Décret portant les adaptations législatives en vue de la reprise du service du précompte immobilier par la Région wallonne | Decreet houdende de wetgevende aanpassingen met het oog op de overname van de dienst van de onroerende voorheffing door het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
17 DECEMBRE 2020. - Décret portant les adaptations législatives en vue | 17 DECEMBER 2020. - Decreet houdende de wetgevende aanpassingen met |
de la reprise du service du précompte immobilier par la Région | het oog op de overname van de dienst van de onroerende voorheffing |
wallonne (1) | door het Waalse Gewest (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE Ier. - Extension du champ d'application du décret du 6 mai | HOOFDSTUK I. - Uitbreiding van het toepassingsgebied van het decreet |
1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en | van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de |
matière de taxes régionales wallonnes à la matière du précompte | geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen op de |
immobilier | aangelegenheid van de onroerende voorheffing |
Article 1er.Le décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au |
Artikel 1.Het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de |
recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales | invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen |
wallonnes est applicable au précompte immobilier. | is van toepassing op de onroerende voorheffing. |
CHAPITRE II. - Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 | HOOFDSTUK II. - Wijziging in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 2.Dans l'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1992, le |
Art. 2.In artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
mot « Roi » est remplacé par les mots « Gouvernement wallon ». | 1992 wordt het woord "Koning" vervangen door de woorden "Waalse |
CHAPITRE III. - Modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Regering". HOOFDSTUK III. - Wijziging in het decreet van 6 mei 1999 betreffende |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse |
régionales wallonnes | gewestelijke belastingen |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, du décret du 6 mai 1999 relatif à |
Art. 3.In artikel 5, § 1, van het decreet van 6 mei 1999 betreffende |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse |
régionales wallonnes, modifié par le décret du 30 avril 2009, le mot « | gewestelijke belastingen, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, |
extraits » est remplacé par les mots « avertissements-extraits ». | wordt, in de Franse versie, het woord "extraits" vervangen door de |
woorden "avertissements-extraits". | |
Art. 4.L'article 17bis du même décret, inséré par le décret du 22 |
Art. 4.Artikel 17bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
mars 2007 et modifié en dernier lieu par le décret du 12 décembre | van 22 maart 2007 en laatst gewijzigd bij het decreet van 12 december |
2014, est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 2014, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt : |
« § 4. En matière de précompte immobilier, les biens immobiliers | " § 4. Inzake de onroerende voorheffing worden de onroerende goederen |
appartenant à la même unité d'imposition ayant ensemble un revenu | die onder dezelfde belastingeenheid vallen met een gezamenlijk |
cadastral inférieur à quinze euros, ne sont pas enrôlés. Une unité | kadastraal inkomen lager dan vijftien euro niet ingekohierd. Een |
belastingeenheid wordt gevormd door de gezamenlijke percelen van een | |
d'imposition rassemble l'ensemble des parcelles d'une division | kadastrale afdeling gebonden aan dezelfde belastingplichtige of |
cadastrale attachées au même redevable ou ensemble de redevables ayant | gezamenlijke belastingplichtigen die dezelfde zakelijke rechten op de |
betrokken goederen hebben.". | |
les mêmes droits réels sur les biens concernés. ». | Art. 5.Artikel 18bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 5.L'article 18bis du même décret, inséré par le décret du 10 |
van 10 december 2009, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als |
décembre 2009, est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : | volgt : |
« § 4. Les impositions au précompte immobilier afférentes à un | " § 4. Belastingen in de onroerende voorheffing voor een onroerend |
immeuble appartenant à plusieurs propriétaires en indivision sont | goed dat eigendom is van meerdere eigenaren in onverdeeldheid worden |
portées au rôle au nom d'un ou plusieurs propriétaires, suivi des mots | op de naam van één of meerdere eigenaren in het kohier ingeschreven, |
« en indivision ». ». | gevolgd door de woorden "in onverdeeldheid". |
Art. 6.Dans l'article 19, alinéa 2, du même décret, modifié par les |
Art. 6.In artikel 19, lid 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
décrets des 22 mars 2007 et 10 décembre 2009, il est inséré, entre le | decreten van 22 maart 2007 en 10 december 2009, wordt er, tussen het |
1er et le 2e tiret, un nouveau tiret, rédigé comme | eerste en het tweede streepje, een nieuw streepje ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« - pour le précompte immobilier, le millésime de l'année dont les | " - voor de onroerende voorheffing, het jaartal van het jaar waarvan |
revenus servent de base audit précompte; ». | de inkomsten als grondslag voor bedoelde voorheffing dienen;". |
Art. 7.Dans l'article 20 du même décret, modifié par les décrets des |
Art. 7.In artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
10 décembre 2009 et 28 novembre 2013, les alinéas 2 et 3 sont | van 10 december 2009 en 28 november 2018, worden het tweede en het |
remplacés par trois alinéas rédigés comme suit : | derde lid vervangen door drie leden, luidend als volgt : |
« Toutefois, la taxe ou le supplément de taxe peut être établi pendant | "De belasting of belastingtoeslag kan vanaf 1 januari van het |
trois ans à partir du 1er janvier de l'exercice d'imposition dans le | aanslagjaar evenwel gedurende drie jaar gevestigd worden in het geval |
cas où il s'agit : | van : |
- de taxes visées par une procédure de rectification de la déclaration | - belastingen die het voorwerp zijn van een procedure tot rechtzetting |
; | van de aangifte; |
- de taxes visées par une procédure de taxation d'office ; | - belastingen die het voorwerp zijn van een procedure tot aanslag van ambtswege; |
- de taxes visées à l'article 17bis, § 1er, b., dans la mesure où | - belastingen bedoeld in artikel 17bis, § 1, b., voorzover ze niet |
elles ne sont pas payées dans le délai prévu par la législation | betaald worden binnen de termijn bepaald bij de wetgeving die van |
applicable ; | toepassing is; |
- de la taxe wallonne sur l'abandon de déchets ; | - de Waalse belasting op het achterlaten van afval; |
- de taxes visées à l'article 17bis, § 1er, c) et d) ; | - belastingen bedoeld in artikel 17bis, § 1, c) en d); |
- de précompte immobilier. | - onroerende voorheffing. |
Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction à la législation | Deze termijn wordt met twee jaar verlengd bij een overtreding van de |
qui établit la taxe, commise dans une intention frauduleuse ou à | wetgeving tot vestiging van de belasting, gepleegd met bedrieglijk |
dessein de nuire. | opzet of met het oogmerk om te schaden. |
Par dérogation à l'alinéa 3, ce délai est prolongé de quatre ans en | In afwijking van het derde lid wordt deze termijn met vier jaar |
cas d'infraction aux dispositions légales et réglementaires qui | verlengd bij een overtreding van de wettelijke en reglementaire |
établissent le précompte immobilier, commise dans une intention | bepalingen tot vestiging van de onroerende voorheffing, gepleegd met |
frauduleuse ou à dessein de nuire. ». | bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden.". |
Art. 8.L'article 21 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 21.§ 1er. Aussitôt que les rôles sont rendus exécutoires, il |
volgt : " Art. 21.§ 1. Zodra de kohieren uitvoerbaar zijn verklaard, wordt er, |
en est notifié des extraits aux redevables intéressés par l'envoi | door het verzenden van aanslagbiljetten, van de kohieruittreksels |
d'avertissements-extraits de rôle. | kennis gegeven aan de betrokken belastingplichtigen. |
§ 2. Lorsque le précompte immobilier est porté au rôle en exécution de | § 2. Wanneer de onroerende voorheffing in het kohier wordt |
l'article 18bis, § 4, l'avertissement-extrait de rôle notifié conformément à alinéa 1er à l'indivisaire nommément repris au rôle est également notifié en copie à chaque indivisaire non nommément repris au rôle dès lors que l'un des indivisaires au moins en a fait la demande. ». Art. 9.Dans l'article 25 du même décret, remplacé par le décret du 10 décembre 2009 et modifié par le décret du 28 novembre 2013, il est inséré, entre les alinéas 2 et 3, un nouvel alinéa rédigé comme suit : « Dans le cas d'une imposition au précompte immobilier visée à |
ingeschreven ter uitvoering van artikel 18bis, § 4, wordt van het aanslagbiljet waarvan overeenkomstig het eerste lid kennis wordt gegeven aan de deelgenoot die bij naam in het kohier wordt vernoemd, in afschrift, kennis gegeven aan elke deelgenoot die niet bij naam in het kohier wordt vernoemd wanneer dat door minstens één van de deelgenoten aangevraagd wordt.". Art. 9.In artikel 25 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet van 10 december 2009 en gewijzigd bij het decreet van 28 november 2013, wordt, tussen het tweede en het derde lid, een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : "Bij een belasting in de onroerende voorheffing als bedoeld in artikel |
l'article 18bis, § 4, la réclamation motivée introduite par un | 18bis, § 4, wordt het gemotiveerd bezwaarschrift, ingediend door een |
indivisaire non nommément repris au rôle qui a reçu une copie de | in het kohier niet bij naam vernoemde deelgenoot die overeenkomstig |
l'avertissement-extrait de rôle conformément à l'article 21, § 2, ou à | artikel 21, § 2, of artikel 35, § 2, een afschrift gekregen heeft van |
l'article 35, § 2, est présentée au plus tard dans les six mois de la | het aanslagbiljet, uiterlijk ingediend binnen de zes maanden van de |
date d'effet, telle que calculée conformément à l'article 5, § 3, de | ingangsdatum zoals deze berekend wordt overeenkomstig artikel 5, § 3, |
la notification de cette copie. ». | van de kennisgeving van genoemd afschrift.". |
Art. 10.L'article 27, du même décret, remplacé par le décret du 17 |
Art. 10.Artikel 27 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet |
janvier 2008 et modifié par le décret du 10 décembre 2009, est | van 17 januari 2008 en gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 27.Sauf lorsqu'une réclamation recevable a été précédemment |
" Art. 27.Tenzij vooraf een ontvankelijk bezwaar is ingediend en de |
déposée et que la demande de dégrèvement repose sur les mêmes éléments | aanvraag tot ontheffing op dezelfde elementen en gronden als het |
et motivations que cette réclamation, le fonctionnaire désigné par le | bezwaar berust, staat de door de Regering aangewezen ambtenaar de |
Gouvernement accorde le dégrèvement des taxes représentant une somme | ontheffing toe van de belastingen die een hoger bedrag inhouden dan |
supérieure à celle qui est légalement due, perçues en application de | het wettelijk verschuldigde bedrag, geïnd overeenkomstig artikel |
l'article 17bis, § 1er, résultant d'une application inexacte des | 17bis, § 1, die toe te schrijven zijn aan een onjuiste toepassing van |
dispositions légales afférentes au calcul du montant de l'impôt dû, | de wettelijke bepalingen betreffende de berekening van het bedrag van |
telles que notamment les erreurs matérielles, les doubles emplois, les | de verschuldigde belasting, zoals o.a. materiële vergissingen, dubbele |
défauts de prise en compte d'une exonération ou réduction de taxe | heffingen, het niet in aanmerking nemen van een vrijstelling of een |
éventuellement applicable, l'apparition de documents ou faits nouveaux | eventuele toepasselijke belastingsvermindering, het opduiken van |
probants dont la production ou l'allégation tardive par le redevable, | bewijskrachtige nieuwe stukken of feiten welke de belastingplichtige, |
ainsi que par la personne sur les biens de laquelle la taxe est mise en recouvrement conformément à l'article 35ter, est justifiée par de justes motifs, à condition que ces surtaxes aient été constatées par l'administration ou signalées par le redevable, ainsi que par la personne sur les biens de laquelle la taxe est mise en recouvrement conformément à l'article 35ter, à celle-ci, soit : 1° dans les trois ans à partir du 1er janvier de l'année au cours de laquelle la taxe est établie, dans le cas des taxes enrôlées, à l'exception du précompte immobilier pour lequel ce délai est porté à cinq ans ; 2° dans les trois ans à partir du 1er janvier de l'exercice d'imposition auquel appartient l'impôt dont le dégrèvement est demandé, dans le cas des taxes perçues sans avoir été reprises dans un rôle. Par dérogation à l'alinéa 1er, pour ce qui concerne les exonérations de précompte immobilier et sans préjudice des conditions formelles et procédurales qui y sont prévues, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement accorde le dégrèvement des taxes représentant une somme supérieure à celle qui est légalement due, perçues en application de | alsmede door de persoon op wiens goederen de belasting wordt ingevorderd overeenkomstig artikel 35ter, om wettige redenen pas laattijdig heeft kunnen voorleggen of aanvoeren, op voorwaarde dat bedoelde overbelastingen door de administratie vastgesteld zijn of door de belastingplichtige, alsmede door de persoon op wiens goederen de belasting wordt ingevorderd overeenkomstig artikel 35ter, aan de administratie gemeld zijn : 1° binnen drie jaar, te rekenen van 1 januari van het jaar waarin de belasting is gevestigd, in het geval van de ten kohiere gebrachte belastingen, uitgezonderd de onroerende voorheffing, waarvoor die termijn op vijf jaar wordt gebracht; 2° binnen drie jaar, te rekenen van 1 januari van het aanslagjaar van de belasting waarvan de ontheffing wordt aangevraagd, in het geval van geïnde belastingen die niet in een kohier zijn opgenomen. In afwijking van het eerste lid, kent de ambtenaar, aangewezen door de Regering, voor wat betreft de vrijstellingen van de onroerende voorheffing en onverminderd de daarvoor bepaalde voorwaarden inzake vormvereisten en procedures de ontheffing van de belastingen toe voor een som die hoger is dan de wettelijk verschuldigde som, geïnd |
l'article 17bis, § 1er, résultant du défaut de prise en compte de ces | overeenkomstig artikel 17bis, § 1, voortvloeiend uit het niet in |
exonérations de précompte immobilier, uniquement si elles sont la | aanmerking nemen van deze vrijstellingen van de onroerende |
conséquence d'erreurs matérielles, de doubles emplois ou qu'elles | voorheffing, enkel als ze het gevolg zijn van materiële fouten, |
apparaissent à la lumière de documents ou faits nouveaux probants dont | dubbele heffingen of als ze opduiken in het licht van bewijskrachtige |
la production ou l'allégation tardive par le redevable est justifiée | nieuwe stukken of feiten welke de belastingplichtige om wettige |
par de justes motifs. ». | redenen pas laattijdig heeft kunnen voorleggen of aanvoeren. ». |
Art. 11.L'article 35 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 35 van hetzelfde decreet wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« Art. 35.§ 1er. A défaut de paiement de la taxe, de l'amende et des |
" Art. 35. § 1. Indien de belasting, de boete en de eisbare interest |
intérêts exigibles, le fonctionnaire chargé du recouvrement des | niet betaald worden, kan de ambtenaar die belast is met de invordering |
créances fiscales au bénéfice de la Région wallonne, ci-après dénommé | van belastingvorderingen ten gunste van het Waalse Gewest, hierna de |
le receveur, peut décerner une contrainte. | ontvanger genoemd, een dwangschrift afleveren. |
La contrainte reproduit les mentions de l'avertissement-extrait de | In het dwangschrift worden de gegevens van het aanslagbiljet |
rôle. | weergegeven. |
§ 2. Lorsque le précompte immobilier est porté au rôle en exécution de l'article 18bis, § 4, et à défaut d'application de l'article 21, § 2, une sommation de payer, accompagnée d'une copie de l'avertissement extrait de rôle, est notifiée par pli ordinaire à chaque indivisaire non nommément repris au rôle avant qu'une contrainte ne leur soit décernée. § 3. Le receveur est seul compétent pour accorder termes et délais. Si les termes et délais sollicités sont refusés, le receveur est tenu de motiver sa décision. ». Art. 12.Dans le même décret, il est inséré un article 35sexies rédigé |
§ 2. Wanneer de onroerende voorheffing ingekohierd wordt ter uitvoering van artikel 18bis, § 4, en bij ontstentenis van de toepassing van artikel 21, § 2, wordt, per gewoon schrijven, aan elke deelgenoot die niet bij naam in het kohier wordt vernoemd, kennis gegeven van een bevel tot betalen, samen met een afschrift van het aanslagbiljet vooraleer hen een dwangschrift wordt uitgereikt. § 3. Enkel de ontvanger is bevoegd om vervaldata en termijnen toe te kennen. Indien de vervaldata en termijnen waarom is verzocht, worden geweigerd, dient de ontvanger zijn beslissing met redenen te omkleden.". Art. 12.In hetzelfde decreet wordt een artikel 35sexies ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 35sexies.En matière de précompte immobilier, chaque |
« Art. 35sexies.Inzake de onroerende voorheffing is elke deelgenoot |
indivisaire est uniquement tenu au paiement de la dette fiscale à | in de onverdeeldheid enkel gehouden tot de betaling van de |
concurrence de sa quote-part dans l'indivision du bien imposé sans | belastingschuld in verhouding tot zijn aandeel in de onverdeeldheid in |
préjudice des autres possibilités de recouvrement prévues par le droit | het belaste goed, onverminderd de andere invorderingsmogelijkheden |
commun ou les dispositions du présent décret. ». | waarin het gemeen recht of de bepalingen van het huidig decreet voorzien. ». |
Art. 13.Dans le même décret, il est inséré un article 35septies |
Art. 13.In hetzelfde decreet wordt een artikel 35septies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 35septies.Jusqu'à la mutation d'une propriété dans les |
« Art. 35septies.Tot aan de overgang van een eigendom in de |
documents cadastraux, l'ancien titulaire du droit sur les biens | kadastrale stukken zijn de voormalige houder van het recht op de |
imposables ou ses héritiers, à moins qu'ils ne fournissent la preuve | belastbare goederen of diens erfgenamen, tenzij zij het bewijs leveren |
du changement de titulaire du droit et qu'ils ne fassent connaître | van verandering van houder van dat recht en zij de identiteit en het |
l'identité et l'adresse complètes du nouveau titulaire, sont | volledig adres van de nieuwe houder mededelen, aansprakelijk voor de |
responsables du paiement du précompte immobilier, sauf leur recours | betaling van de onroerende voorheffing, behoudens hun beroep tegen de |
contre le nouveau titulaire du droit. | nieuwe houder van het recht. |
En cas de production de la preuve visée à l'alinéa 1er ou de | Bij voorlegging van het bewijs, bedoeld in lid één, of bij |
constatation de la mutation de propriété par tout fonctionnaire chargé | vaststelling van de overgang van eigendom door iedere ambtenaar, |
du recouvrement, le recouvrement du précompte immobilier compris au | belast met de invordering, kan de invordering van de onroerende |
rôle au nom de l'ancien titulaire du droit peut être poursuivi, en vertu du même rôle, à charge du débiteur effectif du précompte. Ce débiteur reçoit un nouvel exemplaire de l'avertissement-extrait de rôle portant qu'il est délivré en vertu de la présente disposition, et acquiert la qualité de redevable au sens du présent décret. Par mutation d'une propriété, l'on entend tout changement quelconque subi par une propriété, soit qu'elle change de propriétaire, soit qu'on la grève d'un droit d'emphytéose, d'usufruit, de superficie, d'usage ou d'habitation, ou que l'un de ces droits viennent à s'éteindre. Par titulaire du droit, l'on entend la personne qui détient le droit réel en vertu duquel le précompte immobilier est dû. ». Art. 14.Dans le même décret, il est inséré un article 35octies rédigé |
voorheffing, in het kohier vastgelegd op naam van de voormalige houder van het recht, krachtens hetzelfde kohier worden voortgezet ten laste van de daadwerkelijke verschuldigde van de voorheffing. Deze verschuldigde krijgt een nieuw exemplaar van het aanslagbiljet waarin gemeld wordt dat dit krachtens huidige bepaling verstrekt wordt en krijgt de hoedanigheid van retributieplichtige in de zin van dit decreet. Onder overgang van een eigendom wordt verstaan, iedere verandering van welke aard ook die een eigendom ondergaat, ongeacht of de eigendom van eigenaar verandert of belast wordt met een recht van erfpacht, vruchtgebruik of bewoning, dan wel of één van deze rechten uitdooft. Onder houder van het recht wordt de persoon verstaan, die het zakelijk recht houdt krachtens welk de onroerende voorheffing verschuldigd is.". Art. 14.In hetzelfde decreet wordt een artikel 35octies ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 35octies.L'administration ou l'organisme gestionnaire d'un |
« Art. 35octies.De administratie of het orgaan dat een goed beheert |
bien de l'Etat, d'une Communauté ou d'une Région est responsable du | van de Staat, van een Gemeenschap of van een Gewest is aansprakelijk |
paiement du précompte immobilier relatif à ce bien. ». | voor de betaling van de onroerende voorheffing betreffende dat goed. ». |
Art. 15.Dans le même décret, à l'article 36, l'alinéa 2 est remplacé |
Art. 15.In hetzelfde decreet wordt, in artikel 36, lid 2, vervangen |
par ce qui suit : | door hetgeen volgt : |
« Le commandement porte, en tête, un extrait du rôle concernant le | « In het dwangbevel worden, in de hoofding, een uittreksel uit het |
kohier betreffende de belastingplichtige of de deelgenoot in de | |
redevable ou l'indivisaire non nommément repris au rôle en application | onverdeeldheid die niet bij naam in het kohier vernoemd wordt overeenkomstig artikel 18bis, en een afschrift van de |
de l'article 18bis, § 4, et une copie de l'exécutoire. ». | uitvoerbaarverklaring. Vermeld. ». |
Art. 16.L'article 53, alinéa 1er, du même décret, remplacé par le |
Art. 16.Artikel 53, lid 1, van hetzelfde decreet, vervangen door het |
décret du 10 décembre 2009 et modifié par le décret du 19 décembre | decreet van 10 december 2009 en gewijzigd bij het decreet van 19 |
2019, est complété par un 3e tiret rédigé comme suit : | december 2019, wordt aangevuld met een derde streepje luidend als |
« - soit, en cas de précompte immobilier, à un montant déterminé en | volgt : « - of, in geval van onroerende voorheffing, aan een bedrag bepaald in |
fonction des éléments mentionnés dans la réclamation ou le recours. ». | functie van de gegevens vermeld in het bezwaarschrift of het beroep. ». |
CHAPITRE IV. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling |
Art. 17.Les articles 254, 304, § 1er, alinéa 1er, 354 et 376 du CIR |
Art. 17.De artikelen 254, 304, § 1, lid 1, 354 en 376 van WIB 92, |
92, l'article 133, § 3, de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution | artikel 133, § 3, van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot |
du CIR 92 et les articles 11 et 12 du Code de recouvrement amiable et | uitvoering van het WIB 92 en de artikelen 11 en 12 van het Wetboek van |
forcé des créances fiscales et non fiscales tels qu'ils étaient | de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale |
applicables au précompte immobilier en Région wallonne sont abrogés. | schuldvorderingen zoals zij van toepassing waren op de onroerende |
voorheffing in het Waalse Gewest worden opgeheven. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 18.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Art. 18.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2021. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 17 décembre 2020. | Opgemaakt te Namen op 17 december 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie et de la | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie en |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, |
Santé, de l'Action sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | Sociale Actie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2020-2021. | (1) Zitting 2020-2021. |
Documents du Parlement wallon, 337 (2020-2021) Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement, 337 (2020-2021) Nrs 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 16 décembre 2020. | Volledig verslag, plenaire zitting van 16 december 2020. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |