bulklading. Met het behoud van de toepassingen van de bepalingen in voorschrift VI/7 van het SOLAS-verdrag van 1974 is dit decreet niet van toepassing : 1° op voorzieningen die alleen in uitzonderlijke omstandigheden gebruikt worden voor het laden en lossen van vaste bulklading in of uit bulkschepen; 2° als voor het laden en lossen uitsluitend gebruikgemaakt wordt van de uitrusting van het bulkschip. Art. 4.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° convention SOLAS de 1974 : la convention internationale pour la | 1° SOLAS-verdrag van 1974 : het internationaal verdrag voor de |
sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que les protocoles et | beveiliging van mensenlevens op zee samen met de protocollen en |
modifications y afférents, tels qu'en vigueur; | wijzigingen daarvan, in de versie die van kracht is; |
2° recueil BLU : le recueil de règles pratiques pour la sécurité du | 2° BLU-code : de gedragscode voor veilig laden en lossen van |
chargement et du déchargement des vraquiers, tel qu'il figure à | |
l'annexe de la résolution A.862(20) de l'assemblée de l'OMI du 27 | bulkschepen, opgenomen in de bijlage bij resolutie A.862(20) van 27 |
novembre 1997, en sa version en vigueur; | november 1997 van de Algemene Vergadering van de IMO, in de versie die van kracht is; |
3° vraquier : un vraquier tel que défini dans la règle IX/1.6 de la | 3° bulkschip : een schip zoals omschreven in voorschrift IX/1.6 van |
convention SOLAS de 1974, dans l'interprétation de la résolution 6 de | het SOLAS-verdrag van 1974 en geïnterpreteerd in resolutie 6 van de |
la conférence SOLAS de 1997, répondant à une des descriptions | SOLAS-conferentie van 1997, dat aan een van de volgende omschrijvingen |
suivantes : | voldoet : |
a) un navire comptant un seul pont, des citernes supérieures et des | a) een schip dat geconstrueerd is met een enkel dek, top-zijtanks en |
citernes latérales en trémies dans ses espaces à cargaison et qui est | hopper-zijtanks in de laadruimten, dat voornamelijk voor het vervoer |
destiné essentiellement à transporter des cargaisons solides en vrac; | van vaste lading in bulk bestemd is; |
b) un minéralier, c'est-à-dire un navire de mer à un seul pont | b) een ertsschip, dat wil zeggen een zeeschip met enkel dek, met twee |
comportant deux cloisons longitudinales et un double fond sous toute | langsschotten en een dubbele bodem in het gehele ladinggedeelte, dat |
la tranche à cargaison, qui est destiné au transport de minerais dans | bestemd is om uitsluitend in de middenruimen ertsladingen te |
les cales centrales uniquement; | vervoeren; |
c) un transporteur mixte tel que défini dans la règle II-2/3.27 de la | c) een combination carrier zoals omschreven in voorschrift II-2/3.27 |
convention SOLAS de 1974; | van het SOLAS-verdrag van 1974; |
4° cargaison solide en vrac : les cargaisons solides en vrac telles | 4° vaste bulklading : vaste stortlading zoals omschreven in |
que définies dans la règle XII/1.4 de la convention SOLAS de 1974, à | voorschrift XII/1.4 van het SOLAS-verdrag van 1974, met uitzondering |
l'exclusion des grains; | van graan; |
5° grains : les grains tels que définis à la règle VI/8.2 de la | 5° graan : graan zoals omschreven in voorschrift VI/8.2 van het |
convention SOLAS de 1974; | SOLAS-verdrag van 1974; |
6° terminal : toute installation fixe, flottante ou mobile équipée et | 6° terminal : iedere vaste, drijvende of mobiele voorziening die is |
utilisée pour le chargement dans des vraquiers ou le déchargement hors | uitgerust voor het laden en lossen van vaste bulklading in of uit |
de vraquiers de cargaisons sèches en vrac; | bulkschepen en die daarvoor wordt gebruikt; |
7° exploitant de terminal : le propriétaire d'un terminal, ou tout | 7° terminalexploitant : de eigenaar van een terminal, of een andere |
organisme ou personne à qui le propriétaire a confié la responsabilité | organisatie of persoon aan wie de eigenaar de verantwoordelijkheid |
des opérations de chargement et de déchargement d'un vraquier | voor laad- en losverrichtingen in de terminal voor een bepaald |
particulier effectuées au terminal; | bulkschip heeft overgedragen; |
8° représentant du terminal : toute personne nommée par l'exploitant | 8° terminalvertegenwoordiger : iedere door de terminalexploitant |
de terminal qui a la responsabilité et compétence générale du contrôle | aangestelde persoon die de algemene verantwoordelijkheid en |
de la préparation, de la conduite et du déroulement des opérations de | bevoegdheid heeft voor de controle op de voorbereiding, uitvoering en |
chargement et de déchargement d'un vraquier particulier effectuées par | voltooiing van laad- en losverrichtingen door de terminal voor een |
le terminal; | bepaald bulkschip; |
9° capitaine : la personne qui a le commandement d'un vraquier, ou un | 9° kapitein : de persoon die het gezag voert over een bulkschip, of de |
officier du navire chargé par le capitaine des opérations de | scheepsofficier die door de gezagsvoerder voor laad- of |
chargement et de déchargement; | losverrichtingen is aangewezen; |
10° organisme agréé : un organisme agréé conformément à l'arrêté royal | 10° erkende organisatie : een organisatie die is erkend overeenkomstig |
du 29 février 2004 établissant des règles et des normes communes | het koninklijk besluit van 29 februari 2004 inzake gemeenschappelijke |
voorschriften en normen voor de met inspectie en controle van schepen | |
concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la | belaste organisaties en tot wijziging van het koninklijk besluit van |
visite des navires et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 | 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement; |
portant règlement sur l'inspection maritime; | |
11° administration de l'Etat du pavillon : les autorités compétentes | 11° administratie van de vlaggenstaat : de bevoegde autoriteiten van |
de l'Etat dont le vraquier a droit de battre le pavillon; | de staat waarvan het bulkschip gerechtigd is de vlag te voeren; |
12° autorité chargée du contrôle par l'Etat du port : le service du | 12° havenstaatcontrole-instantie : de met de scheepvaartcontrole |
directorat-général Transport maritime chargé du contrôle de la | belaste dienst van het directoraat-generaal Maritiem Vervoer; |
navigation; 13° autorité compétente : le service désigné par le Gouvernement | 13° bevoegde autoriteit : de door de Vlaamse Regering aangewezen |
flamand chargé de l'exécution et du respect des dispositions du | dienst die belast is met de uitvoering en de handhaving van de |
présent décret; | bepalingen van dit decreet; |
14° Ministre : le Ministre flamand chargé des voies navigables et de | 14° minister : de Vlaainse minister, bevoegd voor de materwegen en hun |
leurs équipements attenants et des ports et de leurs équipements | aanhorigheden en de havens en hun aanhorigheden. |
attenants. CHAPITRE II. - Exigences concernant l'aptitude et les autorisations | HOOFDSTUK II. - Geschiktheidseisen en tijdelijke vergunningen voor |
temporaires des terminaux | terminals |
Art. 5.§ 1. Les exploitants de terminaux veillent à ce que, en ce qui |
Art. 5.§ 1. De terminalexploitanten zorgen ervoor dat de terminals |
concerne les terminaux dont ils sont responsables en vertu du présent | waarvoor zij overeenkomstig dit decreet verantwoordelijk zijn : |
décret : 1° les terminaux répondent aux exigences en matière d'aptitude de | 1° aan de eisen in verband met de geschiktheid van terminals voor het |
terminaux pour le chargement et le déchargement de cargaisons solides en vrac; | laden en lossen van vaste bulklading voldoen; |
2° un ou plusieurs représentants du terminal soit/soient nommé(s); | 2° één of meer terminalvertegenwoordigers hebben aangesteld; |
3° des manuels de renseignements soient préparés indiquant les | 3° handleidingen hebben opgesteld waarin de voorschriften van de |
exigences propres au terminal et celles des autorités compétentes | terminal en de bevoegde autoriteiten en de informatie over de haven en |
ainsi que les renseignements concernant le port et le terminal | |
énumérés à l'appendice 1, point 1.2, du recueil BLU, et que ces | de terminal zoals vermeld in aanhangsel 1, punt 1.2, van de BLU-code |
manuels soient mis à la disposition des capitaines de vraquiers | zijn opgenomen, en die handleidingen ter beschikking stellen van de |
faisant escale au terminal pour charger ou décharger des cargaisons | kapiteins van de bulkschepen die de terminal aandoen om vaste |
solides en vrac; | bulklading te laden of te lossen; |
4° les terminaux soient intégrés dans une certification ISO 9001 : | 4° geïntegreerd zijn in een globale ISO 9001 : 2000-certificatie of |
2001 ou appartiennent à une société ayant élaboré et introduit un | behoren tot een vennootschap die een gecertificeerd |
système de contrôle de la qualité certifié, ou ayant élaboré et | kwaliteitszorgsysteem heeft ontwikkeld en ingevoerd, of een |
introduit un système de contrôle de la qualité certifié conforme aux | gecertificeerd kwaliteitszorgsysteem hebben ontwikkeld en ingevoerd |
normes ISO 9001 : 2000 - ou à une norme équivalente qui couvre au | overeenkomstig ISO 9001 : 2000-normen - of overeenkomstig een |
moins tous les aspects de la norme ISO 9001 : 2000 - et qui maintient | gelijkwaardige norm die tenminste aan alle aspecten van ISO 9001 : |
ces systèmes lesquels font l'objet d'audits selon les orientations de | 2000 voldoet - en deze systemen onderhouden, welke overeenkomstig de |
la norme ISO 10011 : 1991 ou d'une norme équivalente qui couvre tous | |
les aspects de la norme ISO 10011 : 1991. L'autorité compétente veille | richtsnoeren van de ISO 10011 : 1991-norm of een gelijkwaardige norm |
à ce que la Directive 98/34/CE soit respectée en ce qui concerne les | die aan alle aspecten van ISO 10011 : 1991 voldoet, aan audits wordt |
normes équivalentes. L'autorité compétente contrôle si les exploitants des terminaux | onderworpen. De bevoegde autoriteit zorgt ervoor dat met betrekking |
respectent les exigences qui leur sont imposées. | tot gelijkwaardige normen wordt voldaan aan Richtlijn 98/34/EG. |
§ 2. Le Gouvernement flamand fixe les exigences d'aptitude mentionnées | De bevoegde autoriteit controleert of de terminalexploitanten aan de |
hen opgelegde eisen voldoen. | |
à l'article 5, § 1er, 1°, auxquelles doivent répondre les terminaux de | § 2. De Vlaamse Regering legt de in artikel 5, § 1, 1°, vermelde eisen |
chargement et de déchargement de cargaisons solides en vrac. | voor geschiktheid vast, waaraan terminals voor het laden en lossen van |
vaste bulklading moeten voldoen. | |
§ 3. Les exploitants des terminaux assurent le développement de leur | § 3. Terminalexploitanten zorgen voor de ontwikkeling van het |
système de contrôle de qualité. | kwaliteitszorgsysteem. |
§ 4. L'exploitant du terminal contrôle également si le vraquier qui se | § 4. De terminalexploitant controleert tevens of het bulkschip, dat |
présente à un de ses terminaux en vu du chargement ou déchargement de | zich aan een van zijn terminals aanbiedt voor het laden of lossen van |
cargaisons solides en vrac, dispose de l'aptitude opérationnelle à cet | vaste bulklading, hiervoor operationeel geschikt is en of het |
effet et si le vraquier répond aux exigences de l'aptitude | |
opérationnelle en vue du chargement ou du déchargement de cargaisons | bulkschip voldoet aan de eisen van operationele geschiktheid voor het |
solides en vrac. | laden en lossen van vaste bulklading. |
Les exigences d'aptitude opérationnelle sont fixées par le service | De eisen voor operationele geschiktheid worden vastgesteld door de |
compétent de l'autorité fédérale. | bevoegde dienst van de federale overheid. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, § 1er, 4°, l'autorité compétente |
Art. 6.De bevoegde autoriteit kan, in afwijking van artikel 5, § 1, |
peut délivrer, pour les terminaux qui ont été aménagés récemment, une | |
autorisation temporaire d'exploitation d'une validité maximale de | 4°, aan nieuwe terminals een tijdelijke exploitatievergunning met een |
douze mois. Le terminal doit toutefois faire la preuve de son | geldigheidsduur van ten hoogste twaalf maanden uitreiken. De terminal |
intention de mettre en oeuvre un système de contrôle de la qualité | moet echter aantonen voornemens te zijn een kwaliteitszorgsysteem in |
conforme à la norme ISO 9001 : 2000 ou à une norme équivalente, comme | te voeren overeenkomstig de ISO 9001 : 2000-norm of een gelijkwaardige |
prévu à l'article 5, § 1er, 4°. | norm, als vermeld in artikel 5, § 1, 4°. |
CHAPITRE III. - Tâches du représentant du terminal et procédures à | HOOFDSTUK III. - Taken van de terminalvertegenwoordiger en te volgen |
suivre | procedures |
Art. 7.§ 1. Les principes suivant sont à respecter par les |
Art. 7.§ 1. Door de terminalvertegenwoordigers worden de volgende |
représentants de terminal : | beginselen in acht genomen en toegepast : |
1° à la réception de la notification initiale de l'heure d'arrivée | 1° nadat de terminalvertegenwoordiger de eerste aankondiging van het |
probable du navire, le représentant du terminal fournit au capitaine | vermoedelijke aankomsttijdstip van het schip heeft ontvangen, |
un nombre de renseignements : | verstrekt hij aan de kapitein een aantal gegevens; |
2° le représentant du terminal s'assure que le capitaine a été avisé | 2° de terminalvertegenwoordiger vergewist zich ervan dat de kapitein |
dès que possible des informations contenues dans le formulaire de | in een zo vroeg mogelijk stadium in kennis is gesteld van de gegevens |
déclaration concernant la cargaison; | die op het ladingverklaringsformulier zijn vermeld; |
3° le représentant du terminal notifie sans délai au capitaine et à | 3° de terminalvertegenwoordiger stelt de kapitein, de agent, de |
l'autorité chargée du contrôle par l'Etat du port les anomalies | bevrachter en de havenstaatcontrole-instantie onverwijld in kennis van |
manifestes qu'il a constatées à bord d'un vraquier qui pourraient | de door hem aan boord van een bulkschip vastgestelde tekortkomingen |
menacer la sécurité du chargement ou du déchargement de cargaisons | waardoor de veiligheid van het laden of lossen van vaste bulklading in |
solides en vrac; | gevaar kan komen; |
4° avant le commencement et au cours du chargement ou du déchargement, | 4° voordat met laden en lossen wordt begonnen en tijdens het laden en |
le représentant du terminal s'acquitte de ses tâches. | lossen, kwijt de terminalvertegenwoordiger zich van zijn taken. |
§ 2. Le Gouvernement flamand fixe quelles données doivent être | § 2. De Vlaamse Regering bepaalt welke gegevens op basis van artikel |
transmises par le représentant du terminal au capitaine sur la base de | 7, § 1, 1°, door de terminalvertegenwoordiger aan de kapitein moeten |
l'article 7, § 1er, 1°. | worden verstrekt. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les tâches mentionnées à l'article | |
7, § 1er, 4°, du représentant du terminal avant et pendant les | § 3. De Vlaamse Regering legt de in artikel 7, § 1, 4°, vermelde taken |
opérations de chargement et de déchargement. | van de terminalvertegenwoordiger voor en tijdens de laad- en |
losverrichtingen vast. | |
Art. 8.Le Gouvernement flamand fixe les procédures qui doivent être |
Art. 8.De Vlaamse Regering bepaalt de procedures die tijdens het |
suivies par le représentant de terminal pendant le chargement et le | laden en lossen van bulkschepen door de terminalvertegenwoordiger |
déchargement de vraquiers. | moeten worden gevolgd. |
Art. 9.Lorsque l'autorité compétente constate un désaccord entre le |
Art. 9.Als de bevoegde autoriteit vaststelt dat er een |
capitaine et le représentant du terminal sur l'application des | meningsverschil bestaat over de toepassing van de procedures van |
procédures prévues à l'article 8, elle intervient dès que la sécurité | artikel 8 tussen de terminalvertegenwoordiger en de kapitein, treedt |
l'exige. | zij op zodra de veiligheid dit vereist. |
Art. 10.Si une avarie de la structure ou des équipements du navire |
Art. 10.Als de structuur of de uitrusting van het schip tijdens het |
survient au cours du chargement ou du déchargement, elle est signalée | laden of lossen wordt beschadigd, wordt die schade door de |
par le représentant du terminal au capitaine et, si nécessaire, | terminalvertegenwoordiger aan de kapitein gemeld en zo nodig |
réparée. | gerepareerd. |
Art. 11.L'autorité compétente s'assurent régulièrement que les |
Art. 11.De bevoegde autoriteit verifieert regelmatig of de terminals |
terminaux satisfont aux prescriptions de l'article 5, § 1er, 1°, de | aan de voorschriften van artikel 5, § 1, 1°, artikel 7, § 1, en |
l'article 8. Cette procédure de surveillance comprend l'exécution de | artikel 8 voldoen. Daarbij voert ze tijdens laad- en losverrichtingen |
visites inopinées au cours des opérations de chargement ou de | onaangekondigde inspecties uit. |
déchargement. | |
De plus, l'autorité compétente s'assure à l'expiration de la période | Daarnaast verifieert de bevoegde autoriteit aan het einde van de in |
prévue à l'article 6 que les terminaux récemment installés répondent | artikel 6 vermelde termijn of de nieuwe terminals aan de in artikel 5, |
aux exigences mentionnées à l'article 5, § 1er, 4°. | § 1, 4°, vermelde vereisten voldoen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Sans préjudice de l'application des autres dispositions |
Art. 12.Met behoud van de toepassing van andere wettelijke bepalingen |
légales sur la base desquelles l'autorité compétente peut imposer des | op grond waarvan de bevoegde autoriteit sancties kan opleggen aan de |
sanctions au terminal, l'autorité compétente peut prendre les mesures | terminal, kan de bevoegde autoriteit op basis van de door haar |
suivantes sur la base de l'inspection inopinée visée à l'article 11, | uitgevoerde onaangekondigde inspectie, bedoeld in artikel 11, eerste |
premier alinéa : | lid, de volgende maatregelen nemen : |
1° lorsque le terminal ne répond pas aux exigences auxquelles un | 1° als de terminal niet voldoet aan de eisen waaraan een terminal moet |
terminal doit répondre en vue du chargement ou du déchargement de | voldoen voor het laden en lossen van vaste bulklading, zoals bepaald |
cargaisons solides en vrac, telles que visées à l'article 5 ou à | in artikel 5 of artikel 6, geeft de bevoegde autoriteit de terminal de |
l'article 6, l'autorité compétente permet au terminal de répondre aux | mogelijkheid om binnen een door de bevoegde autoriteit vastgestelde |
exigences fixées dans un délai fixé par l'autorité compétente. | termijn aan de eisen voor terminals te voldoen. |
Lorsque le terminal ne répond pas aux exigences pour terminaux dans le | Als de terminal binnen de gestelde termijn niet aan de eisen voor |
délai fixé, l'autorité compétente fait cesser les opérations de | terminals voldoet, laat de bevoegde autoriteit de laad- of |
chargement ou de déchargement. | losverrichtingen van de terminal stilleggen. |
A partir du moment que le terminal répond aux exigences imposées par | Vanaf het ogenblik dat de terminal voldoet aan de door de bevoegde |
l'autorité compétente sur la base des articles 5 et 6, cette dernière | autoriteit opgelegde eisen op grond van artikelen 5 en 6, geeft ze de |
donne l'autorisation de recommencer les opérations de chargement et de | toestemming om de laad- of losverrichtingen van de terminal opnieuw op |
déchargement au terminal; | te starten, |
2° lorsque le représentant du terminal ne répond pas à ses devoirs sur | 2° als de terminalvertegenwoordiger niet voldoet aan zijn plichten op |
la base de l'article 7 ou lorsqu'il ne suit pas les procédures telles | grond van artikel 7 of als hij de procedures zoals bepaald op grond |
que fixées sur la base de l'article 8 ou lorsqu'il y a un désaccord | van artikel 8 niet volgt of indien zich een meningsverschil voordoet |
dans le sens de l'article 9 et lorsque l'autorité compétente constate | in de zin van artikel 9 en de bevoegde autoriteit vaststelt dat de |
que la sécurité du vraquier et de son équipage est compromise pendant | veiligheid van het bulkschip en de bemanning hierdoor tijdens de laad- |
les opérations de chargement ou de déchargement, l'autorité compétente | of losverrichtingen in gevaar wordt gebracht, geeft de bevoegde |
offre la possibilité au représentant du terminal de répondre à ses | autoriteit de terminalvertegenwoordiger de mogelijkheid om binnen een |
devoirs ou aux procédures à suivre dans un délai que l'autorité | door haar vastgestelde termijn aan zijn plichten of aan de te volgen |
compétente fixe. | procedures te voldoen. |
Lorsque le représentant du terminal ne répond pas à ses devoirs ou aux procédures à suivre dans le délai fixé, l'autorité compétente fait cesser les opérations de chargement ou de déchargement. A partir du moment que le représentant du terminal répond à ses devoirs sur la base de l'article 7 ou aux procédures imposée à l'article 8 et lorsque le danger pour la sécurité du vraquier et de son équipage a été écarté, l'autorité compétente donne l'autorisation de recommencer les opérations de chargement et de déchargement au terminal. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | Als de terminalvertegenwoordiger binnen de gestelde termijn niet aan zijn plichten of de te volgen procedures voldoet, laat de bevoegde autoriteit de laad- of losverrichtingen stilleggen. Vanaf het ogenblik dat de terminalvertegenwoordiger voldoet aan de opgelegde eisen op grond van artikel 7 of de in artikel 8 opgelegde procedures volgt en het gevaar voor de veiligheid van het bulkschip en de bemanning is geweken, geeft de bevoegde autoriteit de toestemming om de laad- of losverrichtingen opnieuw op te starten. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het. Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 mars 2006. | Brussel, 17 maart 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006 | (1) Zitting 2005-2006 |
Documents. - Projet de décret, 647-N° 1. - Rapport, 647-N° 2. - Texte | Stukken. - Ontwerp van decreet, 647-Nr. 1. - Verslag, 647-Nr. 2. - |
adopté en séance plénière, 647-N° 3. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 647-Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance du 8 mars 2006. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 8 maart 2006. |