Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone | Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 17 DECEMBER 2009. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het |
Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 | besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het |
février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres | decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de |
du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS | afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de |
organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
onderwijsinrichtingen en PMS-centra | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour | Gelet op het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van |
maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et | de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de |
centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone, | Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
article 2, § 3, alinéa 3, article 3, alinéa 3, remplacé par le décret | onderwijsinrichtingen en PMS-centra, artikel 2, § 3, lid 3, artikel 3, |
du 29 juin 1998, et article 4, alinéa 3; | lid 3, vervangen bij het decreet van 29 juni 1998, en artikel 4, lid |
Vu l'arrêté du Gouvernement, du 25 septembre 1996, portant exécution | 3; Gelet op het besluit van de Regering, van 25 september 1996, tot |
du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour | uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle |
maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et | van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door |
centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone; | de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
onderwijsinrichtingen en PMS-centra; | |
Vu le protocole n° S5/2009 OSUW2/2009, du 16 novembre 2009, contenant | Gelet op het protocol nr. S5/2009 OSUW2/2009, van 16 november 2009, |
les conclusions des négociations menées en séance commune du Comité de | houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een |
secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à | gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; | het koninklijk besluit van 28 september 1984; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | november 2009; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 19 novembre 2009; | Begroting, gegeven op 19 november 2009; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid erdoor wordt | |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le contrat de | gerechtvaardigd dat het dienstencontract, afgesloten met de |
services conclu avec l'organisme Encare (Mensura) en vue de contrôler | controle-inrichting Encare (Mensura) met het oog op de controle van de |
les absences pour maladie des membres du personnel des établissements | afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de |
d'enseignement et centres PMS organisés ou subventionnés par la | Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
Communauté germanophone et des membres du personnel du Ministère de la | onderwijsinrichtingen en PMS-centra en voor de personeelsleden van het |
Communauté germanophone expire le 31 décembre 2009, que les | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, op 31 december 2009 vervalt |
modifications prévues par le présent arrêté doivent dès lors être | en de wijzigingen waarin voorliggend besluit voorziet derhalve op 1 |
applicables au 1er janvier 2010 afin que le médecin désigné par le | januari 2010 in werking moeten treden, opdat de door de Regering |
Gouvernement puisse procéder au contrôle des absences pour maladie des | aangewezen arts vanaf dit moment de afwezigheden wegens ziekte kan |
membres du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS | controleren bij de personeelsleden die in de Duitstalige Gemeenschap |
en Communauté germanophone; | in het onderwijs en de PMS-centra tewerkgesteld zijn; |
Vu l'avis n° 47.539/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2009, en | Gelet op het advies nr. 47.539/2 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1erbis de l'arrêté du Gouvernement du 25 |
Artikel 1.Artikel 1bis van het besluit van de Regering van 25 |
septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif | september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 |
au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des | betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de |
établissements d'enseignement et centres PMS organisés ou | personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde |
subventionnés par la Communauté germanophone, inséré par l'arrêté du | of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra, ingevoegd bij |
Gouvernement du 16 mars 1999, est abrogé. | het besluit van de Regering van 16 maart 1999, wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement du 22 février 2007, les modifications suivantes sont | van de Regering van 22 februari 2007, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° au § 2, les mots "médecin de l'établissement" sont remplacés par | 1° in § 2, lid 1, worden de woorden "geneesheer van de inrichting" |
les mots "médecin-contrôleur"; | vervangen door de woorden "controlearts"; |
2° au § 3, les mots "auprès de l'établissement de contrôle" sont | 2° in § 3 worden de woorden "bij de controle-inrichting" vervangen |
remplacés par les mots "auprès du médecin- contrôleur". | door de woorden "bij de controlearts". |
Art. 3.A l'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement du 16 mars 1999, les modifications suivantes sont | besluit van de Regering van 16 maart 1999, worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° les mots "à l'établissement" sont remplacés par les mots "au | 1° de woorden "aan de inrichting" worden vervangen door de woorden |
médecin-contrôleur"; | "aan de controlearts"; |
2° les mots "par téléfax" sont abrogés. | 2° de woorden "per fax" worden opgeheven. |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 16 mars 1999, les mots "charger l'établissement de | van de Regering van 16 maart 1999, worden de woorden "de inrichting |
désigner l'un de ses médecins" sont remplacés par les mots "charger le | ermee belasten één van haar artsen aan te wijzen om" vervangen door de |
médecin-contrôleur". | woorden "de controlearts ermee belasten". |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement du 22 février 2007, les modifications | besluit van de Regering van 22 februari 2007, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1, lid 1, wordt vervangen als volgt : |
"Lors d'une absence de plusieurs jours, l'agent-contrôleur ou le chef | "Bij afwezigheden van meerdere dagen kan de ambtenaar-controleur of |
d'établissement resp. le directeur ou, s'il est absent, son remplaçant | het inrichtingshoofd resp. de directeur of, indien deze afwezig is, |
peut demander au médecin-contrôleur de contrôler le membre du | zijn plaatsvervanger bij de controlearts erom verzoeken dat het |
personnel à son domicile ou à sa résidence habituelle. Le | personeelslid op zijn woonplaats of op zijn gewone verblijfplaats |
médecin-contrôleur peut aussi, d'initiative, mener un contrôle au | wordt onderzocht. De controlearts kan ook op eigen initiatief |
domicile ou à la résidence habituelle du membre du personnel."; | beslissen een controleonderzoek op de woonplaats of gewone |
verblijfplaats van het personeelslid uit te voeren."; | |
2° au § 1er, alinéa 2, les mots "le médecin-contrôleur désigné par | 2° in § 1, lid 2, worden de woorden "de door de inrichting aangewezen |
l'établissement" est remplacé par les mots "le médecin-contrôleur"; | controlearts" vervangen door de woorden "de controlearts"; |
3° au § 4, alinéa 3, les mots "l'établissement" sont remplacés par les | 3° in § 4, lid 3, worden de woorden "de inrichting" vervangen door de |
mots "le médecin-contrôleur"; | woorden "de controlearts"; |
4° il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : | 4° er wordt een § 6 ingevoegd, luidende : |
"§ 6. Afin d'assurer sa décision de déclarer ou non un membre du | "§ 6. Wanneer hij beslist het personeelslid al dan niet |
personnel apte au travail, le médecin-contrôleur peut adresser | arbeidsongeschikt te verklaren, kan de controlearts - teneinde zich in |
celui-ci à un médecin spécialiste afin d'avoir un avis spécialisé. Le | te dekken - dit personeelslid naar een geneesheer-specialist verwijzen |
Gouvernement supporte les frais qui en découlent". | om een gespecialiseerd advies in te winnen. De Regering draagt de |
daaruit voortvloeiende kosten." | |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement du 16 mars 1999, les modifications suivantes sont | van de Regering van 16 mart 1999, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par ce qui suit : "2° médecin-contrôleur"; | 1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : "2° controlearts;"; |
2° le 3° est abrogé. | 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. |
Art. 8.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 17 décembre 2009. | Eupen, 17 december 2009. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |