Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 12 décembre 2005 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune, relatif à la mise en oeuvre de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de tenuitvoerlegging van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 FEVRIER 2006. - Décret portant assentiment à l'accord de | 17 FEBRUARI 2006. - Decreet houdende instemming met het |
coopération du 12 décembre 2005 entre l'Etat fédéral, la Communauté | samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 tussen de Federale Staat, de |
flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap |
Commission communautaire commune, relatif à la mise en oeuvre de la | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de |
loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption | tenuitvoerlegging van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Il est donné assentiment à l'accord de coopération du 12 |
Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 tussen de |
décembre 2005 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
communautaire commune relatif à la mise en oeuvre de la loi du 24 | inzake de tenuitvoerlegging van de wet van 24 april 2003 tot |
avril 2003 réformant l'adoption. | hervorming van de adoptie wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent décret produit ses effets le 1er septembre 2005. |
Art. 2.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 février 2006. | Brussel, 17 februari 2006. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Presidente van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President, Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
Cl. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2005-2006. | Zitting 2005-2006. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 205-1. - Rapport, n° | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 205-1. - Verslag, nr. |
205-2 | 205-2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 14 février | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 14 |
2006. | februari 2006. |
12 DECEMBRE 2005. - ACCORD DE COOPERATION ENTRE L'ETAT FEDERAL, LA | 12 DECEMBER 2005. - SAMENWERKINGSAKKOORD TUSSEN DE FEDERALE STAAT, DE |
COMMUNAUTE FLAMANDE, LA COMMUNAUTE FRANÇAISE, LA COMMUNAUTE | VLAAMSE GEMEENSCHAP, DE FRANSE GEMEENSCHAP, DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
GERMANOPHONE ET LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE RELATIF A LA MISE | EN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE INZAKE DE |
EN OEUVRE DE LA LOI DU 24 AVRIL 2003 REFORMANT L'ADOPTION | TENUITVOERLEGGING VAN DE WET VAN 24 APRIL 2003 TOT HERVORMING VAN DE |
Vu les articles 128, § 1er, et 130, § 1er, de la Constitution; | ADOPTIE Gelet op de artikelen 128, § 1, en 130, § 1, van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 5, § 1er, II, 1° et 6°, et 92bis, § 1er, | instellingen, inzonderheid op de artikelen 5, § 1, II, 1° en 6°, en 92 |
modifiés par les lois spéciales des 8 août 1988, 16 juillet 1993 et 13 | bis, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 |
juillet 2001; | juli 1993 en 13 juli 2001; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment les articles 4, § 2, et 55bis, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 4, § 2, |
modifiés par les lois des 18 juillet 1990 et 5 mai 1993; | en 55bis, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990 en 5 mei 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment l'article 63, modifié par la loi spéciale du 5 mai 1993; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63, gewijzigd bij de bijzondere wet van 5 mei 1993; |
Vu la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, modifiée par la | Gelet op de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, |
loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 13; | gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op |
Considérant qu'une coopération est indispensable entre les différentes autorités compétentes en matière d'adoption, pour régler harmonieusement l'exercice de ces compétences; Considérant que cette coopération permettra également de clarifier les procédures en ce qui concerne la mise en application de la loi dans l'intérêt supérieur de l'enfant et dans le respect des droits fondamentaux qui lui sont reconnus en droit international; Entre : | artikel 13; Overwegende dat samenwerking tussen de verschillende autoriteiten die bevoegd zijn inzake adoptie onontbeerlijk is met het oog op een harmonieuze uitoefening van deze bevoegdheden; Overwegende dat deze samenwerking tevens de mogelijkheid biedt de procedures met betrekking tot de inwerkingtreding van de wet te verduidelijken in het hoger belang van het kind en met eerbied voor de fundamentele rechten die het kind op grond van het internationaal recht toekomen; Tussen : 1. de Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; 2. de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
1° L'Etat fédéral, représenté par la Ministre de la Justice; | persoon van de minister-President en van de Minister van Welzijn, |
2° La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la | Volksgezondheid en Gezin; |
personne du Ministre-Président et de la Ministre du Bien-être, de la | 3. de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
Santé publique et de la Famille; | persoon van de Minister-President en van de Minister van |
3° La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la | Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; |
personne de la Ministre-Présidente et de la Ministre de l'Enfance, de | 4. de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in |
l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; | de persoon van de Minister-President en van de |
4° La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la | Vice-Minister-President, Minister van Onderwijs en Tewerkstelling, |
personne du Ministre-Président et du Vice Ministre-Président, Ministre | Sociale Zaken en Toerisme; |
de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; | 5. de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door |
5° La Commission communautaire commune, représentée par le Collège | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
réuni de la Commission communautaire commune en la personne de son | in de persoon van haar voorzitter en van de leden van het College die |
Président et des membres du Collège ayant la Politique d'Aide aux | bevoegd zijn voor het beleid inzake bijstand aan personen; |
personnes dans leurs attributions; | |
En fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui | is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt |
suit : | : |
CHAPITRE Ier. - Préparation de l'adoptant et information préalable des | HOOFDSTUK I. - Voorbereiding van de adoptant en voorafgaande |
parents d'origine | informatie aan de oorspronkelijke ouders |
Article 1er.Pour l'application des articles 1231-3, alinéa 2 et |
Artikel 1.Voor de toepassing van de artikelen 1231-3, tweede lid, en |
1231-28 du Code judiciaire, les Communautés délivrent, au terme de la | 1231-28 van het Gerechtelijk Wetboek, geven de Gemeenschappen, |
aansluitend op de voorbereiding van de adoptant bedoeld in de | |
préparation de l'adoptant visée aux articles 346-2, alinéa 1er, et | artikelen 346-2, eerste lid, en 361-1, tweede lid, van het Burgerlijk |
361-1, alinéa 2, du Code civil, un certificat attestant du suivi de | Wetboek, een attest af waaruit blijkt dat de voorbereiding werd |
celle-ci. Ce certificat est conforme au modèle joint en annexe 1 du | gevolgd. Dit attest is conform het model dat als bijlage 1 bij dit |
présent accord de coopération. | samenwerkingsakkoord gaat. |
Les adoptants résidant dans la région de Bruxelles-capitale font le | De adoptanten die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verblijven, |
choix de la Communauté française ou de la Communauté flamande. | maken een keuze tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.L'information préalable et adéquate des parents d'origine de |
Art. 2.De Gemeenschappen verstrekken de voorafgaande en gepaste |
l'enfant, visée à l'article 348-4, alinéas 2 et 3, du Code civil, est | informatie bedoeld in artikel 348-4, tweede en derde lid, van het |
assurée par les Communautés. | Burgerlijk Wetboek aan de oorspronkelijke ouders van het kind. |
CHAPITRE II. - Enquête sociale | HOOFDSTUK II. - Maatschappelijk onderzoek |
Art. 3.L'enquête sociale qui, selon l'article 1231-6, alinéa 1er, et |
Art. 3.Het maatschappelijk onderzoek dat krachtens artikel 1231-6, |
les articles 1231-29, alinéa 1er, et 1231-35, alinéa 1er, du Code | eerste lid, en de artikelen 1231-29, eerste lid, en 1231-35, eerste |
judiciaire est ordonnée par le tribunal de la jeunesse, sont menées | lid, van het Gerechtelijk Wetboek door de jeugdrechtbank wordt |
par le service désigné par les Communautés. En ce qui concerne la Commission communautaire commune, les enquêtes sociales prévues aux articles 1231-6, alinéa 1er, 1231-29, alinéa 1er, du Code judiciaire, seront effectuées par le service désigné par la Communauté française si la procédure a été engagée devant une chambre francophone du tribunal de la jeunesse ou par la Communauté flamande si la procédure a été engagée devant une chambre néerlandophone du tribunal de la jeunesse. S'il existe un organisme intermédiaire pour l'adoption de l'enfant, | bevolen, worden gevoerd door de dienst aangewezen door de Gemeenschappen. Wat betreft de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt het maatschappelijk onderzoek, bedoeld in de artikelen 1231- 6, eerste lid, 1231-29, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek uitgevoerd door de dienst aangewezen door de Franse Gemeenschap wanneer de procedure werd ingeleid voor een Franstalige kamer van de jeugdrechtbank en door de Vlaamse Gemeenschap wanneer de procedure werd ingeleid voor een Nederlandstalige kamer van de jeugdrechtbank. Ingeval een organisme bestaat dat optreedt als tussenpersoon voor de adoptie van het kind, wordt het maatschappelijk onderzoek bedoeld in |
l'enquête sociale prévue à l'article 1231-35, alinéa 1er, du Code | artikel 1231-35, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek gevoerd door |
judiciaire est menée par le service désigné par la Communauté qui a | de dienst aangewezen door de Gemeenschap die het organisme heeft |
agréé l'organisme. Dans les autres cas, l'enquête sociale est menée | erkend. In de andere gevallen wordt het maatschappelijk onderzoek |
par le service désigné par la Communauté française si la procédure a | gevoerd door de dienst aangewezen door de Franse Gemeenschap wanneer |
été engagée devant une chambre francophone du tribunal de la jeunesse | de procedure werd ingeleid voor een Franstalige kamer van de |
ou par la Communauté flamande si la procédure a été engagée devant une | jeugdrechtbank of door de Vlaamse Gemeenschap wanneer de procedure |
chambre néerlandophone du tribunal de la jeunesse. | werd ingeleid voor een Nederlandstalige kamer van de jeugdrechtbank. |
Art. 4.L'enquête sociale doit avoir au moins pour objet : |
Art. 4.Dit maatschappelijk onderzoek moet ten minste betrekking |
1° Dans la procédure relative à la constatation de l'aptitude à | hebben op : 1° inzake de procedure houdende vaststelling van de geschiktheid om te |
adopter : | adopteren : |
a) La récolte des informations relatives à l'identité de l'adoptant, | a) het verzamelen van de gegevens inzake de identiteit van de |
sa situation socioéconomique et son milieu social; | adoptant, zijn sociaal-economische situatie en zijn sociaal milieu; |
b) La vérification des qualités socio-psychologiques nécessaires pour | b) een onderzoek, op grond van de verzamelde gegevens, of de adoptant |
adopter de l'adoptant à partir du recueil d'informations concernant | over de sociaal-psychologische kwaliteiten beschikt die noodzakelijk |
notamment : les caractéristiques personnelles des candidats adoptants, | zijn voor de adoptie. Die gegevens houden inzonderheid verband met : |
l'histoire et la dynamique du couple et de la famille, le désir d'enfant et les motivations à l'adoption, les conceptions de l'adoption et les attentes, l'élaboration du projet d'adoption ou la sensibilisation individuelle à l'adoption, l'éducation de l'enfant, les potentialités psycho-affectives et les conceptions philosophiques des candidats adoptants, le profil de l'enfant ou des enfants pouvant être confiés aux candidats adoptants ( âge, sexe, nombre, origines, condition physique et mentale de l'enfant), avec leur consentement écrit, des informations concernant la situation médicale des candidats adoptants. 2° Dans la procédure relative au constat de l'adoptabilité d'un enfant : a) La vérification des besoins spécifiques de l'enfant d'être adopté; b) La récolte des renseignements sur l'identité de l'enfant, son adoptabilité, son milieu social, son évolution personnelle et familiale, et, avec le consentement écrit des personnes concernées, du | de persoonlijkheidskenmerken van de kandidaat-adoptanten, de voorgeschiedenis en de dynamiek van de relatie en van het gezin, de kinderwens en de beweegredenen voor de adoptie, de opvattingen en de verwachtingen aangaande de adoptie, de uitwerking van het adoptieproject of de individuele sensibilisering voor de adoptie, de opvoeding van het kind, de psychoaffectieve mogelijkheden en de levensbeschouwelijke overtuiging van de kandidaat-adoptanten, het profiel van het kind of de kinderen die aan de kandidaat-adoptanten kan of kunnen worden toevertrouwd (leeftijd, geslacht, aantal, herkomst, lichamelijke en geestelijke toestand van het kind) en, met de schriftelijke toestemming van de kandidaat-adoptanten, gegevens over hun medische toestand. 2° inzake de procedure houdende vaststelling van de adopteerbaarheid van een kind : a) het nagaan van de specifieke noden van het kind om te worden geadopteerd; b) het verzamelen van de gegevens omtrent de identiteit van het kind, zijn adopteerbaarheid, zijn sociaal milieu, zijn persoonlijke en familiale achtergrond, en, met de schriftelijke toestemming van de |
représentant légal de l'enfant et de celui-ci s'il a atteint l'âge de | betrokken personen, van de wettelijke vertegenwoordiger van het kind |
douze ans, sur son passé médical et celui de sa famille (article | en het kind zelf indien het de leeftijd van 12 jaar bereikt heeft, |
1231-35 du Code judiciaire). | omtrent zijn medisch verleden en dat van zijn familie (artikel 1231-35 |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Art. 5.Sur la base des données relatives à l'état de santé de |
Art. 5.Op grond van de gegevens over de gezondheidstoestand van de |
l'adoptant, le médecin désigné par l'autorité centrale communautaire | adoptant stelt de arts aangewezen door de bevoegde centrale autoriteit |
compétente établit une attestation médicale type, dont le modèle | van de Gemeenschap een gestandaardiseerd medisch attest op, waarvan |
figure en annexe du présent accord de coopération et d'où ressort | het model als bijlage bij dit samenwerkingsakkoord gaat, waaruit enkel |
uniquement si son état de santé lui permet d'adopter un enfant ou si | blijkt of zijn medische toestand al dan niet de mogelijkheid biedt een |
celui-ci s'y oppose. | kind te adopteren. |
Il communique à l'adoptant que cette attestation sera mise à la | Aan de adoptant wordt meegedeeld dat dit attest ter beschikking wordt |
disposition du service visé à l'article 3. | gesteld van de dienst bedoeld in artikel 3. |
Pour les adoptants résidant sur le territoire de la région de | Voor de adoptanten die op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, l'autorité centrale communautaire de la Communauté | Hoofdstedelijk Gewest verblijven, wijst de centrale autoriteit van |
ayant effectué l'enquête sociale désigne le médecin chargé d'établir | de,gemeenschap die het maatschappelijk onderzoek heeft gevoerd de arts |
l'attestation médicale. | aan die het medisch attest moet opstellen. |
Art. 6.§ 1er. Les coûts de l'enquête sociale seront financés par |
Art. 6.§ 1. De kosten van het maatschappelijk onderzoek worden ten |
l'Etat fédéral, par le biais d'un financement des assistants sociaux | laste genomen door de Federale Staat door middel van de financiering |
chargés de la réalisation de cette étude, sur base d'une attribution | van de maatschappelijk assistenten, belast met het uitvoeren van dit |
de 100 enquêtes sociales par an à chaque assistant social. | onderzoek, naar rata van 100 maatschappelijke onderzoeken per jaar |
voor iedere maatschappelijk assistent. | |
Toutefois, pour la période courant du 1er septembre au 31 décembre | Voor de periode van 1 september tot 31 december 2005, en evenredig aan |
2005, et proportionnellement à l'engagement d'assistants sociaux ou à | de indienstneming van maatschappelijk assistenten of aan het uitvoeren |
la réalisation d'enquêtes sociales demandées par le juge, le | van maatschappelijke onderzoeken door de rechter bevolen, heeft de |
financement porte sur 1/3 du financement de 2 ETP assistants sociaux | financiering betrekking op 1/3 van de financiering van 2 VTE |
pour la Communauté flamande, de 2 ETP assistants sociaux pour la | maatschappelijk assistenten voor de Vlaamse Gemeenschap, 2 VTE |
Communauté française et de 0,22 ETP assistant social pour la | maatschappelijk assistenten voor de Franse Gemeenschap en 0,22 VTE |
Communauté germanophone. | maatschappelijk assistent voor de Duitstalige Gemeenschap. |
La budgétisation sera faite sur base du barème pour un assistant | De opneming in de begroting geschiedt op grond van de weddenschaal |
social avec une ancienneté de cinq ans. | voor een maatschappelijk assistent met vijf jaar anciënniteit. |
§ 2. Pour l'année 2006 le financement porte sur une estimation de 500 | § 2. Voor 2006 heeft de financiering betrekking op een raming van 500 |
enquêtes sociales pour la Communauté flamande, 500 enquêtes sociales | maatschappelijke onderzoeken voor de Vlaamse Gemeenschap, 500 |
pour la Communauté française et 50 enquêtes pour la Communauté | maatschappelijke onderzoeken voor de Franse Gemeenschap en 50 |
maatschappelijke onderzoeken voor de Duitstalige Gemeenschap. | |
germanophone. | Zulks stemt overeen met de financiering van 5 VTE maatschappelijk |
Ceci équivaut au financement de 5 ETP assistants sociaux pour la | assistenten voor de Vlaamse Gemeenschap, 5 VTE maatschappelijk |
Communauté flamande, 5 ETP assistants sociaux pour la Communauté | assistenten voor de Franse Gemeenschap en 0, 5 VTE maatschappelijk |
française et 0,5 ETP assistant social pour la Communauté germanophone. | assistenten voor de Duitstalige Gemeenschap. |
§ 3. En février 2007 et après cela chaque année au mois de février, | § 3. In februari 2007, en nadien ieder jaar in de maand februari, |
une nouvelle estimation sera faite par les ministres compétents des | maken de bevoegde ministers van de Gemeenschappen een nieuwe raming op |
communautés sur base du nombre d'enquêtes sociales réalisées l'année | grond van het aantal maatschappelijke onderzoeken dat het jaar |
précédente. | voordien is uitgevoerd. |
§ 4. Pour l'année 2005, les montants sont versés au numéro de compte | § 4. Voor 2005 worden de bedragen gestort op het rekeningnummer dat |
désigné par chaque Communauté dans le courant du deuxième mois qui | iedere Gemeenschap in de loop van de tweede maand volgend op de |
suit l'entrée en vigueur de l'Accord. | inwerkingtreding van het Akkoord heeft meegedeeld. |
A partir de l'année 2006, les montants sont versés au numéro de compte | Vanaf het jaar 2006 worden de bedragen overgemaakt op het |
désigné par chaque Communauté au plus tard dans le courant du mois | rekeningnummer dat iedere Gemeenschap heeft meegedeeld uiterlijk in de |
d'avril de l'année à laquelle ils se rapportent. | loop van de maand april van het jaar waarop zij betrekking hebben. |
CHAPITRE III. - Conservation, communication et transmission de | HOOFDSTUK III. - Bewaren, meedelen en overzenden van gegevens, |
documents, rapports et décisions | documenten, verslagen en beslissingen |
Section 1re. - Disposition générale : la conservation des dossiers | Afdeling 1. - Algemene bepaling : het bewaren van de adoptiedossiers |
d'adoption Art. 7.Aux fins de centralisation, les autorités centrales |
Art. 7.Met het oog op centralisatie delen de centrale autoriteiten |
communautaires communiquent à l'autorité centrale fédérale les données | van de Gemeenschap aan de federale centrale autoriteit de gegevens mee |
relatives au lieu de dépôt des dossiers d'adoption traités par leurs | inzake de plaats waar de dossiers van de door hun instellingen |
organismes lorsqu'ils ont abouti à une adoption, en Belgique ou à | behandelde adopties worden bewaard, ingeval zij tot een adoptie hebben |
l'étranger. | geleid in België of in het buitenland. |
Section II. - Adoption internationale - L'enfant réside habituellement | Afdeling 2. - Interlandelijke adoptie - Het kind heeft zijn gewone |
dans un autre Etat | verblijfplaats in een andere Staat |
Art. 8.La copie du rapport, dressé par le ministère public en |
Art. 8.Het afschrift van het verslag dat het openbaar ministerie |
application de l'article 1231-32 du Code judiciaire, et la copie du | heeft opgemaakt overeenkomstig artikel 1231-32 van het Gerechtelijk |
jugement relatif à l'aptitude de l'adoptant, sont conservées, tant par | Wetboek en het afschrift van het vonnis betreffende de geschiktheid |
l'autorité centrale fédérale à laquelle celles-ci ont été transmises | van de adoptant worden bewaard zowel door de federale centrale |
autoriteit, waaraan zij overeenkomstig artikel 361-2 van het | |
en application des articles 361-2 du Code civil et 1231-33 du Code | Burgerlijk Wetboek en 1231-33 van het Gerechtelijk Wetboek werden |
judiciaire, que par l'autorité centrale communautaire, à laquelle | bezorgd, als door de bevoegde centrale autoriteit van de Gemeenschap |
celles-ci ont été communiquées en application des mêmes dispositions. | waaraan zij overeenkomstig dezelfde bepalingen werden meegedeeld. |
Voor de adoptanten die op het grondgebied van het Brussels | |
Pour les adoptants résidant sur le territoire de la région de | Hoofdstedelijk Gewest verblijven, houdt niet enkel de federale |
Bruxelles-Capitale, outre l'autorité centrale fédérale, l'autorité | centrale autoriteit, maar ook de centrale autoriteit van de |
centrale communautaire de la Communauté ayant effectué l'enquête | gemeenschap die het maatschappelijk onderzoek heeft gevoerd de |
sociale conserve les documents visés à l'alinéa 1er. | documenten bedoeld in het eerste lid, bij. |
Art. 9.Les autorités centrales communautaires communiquent sans délai |
Art. 9.De centrale autoriteiten van de gemeenschappen delen |
à l'autorité centrale fédérale les décisions étrangères visées aux | onverwijld aan de federale centrale autoriteit de buitenlandse |
articles 361-3 et 361-5 du Code civil ayant permis le déplacement de | beslissingen mee bedoeld in de artikelen 361-3 en 361-5 van het |
l'enfant, de l'Etat d'origine vers la Belgique, en vue d'adoption. | Burgerlijk Wetboek op grond waarvan de overbrenging van het kind van |
de Staat van herkomst naar België toegelaten werd met het oog op | |
Section III. - Adoption internationale - L'enfant réside | adoptie.Afdeling 3. - Interlandelijke adoptie - Het kind heeft zijn gewone |
habituellement en Belgique | verblijfplaats in België |
Art. 10.L'autorité centrale communautaire ou l'autorité centrale de |
Art. 10.De centrale autoriteit van de Gemeenschap of de centrale |
la Commission communautaire commune qui, en vertu de l'article 362-1 | autoriteit van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die |
overeenkomstig artikel 362-1 van het Burgerlijk Wetboek het verslag | |
du Code civil, a obtenu le rapport concernant la ou les personnes qui | heeft ontvangen over de persoon of de personen die een kind wensen te |
désirent adopter un enfant résidant en Belgique, fait parvenir, en | adopteren dat zijn gewone verblijfplaats in België heeft, bezorgt, |
application de l'article 1231-34 du Code judiciaire, à l'autorité | overeenkomstig artikel 1231-34 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de |
centrale fédérale les données concernant un enfant, qui peut être pris | federale centrale autoriteit de gegevens over een kind dat in |
en considération pour une adoption et lui remet les pièces, visées à | aanmerking komt voor adoptie en bezorgt haar de stukken bedoeld in |
l'article 1231-42. | artikel 1231-42. |
Art. 11.La copie du rapport, dressé par le ministère public en vertu |
Art. 11.Het afschrift van het verslag dat het openbaar ministerie |
de l'article 1231-38 du Code judiciaire, et la copie du jugement | heeft opgemaakt overeenkomstig artikel 1231-38 van het Gerechtelijk |
relatif à l'adoptabilité de l'enfant, sont conservées, tant par | Wetboek en het afschrift van het vonnis betreffende de |
l'autorité centrale fédérale à laquelle celles-ci ont été transmises, | adopteerbaarheid van het kind worden bewaard zowel door de federale |
que par l'autorité communautaire compétente ou par l'autorité centrale | centrale autoriteit als door de bevoegde centrale autoriteit van de |
de la Commission communautaire commune à laquelle celles-ci ont été | Gemeenschap of door de centrale autoriteit van de Gemeenschappelijke |
communiquées, en vertu de l'article 362-3, alinéa 1er, 2° du Code | Gemeenschapscommissie, waaraan zij overeenkomstig artikel 362-3, |
civil et 1231-39 du Code judiciaire. | eerste lid, 2°, van het Burgerlijk Wetboek en 1231-39 van het |
Gerechtelijk Wetboek werden bezorgd. | |
CHAPITRE IV. - Commission de concertation et de suivi | HOOFDSTUK IV. - Commissie van overleg en opvolging |
Art. 12.§ 1er. Une Commission de concertation et de suivi est |
Art. 12.§ 1. Een Commissie van overleg en opvolging wordt ingesteld, |
instaurée, dont les missions sont les suivantes : | met als opdracht : |
1° Favoriser la mise en oeuvre du présent accord de coopération et de | 1°. de tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord en van de wet te |
la loi; | bevorderen; |
2° Assurer un échange régulier d'informations, de documentation et de | 2°. de regelmatige uitwisseling van informatie, van documentatie en |
statistiques uniformisées; | van geüniformiseerde statistieken te verzekeren; |
3° Coordonner les missions des différentes autorités centrales en | 3° de opdrachten van de diverse centrale autoriteiten inzake |
matière de coopération internationale. | internationale samenwerking te coördineren. |
§ 2. La Commission de concertation et de suivi est composée comme suit | § 2. De Commissie van overleg en opvolging is samengesteld als volgt : |
: - un représentant du Ministre de la Justice; | - een vertegenwoordiger van de minister van Justitie; |
- un représentant du Ministre des Affaires étrangères; | - een vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken; |
- un représentant du Ministre de l'Intérieur; | - een vertegenwoordiger van de minister van Binnenlandse Zaken; |
- un représentant du Ministre ayant l'Adoption dans ses attributions | - voor elke Gemeenschap een vertegenwoordiger van de minister tot |
pour chaque Communauté et deux représentants des membres du collège | wiens bevoegdheid adoptie behoort, en twee vertegenwoordigers van de |
réuni de la Commission communautaire commune compétents pour la politique de l'aide aux personnes; - un représentant de l'autorité centrale fédérale et de chaque autorité centrale d'une Communauté et de la Commission communautaire commune; - un représentant du collège des procureurs-généraux; - deux représentants de l'Union francophone des magistrats de la jeunesse, dont un magistrat du siège et un du ministère public; - deux représentants de l'Union néerlandophone des magistrats de la jeunesse, dont un magistrat du siège et un du ministère public. § 3. La Commission de concertation et de suivi se réunit au moins deux fois par an. Elle est présidée par le représentant du Ministre de la Justice, qui met également un secrétariat à la disposition de la Commission. | leden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die bevoegd zijn voor het beleid inzake bijstand aan personen; - een vertegenwoordiger van de federale centrale autoriteit en van iedere centrale autoriteit van een Gemeenschap en van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; - een vertegenwoordiger van het College van procureurs-generaal; - twee vertegenwoordigers van de Franstalige Vereniging van jeugdrechters, waarvan een zittend magistraat en een magistraat van het openbaar ministerie; - twee vertegenwoordigers van de Nederlandstalige Vereniging van jeugdrechters, waarvan een zittend magistraat en een magistraat van het openbaar ministerie. § 3. De Commissie van overleg en opvolging komt ten minste twee maal per jaar samen. Zij wordt voorgezeten door de vertegenwoordiger van de minister van Justitie, die tevens een secretariaat ter beschikking van de Commissie stelt. |
CHAPITRE V. - Identification des organismes agréés par les Communautés | HOOFDSTUK V. - Identificatie van de adoptiediensten erkend door de Gemeenschappen |
Art. 13.Afin que l'autorité centrale fédérale puisse communiquer au |
Art. 13.Opdat de federale centrale autoriteit aan het Permanent |
Bureau permanent de la Conférence de La Haye la liste des organismes | Bureau van de Haagse Conferentie de lijst van de erkende |
adoptiediensten zou kunnen bezorgen, betekent iedere Gemeenschap aan | |
agréés, chaque Communauté notifie à l'autorité centrale fédérale la | de federale centrale autoriteit de lijst van de erkende |
liste des organismes agréés, ainsi que toute modification apportée à cette liste. | adoptiediensten, alsmede enige wijziging aangebracht in die lijst. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 14.Le présent accord produit ses effets le même jour que la loi |
Art. 14.Dit akkoord wordt van kracht op dezelfde dag als de wet van |
du 24 avril 2003 réformant l'adoption. | 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie. |
Bruxelles, le 12 décembre 2005, en cinq exemplaires originaux en | Gedaan te Brussel, op 12 december 2005, in vijf originele exemplaren |
français, en allemand et en néerlandais. | in de Nederlandse, de Franse en de Duitse taal. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Mme I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-President, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Onderwijs en Tewerkstelling, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Zaken en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'aide aux | Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het beleid inzake |
personnes, | bijstand aan personen, |
P. SMET | P. SMET |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'aide aux | Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het beleid inzake |
personnes, | bijstand aan personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
CERTIFICAT | ATTEST |
Je soussigné(e) . . . . . atteste, conformément aux articles 1231-3, | Ik, ondergetekende . . . . . , verklaar overeenkomstig de artikelen |
alinéa 2, et 1231-28, alinéa 1er, du Code judiciaire, que la | 1231-3, tweede lid, en 1231 28, eerste lid, van het Gerechtelijk |
préparation organisée par la Communauté . . . . . et visée aux | Wetboek, dat de voorbereiding georganiseerd door de Franse Gemeenschap |
articles 346-2 et 361-1, alinéa 2, du Code civil a été suivie : | en bedoeld in de artikelen 346- 2 en 361- 1, tweede lid, van het |
Par Monsieur | Burgerlijk Wetboek gevolgd werd : |
Nom :Prénom : | Door de heer Naam :Voornaam : |
Lieu de naissance : Date de naissance : | Geboorteplaats : Geboortedatum : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Etat civil : | Burgerlijke staat : |
Numéro de carte d'identité : | Nummer van de identiteitskaart : |
Adresse : | Adres : |
Et/ou par Madame | En/of mevrouw |
Nom : Prénom : | Naam : Voornaam : |
Lieu de naissance : Date de naissance : | Geboorteplaats : Geboortedatum : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Etat civil : | Burgerlijke staat : |
Numéro de carte d'identité : | Nummer van de identiteitskaart : |
Adresse : | Adres : |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Gedaan te . . . . . , op . . . . . |
(cachet) (signature, nom, prénom, qualité) | (stempel) (handtekening, naam, voornaam en hoedanigheid) |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
ATTESTATION MEDICALE | MEDISCH ATTEST |
(conformément à l'article 5 de l'accord de coopération du . . . . . en | (overeenkomstig artikel 5 van het samenwerkingsakkoord van . . . . . |
matière d'adoption) | betreffende adoptie) |
Je soussigné(e) . . . . . , docteur en médecine, | Ik, ondergetekende . . . . ., doctor in de geneeskunde, verklaar op |
atteste que, sur base des données médicales relatives à Monsieur/Madame : | grond van de medische gegevens betreffende Mijnheer/Mevrouw : |
Nom :Prénom : | Naam :Voornaam : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Adresse : | Adres : |
l'état de santé de l'intéressé(e) lui permet/ne lui permet pas | dat de gezondheidstoestand van de betrokkene het hem/haar mogelijk |
d'adopter un enfant. | maakt/niet mogelijk maakt een kind te adopteren. |
L'intéressé(e) a été informé(e) que la présente attestation sera mise | Aan de betrokkene is meegedeeld dat dit attest ter beschikking wordt |
à la disposition du service chargé de la réalisation de l'étude | gesteld van de dienst belast met het maatschappelijk onderzoek bevolen |
sociale ordonnée par le juge de la jeunesse. | door de jeugdrechter. |
Fait à . . . . . , le . . . . . | Gedaan te . . . . ., op . . . . . |
(cachet) (signature) | (stempel) (handtekening) |