Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 17/03/1998
← Retour vers "Décret réglant le droit à la liberté d'information et la diffusion d'informations brèves par les radiodiffuseurs "
Décret réglant le droit à la liberté d'information et la diffusion d'informations brèves par les radiodiffuseurs Decreet houdende regeling van het recht op vrije nieuwsgaring en de uitzending van korte berichtgeving door de omroepen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 MARS 1998. Décret réglant le droit à la liberté d'information et la diffusion d'informations brèves par les radiodiffuseurs (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire.

MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 MAART 1998. Decreet houdende regeling van het recht op vrije nieuwsgaring en de uitzending van korte berichtgeving door de omroepen (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid.

Art. 2.Au sens du présent décret on entend par :

Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder :

1° titulaire de l'exclusivité : tout radiodiffuseur de la Communauté 1° exclusiviteitshouder : elke omroep van of erkend door de Vlaamse
flamande ou agréé par elle qui a acquis pour la Communauté flamande Gemeenschap die voor evenementen exclusieve uitzendrechten heeft
les droits exclusifs de diffusion d'événements; verworven voor de Vlaamse Gemeenschap;
2° radiodiffuseur secondaire : tout radiodiffuseur de la Communauté 2° secundaire omroep : elke omroep van of erkend door de Vlaamse
flamande ou agréé par elle qui n'a pas acquis de droits de diffusion Gemeenschap die geen exclusieve uitzendrechten voor de Vlaamse
exclusifs pour la Communauté flamande, au cas où l'événement ferait Gemeenschap heeft verworven, in geval er exclusieve uitzendrechten op
l'objet de droits de diffusion exclusifs; het evenement zijn verleend;
3° programme d'actualité : un programme d'information consacré aux 3° actualiteitenprogramma : een informatief programma, gewijd aan
actualités parmi lesquelles des événements; actuele gebeurtenissen, waaronder evenementen :
4° événement : une manifestation accessible au public. Celle-ci 4° evenement : een voor het publiek toegankelijke gebeurtenis. De
constitue un ensemble circonscrit avec un début et une fin naturels. gebeurtenis vormt een afgerond geheel met een natuurlijk begin en
Si l'événement s'étale sur plusieurs jours, chaque jour est considéré einde. Als een evenement zich uitstrekt over meerdere dagen, wordt
comme un événement distinct; elke dag als een afzonderlijk evenement beschouwd;
5° organisateur : 5° organisator :
- la personne ou l'association qui organise l'événement; - de persoon of vereniging die het evenement organiseert;
- le titulaire des droits d'exploitation liés à l'événement; - de houder van de exploitatierechten op het evenement;
6° compétition : une série de matchs d'un groupe de clubs impliquant 6° competitie : een reeks van wedstrijden van een groep van clubs
que chaque club joue contre tous les autres clubs ou que deux clubs waarbij elke club tegen alle andere moet spelen of waarbij telkens
jouent chaque fois l'un contre l'autre, le club perdant étant éliminé. twee clubs tegen elkaar moeten spelen, waarbij de verliezer wordt uitgeschakeld.

Art. 3.Chaque radiodiffuseur de la Communauté flamande ou agréé par

Art. 3.Elke omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap heeft

elle, a droit à la liberté d'information. het recht op vrije informatiegaring.
S'agissant des événements faisant l'objet de droits de diffusion Ten aanzien van evenementen waarop exclusieve uitzendrechten zijn
exclusifs, ce droit implique : verleend, houdt dit recht in :
a) le libre accès à l'événement, dans la mesure où celui-ci a lieu a) de vrije toegang tot het evenement, voorzover het plaatsvindt in
dans la région linguistique néerlandophone ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'organisme qui organise l'événement dans la région de Bruxelles-Capitale pouvant être considéré, en raison de son organisation, comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande; b) le droit de faire des enregistrements dans la mesure où l'événement a lieu dans la région linguistique néerlandophone ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'organisme qui organise l'événement dans la région de Bruxelles-Capitale pouvant être considéré, en raison de son organisation, comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande; c) le droit à la diffusion d'informations brèves. het Nederlandse taalgebied of in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, voorzover de instelling die het evenement organiseert in Brussel-Hoofdstad wegens haar organisatie beschouwd kan worden uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap; b) het recht om opnamen te maken, voorzover het evenement plaatsvindt in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, voorzover de instelling die het evenement organiseert in Brussel-Hoofdstad wegens haar organisatie beschouwd kan worden uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap; c) het recht op korte berichtgeving.

Art. 4.Le droit à l'accès et à l'enregistrement libres peut dans des

Art. 4.Het recht van vrije toegang en opname kan door de organisator

cas exceptionnels être limité et ce uniquement pour des raisons de slechts in een uitzonderlijk geval, en uitsluitend om redenen van
sécurité et de prévention d'entraves au déroulement de l'événement. veiligheid en voorkoming van hinder voor het verloop van het
Dans ce cas, l'organisateur doit donner priorité aux radiodiffuseurs evenement, beperkt worden. In dat geval moet de organisator voorrang
ayant acquis les droits de diffusion exclusifs. En l'absence de geven aan de omroepen die exclusieve uitzendrechten hebben verworven.
radiodiffuseurs détenant des droits de diffusion exclusifs, il y a Indien er geen omroepen zijn die exclusieve uitzendrechten hebben
lieu de donner priorité au radiodiffuseur de la Communauté flamande ou verworven, moet voorrang worden verleend aan de omroep van de Vlaamse
aux radiodiffuseurs agréés par la Communauté flamande, au sens de Gemeenschap of aan de omroepen erkend door de Vlaamse Gemeenschap, in
l'article 41, 1°, des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la de zin van artikel 41, 1°, van de decreten betreffende de radio-omroep
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995. en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995.

Art. 5.La diffusion d'informations brèves n'est autorisée que dans

Art. 5.De korte berichtgeving is uitsluitend toegestaan in journaals

les journaux et les programmes d'actualités régulièrement programmés.
Le radiodiffuseur de la Communauté flamande ou agréé par elle
détermine en toute autonomie le contenu des informations brèves. en in regelmatig geprogrammeerde actualiteitenprogramma's.

Art. 6.La durée des informations brèves est limitée au temps requis

De omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap bepaalt autonoom
pour la diffusion de l'information nécessaire sur l'événement et ne de inhoud van de korte berichtgeving.
peut contenir au total plus de trois minutes de matériel sonore et/ou

Art. 6.De duur van de korte berichtgeving is beperkt tot de tijd die

visuel de cet événement. nodig is om de noodzakelijke informatie over het evenement uit te
S'agissant en particulier des compétitions, la diffusion d'informations brèves sur une journée de compétition ne peut dépasser six minutes dans un journal par discipline sportive. Dans le cas d'un programme d'actualités, la durée ne peut être supérieure à quinze minutes. Le Gouvernement flamand peut établir des modalités particulières.

Art. 7.§ 1er. Le radiodiffuseur secondaire a en principe le droit de faire ses propres enregistrements tout en respectant la priorité matérielle dont bénéficient les radiodiffuseurs ayant acquis les droits de diffusion exclusifs. Dans le cas d'événements sportifs, ce droit se limite aux images

zenden en mag in totaal niet meer dan drie minuten klank- en/of beeldmateriaal van het evenement bevatten. Specifiek voor competities, mag de korte berichtgeving van een competitiespeeldag per sporttak binnen een journaal nooit langer zijn dan zes minuten. Voor een actualiteitenprogramma mag de duur niet langer zijn dan vijftien minuten. Specifieke modaliteiten kunnen door de Vlaamse regering uitgewerkt worden.

Art. 7.§ 1. De secundaire omroep heeft in beginsel het recht om eigen opnamen te maken met respect voor de materiële voorrang van de omroepen die exclusieve uitzendrechten hebben verworven. Voor sportevenementen is dit recht beperkt tot het maken van beelden

prises dans la marge de l'événement. Toutefois, cette restriction in de marge van het evenement. Deze beperking is echter niet van
n'est pas applicable au cas où les titulaires de l'exclusivité toepassing in het geval de exclusiviteitshouders een inbreuk plegen op
enfreignent le droit énoncé au § 2, alinéa premier. En outre, cette het recht vervat in § 2, eerste lid. Deze beperking is evenmin van
restriction n'est pas d'application si les droits de diffusion toepassing indien de exclusieve uitzendrechten voor de Vlaamse
exclusifs pour la Communauté flamande n'ont pas été acquis par un Gemeenschap niet zijn verworven door een omroep van of erkend door de
radiodiffuseur de la Communauté flamande ou agréé par elle. Au cas où les titulaires de l'exclusivité n'exerceraient pas leur droit de diffusion exclusif, les radiodiffuseurs secondaires sont libres d'enregistrer gratuitement des images de l'événement. § 2. Le radiodiffuseur secondaire a le droit de disposer, moyennant indemnisation équitable, des enregistrements et/ou signaux des titulaires de l'exclusivité et ce en vue d'une diffusion d'informations brèves. Pour une émission d'informations brèves dans un journal, l'indemnité est fixée sur base des frais techniques exposés. Pour une émission d'informations brèves dans un programme d'actualités, il y a lieu de tenir compte également des droits de diffusion. § 3. En cas de relais du signal et/ou des enregistrements, le radiodiffuseur secondaire choisit librement les fragments sonores et/ou visuels qu'il utilise dans son émission d'informations brèves. Le son qui accompagne les fragments visuels consiste en des sons ambiants. Vlaamse Gemeenschap. Indien de exclusiviteitshouders hun exclusief uitzendrecht op een evenement niet uitoefenen, kunnen de secundaire omroepen gratis beelden van het evenement maken. § 2. De secundaire omroep heeft het recht om tegen een billijke vergoeding de beschikking te krijgen van de opnamen en/of signalen van de exclusiviteitshouders, dit met het oog op een korte berichtgeving. Voor een korte berichtgeving in journaals wordt de vergoeding bepaald op basis van de gemaakte technische kosten. Voor een korte berichtgeving in actualiteitenprogramma's kan tevens rekening worden gehouden met de uitzendrechten. § 3. In geval van overname van het signaal en/of de opnamen kiest de secundaire omroep vrij de klanken/of de beeldfragmenten waarmee hij zijn korte berichtgeving stoffeert. Wat de klank bij de beeldfragmenten betreft, wordt alleen omgevingsgeluid doorgegeven.

Art. 8.En cas de relais du signal et/ou des enregistrements, le

Art. 8.In geval van overname van het signaal en/of de opnamen moet de

radiodiffuseur secondaire doit afficher visiblement la source sous la secundaire omroep het logo van de exclusiviteitshouders als
forme du logo des titulaires de l'exclusivité au cours de l'émission d'informations brèves. bronvermelding zichtbaar presenteren tijdens de korte berichtgeving.

Art. 9.§ 1er. En cas de relais du signal et/ou des enregistrements

Art. 9.§ 1. In geval van overname van het signaal en/of van de

des titulaires de l'exclusivité, le radiodiffuseur secondaire peut opnamen van de exclusiviteitshouders mag de secundaire omroep de korte
émettre des informations brèves dès que les titulaires de berichtgeving brengen zodra de exclusiviteitshouders het evenement
l'exclusivité ont retransmis l'événement une première fois en tout ou geheel of gedeeltelijk, en al dan niet rechtstreeks, een eerste keer
en partie et en direct ou non. hebben uitgezonden.
Si le radiodiffuseur secondaire a lui-même fait les enregistrements, Als de secundaire omroep zelf de opnamen heeft gemaakt, mag het
l'heure d'émission peut être librement choisie. tijdstip van uitzending vrij gekozen worden.
§ 2. Les informations brèves ne peuvent être retransmises hors du § 2. De korte berichtgeving mag niet heruitgezonden worden los van de
cadre d'un événement d'actualité à moins qu'il n'existe un lien direct actualiteitsgebeurtenis, tenzij er een directe band bestaat tussen de
entre son contenu et un autre événement d'actualité. inhoud ervan en een andere actualiteitsgebeurtenis.
Les informations brèves peuvent être retransmises dans des programmes De korte berichtgeving mag heruitgezonden worden in
rétrospectifs. overzichtsprogramma's.
§ 3. Les informations brèves peuvent être archivées mais leur § 3. De korte berichtgeving mag in het archief bewaard worden, maar
retransmission est soumise aux conditions énoncées au § 2. mag alleen heruitgezonden worden onder de voorwaarden gesteld in § 2.

Art. 10.Les parties intéressées peuvent déroger de commun accord aux

Art. 10.De betrokken partijen kunnen in onderling overleg afwijken

dispositions des articles 6 à 9 inclus du décret. van de bepalingen van de artikels 6 tot en met 9 van dit decreet.

Art. 11.Le "Vlaams Commissariaat voor de Media" (Commissariat flamand

Art. 11.Het Vlaams Commissariaat voor de Media is belast met het

aux Médias) est chargé de veiller au respect des dispositions du toezicht op de naleving en de sanctionering van de inbreuken door de
présent décret et à la prise de sanctions en cas d'infractions par les omroepen op de bepalingen van dit decreet.
radiodiffuseurs.
Les articles 116quater, 116septies et 116octies des décrets relatifs à De artikelen 116quater, 116septies en 116octies van de decreten
la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25
s'appliquent par analogie. januari 1995, zijn van overeenkomstige toepassing.

Art. 12.Le Gouvernement flamand peut procéder à la coordination des

Art. 12.De Vlaamse regering kan de bepalingen van dit decreet

dispositions du présent décret avec celles des décrets relatifs à la coördineren met de bepalingen van de decreten betreffende de
radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 et radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, en met
avec celles ayant modifié explicitement ou implicitement ces dernières de bepalingen die deze op het tijdstip van de coördinatie
à la date de la coordination. uitdrukkelijk of impliciet zouden gewijzigd hebben.
A cette fin elle peut : Daartoe kan zij :
1° modifier l'ordre, la numérotation des dispositions à coordonner et, 1° de volgorde, de nummering van de te coördineren bepalingen en in
en général, la forme des textes; het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen;
2° faire concorder les références dans les dispositions à coordonner 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met
avec la nouvelle numérotation; de nieuwe nummering overeenbrengen;
3° sans porter atteinte aux principes contenues dans les dispositions 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren
à coordonner, en modifier la rédaction afin de les harmoniser et bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen teneinde ze
d'uniformiser la terminologie. onderling te doen overeenstemmen en een eenheid in de terminologie te brengen.

Art. 13.Les dispositions du présent décret ne s'appliquent pas aux

Art. 13.De bepalingen van dit decreet zijn niet van toepassing op de

contrats d'exclusivité passés avant le 1er janvier 1998. vóór 1 januari 1998 gesloten exclusiviteitscontracten.

Art. 14.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 1998.

Art. 14.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 1998.

Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 17 mars 1998. Brussel, 17 maart 1998.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Economie, des P.M.E., de l'Agriculture et des Médias, De Vlaamse minister van Economie, K.M.O., Landbouw en Media,
E. VAN ROMPUY E. VAN ROMPUY
(1) Session extraordinaire 1995 : (1) Buitengewone zitting 1995 :
Document. - Proposition de décret : 82, n° 1. Stuk. - Voorstel van decreet : 82, nr. 1.
Session 1996- 1997 : Zitting 1996-1997 :
Document. - Avis du Conseil d'Etat : 82, n° 2. Stuk. - Advies van de Raad van State : 82, nr. 2.
Session 1997- 1998 : Zitting 1997-1998 :
Documents. - Amendements : 82, nos 3 et 4. - Articles adoptés en Stukken. - Amendementen : 82, nrs. 3 en 4. - In eerste lezing
première lecture : 82, n° 5. - Amendements : 82, n° 6. - Rapport : 82, aangenomen artikelen : 82, nr. 5. - Amendementen : 82, nr. 6. -
n° 7 + Erratum. - Motion sollicitant la consultation du Conseil d'Etat Verslag : 82, nr. 7 + Erratum. - Motie houdende verzoek tot
: 82, n° 8. - Avis du Conseil d'Etat : 82, n° 9. - Amendements : 82, nos raadpleging van de Raad van State : 82, nr. 8. - Advies van de Raad
10 à 13. - Article adopté en première lecture par l'assemblée plénière van State : 82, nr. 9. - Amendementen : 82, nrs. 10 tot 13. - In
eerste lezing door de plenaire vergadering aangenomen artikelen : 82,
: 82, n° 14. - Amendement : 82, n° 15. nr. 14. - Amendement : 82, nr. 15.
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 3 et 4 mars 1998. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 3 en 4 maart
1998.
^