Décret portant diverses dispositions complémentaires à la réforme des rythmes scolaires | Decreet houdende diverse aanvullende bepalingen inzake de hervorming van het schoolritme |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
16 MARS 2023. - Décret portant diverses dispositions complémentaires à | 16 MAART 2023. - Decreet houdende diverse aanvullende bepalingen |
la réforme des rythmes scolaires (1) | inzake de hervorming van het schoolritme (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
TITRE Ier. - DISPOSITION RELATIVE A L'ORGANISATION GENERALE DE | TITEL I. - BEPALING BETREFFENDE DE ALGEMENE ORGANISATIE VAN HET |
L'ENSEIGNEMENT | ONDERWIJS |
Article 1er.L'article 1.9.1-2, § 3, alinéa 1er, du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire est remplacé par ce qui suit: « Le Gouvernement peut accorder des dérogations à l'article 1.9.1-1 ainsi qu'au paragraphe 2 pour des raisons exceptionnelles, dûment motivées par le pouvoir organisateur concerné, et lorsque la situation connue de ce dernier présente des circonstances qui préexistaient au présent décret et était reconnue par les services du Gouvernement, en veillant à respecter dans la mesure du possible, le rythme scolaire annuel se composant d'une alternance de sept ou huit semaines de cours et de deux semaines de vacances. ». |
Artikel 1.Artikel 1.9.1-2, § 3, eerste lid, van het Wetboek van basis- en secundair onderwijs wordt vervangen door: "De Regering kan afwijkingen toestaan van artikel 1.9.1-1 alsook van het tweede lid om uitzonderlijke redenen, naar behoren met redenen omkleed door de betrokken inrichtende macht, en wanneer de bij deze macht bekende toestand omstandigheden vertoont die reeds vóór dit decreet bestonden en door de regeringsdiensten werden erkend, waarbij het jaarlijkse schoolritme, bestaande uit een afwisseling van zeven of acht lesweken en twee weken vakantie, zoveel mogelijk wordt in acht genomen.". |
TITRE II. - DISPOSITIONS RELATIVES AUX PERSONNELS DE L'ENSEIGNEMENT | TITEL II. - BEPALINGEN BETREFFENDE HET ONDERWIJSPERSONEEL |
CHAPITRE 1er. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 8 décembre | HOOFDSTUK 1. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 |
december 1967 genomen met toepassing van artikel 3 van het koninklijk | |
1967 pris en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de |
février 1967 déterminant les positions administratives du personnel | administratieve stand van de leden van het administratief personeel en |
administratif, du personnel de maitrise, gens de métier et de service | van het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen |
des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | voor kleuteronderwijs, voor lager, gespecialiseerd, secundair, |
technique, artistique et normal de l'Etat | technisch, kunst- en normaal rijksonderwijs |
Art. 2.A l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris |
Art. 2.In artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 8 december |
en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 | 1967 genomen met toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit |
déterminant les positions administratives du personnel administratif, | van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de administratieve |
du personnel de maitrise, gens de métier et de service des | stand van de leden van het administratief personeel en van het |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
technique, artistique et normal de l'Etat, les mots « entre le | kleuteronderwijs, voor lager, gespecialiseerd, secundair, technisch, |
lendemain du dernier jour de l'année scolaire ou académique et la | kunst- en normaalonderwijs, worden de woorden "tussen de dag na de |
veille de la rentrée scolaire ou académique suivante » sont remplacés | laatste dag van het school- of academiejaar en de dag vóór het begin |
par les mots « entre le premier samedi du mois de juillet ou le | van het volgende school- of academiejaar" vervangen door de woorden |
deuxième samedi du mois de juillet si le premier samedi tombe le 1er | "tussen de eerste zaterdag van juli of de tweede zaterdag van juli |
juillet et la veille du premier jour de l'année scolaire ou académique | indien de eerste zaterdag op 1 juli valt en de dag vóór de eerste dag |
suivante. Toutefois, dans les Hautes Ecoles et Ecoles supérieures des | van het volgende school- of academiejaar". In de hogescholen en de |
Arts, il est pris entre le 14 juillet et la veille de l'année | Hogere kunstscholen vindt deze datum evenwel plaats tussen 14 juli en |
académique suivante ». | de vooravond van het volgende academiejaar". |
CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 1974 | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van |
15 januari 1974 genomen met toepassing van artikel 160 van het | |
pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, | inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, secundair, |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | technisch onderwijs, kunst- en normaal rijksonderwijs, van de |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de |
chargé de la surveillance de ces établissements | personeelsleden van de inspectiedienst die met het toezicht op deze |
inrichtingen is belast | |
Art. 3.A l'article 1erbis, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 15 |
Art. 3.In artikel 1bis, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit |
janvier 1974 pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du | van 15 januari 1974 genomen met toepassing van artikel 160 van het |
22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het |
paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, | opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
spécialisé, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des | inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, secundair, |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | technisch onderwijs, kunst- en normaal rijksonderwijs, van de |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de |
établissements, les mots « des chefs d'atelier et des chefs de travaux | personeelsleden van de inspectiedienst die met het toezicht op deze |
d'atelier, » sont remplacés par les mots « des chefs d'atelier, des | inrichtingen is belast, worden de woorden " de werkmeesters en |
chefs d'atelier d'un centre technique et pédagogique, des chefs de | werkleiders " vervangen door de woorden " de werkmeesters en |
travaux d'atelier et des coordonnateurs de centre d'éducation et de | werkleiders van een technisch en pedagogisch centrum, werkleiders en |
formation en alternance ». | coördinatoren van een centrum voor onderwijs en alternerende |
Art. 4.Un article 4ter est inséré dans le même arrêté royal, rédigé |
opleiding". Art. 4.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4ter |
comme suit: | ingevoegd dat als volgt luidt: |
« Article 4ter.Dans l'enseignement de promotion sociale, les |
" Artikel 4ter.In het onderwijs voor sociale promotie doen de |
dispositions de l'article 1er concernant le personnel directeur et | bepalingen van artikel 1 betreffende het directeur- en |
enseignant et le personnel auxiliaire d'éducation ne préjudicient en | onderwijspersoneel en het opvoedend hulppersoneel geenszins afbreuk |
rien la possibilité pour les établissements d'organiser des activités | aan de mogelijkheid voor de inrichtingen om leer- en |
d'apprentissage et d'évaluation durant certaines périodes de vacances, | evaluatieactiviteiten te organiseren tijdens sommige vakantieperiodes, |
telles que mentionnées dans l'arrêté de l'Exécutif du 22 mars 1984 | zoals vermeld in het besluit van de Executieve van 22 maart 1984 tot |
fixant le régime des vacances et des congés dans l'enseignement | vaststelling van de vakantie- en verlofregeling in het onderwijs dat |
organisé dans la Communauté française. ». | in de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd.". |
Art. 5.L'article 31, alinéa 3, du même arrêté est complété comme |
Art. 5.Artikel 31, lid 3, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
suit: « Pour le calcul de ces dix ans, le congé pris pour toute la | aangevuld: "Voor de berekening van deze tien jaar wordt het verlof dat |
durée d'une année scolaire, vacances d'été comprises, est réputé être | voor de gehele duur van een schooljaar, inclusief de zomervakantie, |
pris pour un an. ». | wordt opgenomen, geacht voor één jaar te zijn opgenomen.". |
CHAPITRE 3. - Disposition modifiant la loi du 24 décembre 1976 | HOOFDSTUK 3. - Bepaling tot wijziging van de wet van 24 december 1976 |
relative aux propositions budgétaires 1976-1977 | betreffende de begrotingsvoorstellen voor 1976-1977 |
Art. 6.A l'article 76, alinéa 2, 1°, de la loi du 24 décembre 1976 |
Art. 6.In artikel 76, tweede lid, 1°, van de wet van 24 december 1976 |
relative aux propositions budgétaires 1976-1977, les mots « au-delà du | betreffende de begrotingsvoorstellen 1976-1977 worden de woorden "na |
dernier jour du mois terminant l'année scolaire » sont remplacés par | de laatste dag van de maand die het schooljaar afsluit" vervangen door |
les mots « au-delà de la fin de l'année scolaire ». | de woorden "voorbij het einde van het schooljaar". |
CHAPITRE 4. - Disposition modifiant l'arrêté royal n° 297 du 31 mars | HOOFDSTUK 4. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit nr. |
1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et | 297 van 31 maart 1984 betreffende de lasten, de wedden, de |
congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les centres | weddetoelagen en de verloven voor verminderde prestatie in het |
psycho-médico-sociaux | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
Art. 7.A l'article 10quatuordecies/1, alinéa 2, de l'arrêté royal n° |
Art. 7.In artikel 10quatuordecies/1, tweede lid, van het koninklijk |
297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, traitements, | besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de lasten, de wedden, de |
subventions-traitements et congés pour prestations réduites dans | weddetoelagen en de verloven voor verminderde prestatie in het |
l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux, les mots « | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden "tot |
jusqu'à la fin de l'année scolaire en cours » sont remplacés par les | het einde van het lopende schooljaar" vervangen door de woorden "tot |
mots « jusqu'au dernier jour du mois terminant l'année scolaire en cours ». | de laatste dag van de maand die het lopende schooljaar afsluit". |
CHAPITRE 5. - Disposition modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | HOOFDSTUK 5. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 22 juin 1989 relatif au congé pour prestations | Executieve van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1989 betreffende het |
réduites justifiées par des raisons de convenances personnelles | verlof voor verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, |
accordées au membre du personnel de l'enseignement de la Communauté | toegekend aan het personeelslid van het onderwijs van de Franse |
française, âgé de 50 ans ou qui a au moins 2 enfants à charge qui | Gemeenschap, dat 50 jaar is of ten minste twee kinderen heeft die niet |
n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans et relatif à la mise en | ouder zijn dan 14 jaar, en betreffende de terbeschikkingstelling |
disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de | wegens persoonlijke aangelegenheid vóór het rustpensioen |
retraite Art. 8.L'article 5 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 8.Artikel 5 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 22 juin 1989 relatif au congé pour prestations réduites | Gemeenschap van 22 juni 1989 betreffende het verlof voor verminderde |
justifiées par des raisons de convenances personnelles accordées au | prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, toegekend aan het |
membre du personnel de l'enseignement de la Communauté française, âgé | |
de 50 ans ou qui a au moins 2 enfants à charge qui n'ont pas dépassé | personeelslid van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, dat 50 jaar |
l'âge de 14 ans et relatif à la mise en disponibilité pour convenances | is of ten minste twee kinderen heeft die niet ouder zijn dan 14 jaar, |
personnelles précédant la pension de retraite est complété par un | en betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheid vóór het rustpensioen, wordt aangevuld met een tweede | |
second alinéa rédigé comme suit: | lid dat luidt als volgt: |
« Pour l'application de l'alinéa précédent, les congés pour | "Voor de toepassing van het vorige lid wordt verlof wegens verminderde |
prestations réduites pris pour toute la durée d'une année scolaire, | prestaties dat gedurende een volledig schooljaar, met inbegrip van de |
vacances d'été comprises, sont réputés être pris pour un an. ». | zomervakantie, wordt opgenomen, geacht voor één jaar te zijn |
CHAPITRE 6. - Disposition modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | opgenomen.". HOOFDSTUK 6. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 16 février 1990 relatif au congé pour | Executieve van de Franse Gemeenschap van 16 februari 1990 betreffende |
prestations réduites accordé aux membres du personnel de | het verlof voor verminderde prestaties toegekend aan de |
personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd | |
l'enseignement subventionné par la Communauté française âgés de 50 ans | onderwijs, die 50 jaar zijn of ten minste twee kinderen hebben die |
ou qui ont au moins deux enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge | |
de 14 ans, et relatif à la mise en disponibilité pour convenances | niet ouder zijn dan 14 jaar en betreffende de terbeschikkingstelling |
personnelles précédant la pension de retraite | wegens persoonlijke aangelegenheden vóór het rustpensioen |
Art. 9.L'article 5 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 9.Artikel 5 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 16 février 1990 relatif au congé pour prestations | Gemeenschap van 16 februari 1990 betreffende het verlof voor |
réduites accordé aux membres du personnel de l'enseignement | verminderde prestaties toegekend aan de personeelsleden van het door |
subventionné par la Communauté française âgés de 50 ans ou qui ont au | de Franse Gemeenschap gesubsidieerd onderwijs, die 50 jaar zijn of ten |
moins deux enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans, et | minste twee kinderen hebben die niet ouder zijn dan 14 jaar en |
relatif à la mise en disponibilité pour convenances personnelles | betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
précédant la pension de retraite est complété par un second alinéa | aangelegenheden vóór het rustpensioen, wordt aangevuld met een tweede |
rédigé comme suit: | lid dat als volgt luidt: |
« Pour l'application de l'alinéa précédent, les congés pour | "Voor de toepassing van het vorige lid wordt verlof wegens verminderde |
prestations réduites pris pour toute la durée d'une année scolaire, | prestaties dat gedurende een volledig schooljaar, met inbegrip van de |
vacances d'été comprises, sont réputés être pris pour un an. ». | zomervakantie, wordt opgenomen, geacht voor één jaar te zijn |
CHAPITRE 7. - Disposition modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | opgenomen. HOOFDSTUK 7. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 11 septembre 1990 réglant l'octroi d'une | Executieve van de Franse Gemeenschap van 11 september 1990 tot |
allocation aux membres du personnel de l'enseignement organisé ou | regeling van de toekenning van een toelage aan de personeelsleden van |
subventionné par la Communauté française et aux membres du personnel | het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd |
technique des centres psycho-médicosociaux organisés ou subventionnés | onderwijs en aan de leden van het technisch personeel van de |
par la Communauté française, désignés provisoirement à une fonction | psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd door de |
mieux rétribuée que celle à laquelle ils sont nommés ou engagés à | Franse Gemeenschap, die tijdelijk aangesteld worden in een beter |
titre définitif | bezoldigd ambt dan dat waarin zij vast benoemd zijn |
Art. 10.Dans l'article 3 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 10.In artikel 3 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 11 septembre 1990 réglant l'octroi d'une allocation aux | Gemeenschap van 11 september 1990 tot regeling van de toekenning van |
membres du personnel de l'enseignement organisé ou subventionné par la | een toelage aan de personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap |
Communauté française et aux membres du personnel technique des centre | georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs en aan de leden van het |
psycho-médico sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté | technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd |
française, désignés provisoirement à une fonction mieux rétribuée que | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, die tijdelijk aangesteld |
celle à laquelle ils sont nommés ou engagés à titre définitif, les | worden in een beter bezoldigd ambt dan dat waarin zij vast benoemd |
modifications suivantes sont apportées: | zijn, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door de volgende tekst: |
« § 2. Le montant journalier de l'allocation octroyée au membre du | " § 2. Het dagelijkse bedrag van de toelage die aan het in artikel 1 |
personnel visé à l'article 1er s'obtient en divisant le montant | bedoelde personeelslid wordt toegekend, wordt verkregen door het |
déterminé par application du § 1er par: | overeenkomstig § 1 vastgestelde bedrag te delen door: |
a) 309 pour les membres du personnel exerçant provisoirement une | a) 309 voor personeelsleden die voorlopig een beter betaald ambt |
fonction mieux rémunérée dans l'enseignement obligatoire, dans | uitoefenen in het leerplichtonderwijs, het kunstonderwijs met beperkt |
l'enseignement artistique à horaire réduit et dans l'enseignement de | leerplan en het onderwijs voor sociale promotie; |
promotion sociale; | |
b) 300 pour les membres du personnel exerçant provisoirement une | b) 300 voor personeelsleden die voorlopig een beter betaald ambt |
fonction mieux rémunérée en Hautes écoles, en Ecoles supérieures des | uitoefenen aan hogescholen, hogere kunstscholen en internaten voor |
arts et en internats de l'enseignement supérieur; | hoger onderwijs; |
c) 360 pour les membres du personnel exerçant provisoirement une | c) 360 voor personeelsleden die tijdelijk een beter betaald ambt |
fonction mieux rémunérée comme membre du personnel technique des | uitoefenen als technisch personeelslid in psycho-medisch-sociale |
centres psycho-médico-sociaux. »; | centra."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: « § 3. L'allocation est payée mensuellement à terme échu. Le montant annuel ne peut dépasser: a) 309/309 par année scolaire pour les membres du personnel exerçant provisoirement une fonction mieux rémunérée dans l'enseignement obligatoire, dans l'enseignement artistique à horaire réduit et dans l'enseignement de promotion sociale; b) 300/300 par année académique pour les membres du personnel exerçant provisoirement une fonction mieux rémunérée en Hautes écoles, en Ecoles supérieures des arts et en internats de l'enseignement supérieur; c) 360/360 par exercice pour les membres du personnel exerçant provisoirement une fonction mieux rémunérée comme membre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux. ». | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door de volgende tekst: "De vergoeding wordt maandelijks op vervallen termijn betaald. Het jaarlijkse bedrag mag niet hoger zijn dan: a) 309/309 per schooljaar voor personeelsleden die voorlopig een beter betaald ambt uitoefenen in het leerplichtonderwijs, het kunstonderwijs met beperkt leerplan en het onderwijs voor sociale promotie; b) 300/300 per academiejaar voor personeelsleden die voorlopig een beter betaald ambt uitoefenen aan hogescholen, hogere kunstscholen en internaten voor hoger onderwijs; c) 360/360 per begrotingsjaar voor personeelsleden die tijdelijk een beter betaald ambt uitoefenen als technisch personeelslid in psycho-medisch-sociale centra.". |
CHAPITRE 8. - Disposition modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | HOOFDSTUK 8. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la | Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1992 betreffende |
carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres | de onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux | psycho-medisch-sociale centra |
Art. 11.L'article 4, § 3, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 11.Artikel 4, § 3, van het besluit van de Executieve van de |
française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la carrière | Franse Gemeenschap van 3 december 1992 betreffende de onderbreking van |
professionnelle dans l'enseignement et les centres | de beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux est complété par un second alinéa rédigé comme | centra wordt aangevuld met een tweede lid dat luidt als volgt: |
suit: « Toutefois, le membre du personnel peut obtenir une interruption de | "Aan het personeelslid kan evenwel een loopbaanonderbreking worden |
carrière pour la durée fixée à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, | toegestaan voor de in artikel 4, § 1, eerste lid, bepaalde periode, |
lorsque, en raison de la prise d'une interruption de carrière au cours | indien hij als gevolg van een loopbaanonderbreking tijdens een |
d'une année scolaire, vacances d'été comprises, comptant 371 jours, il | schooljaar, met inbegrip van de zomervakantie, van 371 dagen, niet |
ne dispose plus, en vertu des dispositions citées à l'alinéa | meer over een voldoend quotum beschikt om het einde van het |
précédent, du quota suffisant pour couvrir la fin de l'année scolaire, | schooljaar, met inbegrip van de zomervakantie, te dekken, krachtens de |
vacances d'été comprises. Dans ce cas, lorsque ledit quota est épuisé, | in het vorige lid bedoelde bepalingen. In dat geval blijft het |
personeelslid, wanneer het genoemde quotum is uitgeput, in | |
le membre du personnel reste en interruption de carrière sans | loopbaanonderbreking zonder vergoeding tot de laatste dag van het |
allocation jusqu'au dernier jour de l'année scolaire, vacances d'été | schooljaar, met inbegrip van de zomervakantie.". |
comprises. ». | HOOFDSTUK 9. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 1 februari |
CHAPITRE 9. - Dispositions modifiant le décret du 1er février 1993 | 1993 tot vaststelling van het statuut van het gesubsidieerde personeel |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | |
libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Art. 12.A l'article 34bis du décret du 1er février 1993 fixant le |
Art. 12.Artikel 34bis van het decreet van 1 februari 1993 tot |
statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre | vaststelling van het statuut van het gesubsidieerde personeel van het |
subventionné, les modifications suivantes sont apportées: | gesubsidieerd vrij onderwijs wordt als volgt gewijzigd: |
1° au § 1er, les mots « ou par voie électronique selon les modalités | 1° in § 1 worden tussen de woorden "bij aangetekende brief" en de |
fixées au sein des organes locaux de concertation sociale » sont | woorden "aan zijn inrichtende macht" de woorden "of langs |
insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « auprès | elektronische weg overeenkomstig de procedures die zijn vastgesteld |
de son pouvoir organisateur »; | binnen de plaatselijke sociale overlegorganen" ingevoegd; |
2° au § 1er, les mots « 15 mai » sont remplacés par les mots « 29 mai | 2° in § 1 worden de woorden "15 mei" vervangen door de woorden "29 |
»; | mei"; |
3° au § 2, alinéa 3, les mots « jusqu'au 31 août » sont remplacés par | 3° in § 2, derde lid, worden de woorden "tot 31 augustus" vervangen |
les mots « jusqu'à la veille du dernier jour de l'année académique »; | door de woorden "tot de dag vóór de laatste dag van het academiejaar"; |
4° au § 3, alinéa 1er, le mot « scolaire » est inséré entre les mots « | 4° in § 3, eerste lid, worden de woorden "de eerste werkdag na 30 |
Le premier jour ouvrable » et les mots « suivant le 30 avril »; | april" vervangen door de woorden "de eerste schoolwerkdag na 30 |
5° au même § 3, alinéa 1er, les mots « et par voie électronique selon | april"; 5° in dezelfde § 3, eerste lid, worden na de woorden "per aanplakking" |
les modalités fixées au sein des organes locaux de concertation | de woorden "en langs elektronische weg overeenkomstig de procedures |
sociale » sont ajoutés après les mots « par voie d'affichage »; | die in de lokale sociale overlegorganen zijn vastgesteld" toegevoegd; |
6° au § 4, alinéa 1er, les mots « Entre le 1er et le 15 mai » sont | 6° in § 4, eerste lid, worden de woorden "Tussen 1 en 15 mei" |
remplacés par les mots « Entre le premier jour ouvrable scolaire | vervangen door de woorden "Tussen de eerste schoolwerkdag volgend op |
suivant le 30 avril et le 29 mai »; | 30 april en 29 mei"; |
7° au § 4, alinéa 2, les mots « ou par voie électronique selon les | 7° in § 4, tweede lid, worden tussen de woorden "bij aanplakking" en |
modalités fixées au sein des organes locaux de concertation sociale » | de woorden ", aan afwezige personeelsleden" de woorden "of langs |
sont insérés entre les mots « par voie d'affichage » et les mots «, | elektronische weg overeenkomstig de in de plaatselijke sociale |
aux membres du personnel absents »; | overlegorganen vastgestelde procedures" ingevoegd; |
8° au § 4, alinéa 2, les mots « ou par voie électronique selon les | 8° in § 4, tweede lid, worden na de woorden "per aangetekende brief" |
modalités fixées au sein des organes locaux de concertation sociale » | de woorden "of langs elektronische weg overeenkomstig de procedures |
sont insérés après les mots « par lettre recommandée »; | die zijn vastgesteld binnen de lokale sociale overlegorganen" ingevoegd; |
9° au § 5, les mots « Entre le 15 mai et le 1er juin » sont remplacés | 9° in § 5 worden de woorden "Tussen 15 mei en 1 juni" vervangen door |
par les mots « Entre le 1er juin et le 15 juin »; | de woorden "Tussen 1 juni en 15 juni"; |
10° au § 6, les mots « Entre le 1er et le 15 juin » sont remplacés par | 10° in § 6 worden de woorden "Tussen 1 en 15 juni" vervangen door de |
les mots « Entre le 15 juin et le 30 juin ». | woorden "Tussen 15 juni en 30 juni". |
Art. 13.A l'article 34ter du même décret, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 34ter van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « Pour le 15 mai au plus tard » sont | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "Uiterlijk op 15 mei" |
remplacés par les mots « Pour le 29 mai au plus tard »; | vervangen door de woorden "Uiterlijk op 29 mei"; |
2° au § 1er, alinéa 1er, les mots « ou par voie électronique selon les | 2° in § 1, eerste lid, worden de woorden "of langs elektronische weg |
modalités fixées au sein des organes locaux de concertation sociale » | overeenkomstig de procedures die zijn vastgesteld in de lokale sociale |
sont insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « | overlegorganen" ingevoegd tussen de woorden "bij aangetekende brief" |
auprès du président du conseil d'entité ». | en de woorden "aan de voorzitter van de raad van de entiteit". |
Art. 14.A l'article 34quater, § 5, alinéa 4 du décret précité, les |
Art. 14.In artikel 34quater, § 5, vierde lid, van voormeld decreet |
mots « avant le 10 juin » sont remplacés par les mots « avant le 20 | worden de woorden "vóór 10 juni" vervangen door de woorden "vóór 20 |
juin » et les mots « Avant le 15 juin » sont remplacés par les mots « | juni" en worden de woorden "vóór 15 juni" vervangen door de woorden |
Avant le 30 juin ». | "vóór 30 juni". |
Art. 15.A l'article 35, § 2 du même décret, les mots « par lettre |
Art. 15.In artikel 35, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden |
recommandée avant le 15 mai » sont remplacés par les mots « par lettre | "bij aangetekende brief vóór 15 mei" vervangen door de woorden "bij |
aangetekende brief of langs elektronische weg volgens de nadere regels | |
recommandée ou par voie électronique selon les modalités fixées au | die binnen de plaatselijke sociale overlegorganen zijn vastgesteld, |
sein des organes locaux de concertation sociale, pour le 29 mai ». | vóór 29 mei". |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions modifiant le décret du 6 juin 1994 fixant | HOOFDSTUK 1 0. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 6 juni |
le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | 1994 tot vaststelling van het statuut van het gesubsidieerd personeel |
officiel subventionné | in het officieel gesubsidieerd onderwijs |
Art. 16.Au § 6 de l'article 24 du décret du 6 juin 1994 fixant le |
Art. 16.In § 6 van artikel 24 van het decreet van 6 juni 1994 tot |
vaststelling van het statuut van het gesubsidieerd personeel in het | |
statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel | officieel gesubsidieerd onderwijs worden na de woorden "bij |
subventionné, les mots « ou par voie électronique selon les modalités | aangetekende brief" de woorden "of langs elektronische weg volgens de |
fixées au sein de la commission paritaire locale » sont ajoutés après | in de plaatselijke paritaire commissie vastgestelde procedures" |
les mots « par lettre recommandée ». | toegevoegd. |
Art. 17.Au § 2 de l'article 27ter du même décret, les mots « ou par |
Art. 17.In § 2 van artikel 27ter van hetzelfde decreet worden na de |
voie électronique selon les modalités fixées au sein de la commission | woorden "bij aangetekende brief" de woorden "of langs elektronische |
paritaire locale » sont ajoutés après les mots « par lettre | weg volgens de plaatselijke paritaire commissie vastgestelde |
recommandée ». | procedures" toegevoegd. |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions relatives à la désignation ou à | HOOFDSTUK 1 1. - Bepalingen betreffende de aanstelling of aanwerving |
l'engagement d'un membre du personnel dans un emploi temporaire d'une | van een personeelslid voor een tijdelijke betrekking in een |
fonction de sélection en vue de seconder le titulaire d'une fonction | selectieambt om de houder van een bevorderingsambt die deeltijds |
de promotion absent à temps partiel | afwezig is, bij te staan |
Section 1re. - Disposition modifiant la loi du 1er avril 1960 relative | Afdeling 1. - Bepaling tot wijziging van de wet van 1 april 1960 |
aux centres psycho-médico-sociaux | betreffende de psycho-medisch-sociale centra |
Art. 18.A l'article 4bis de la loi du 1er avril 1960 relative aux |
Art. 18.In artikel 4bis van de wet van 1 april 1960 betreffende de |
centres psycho-médico-sociaux, les modifications suivantes sont | psycho-medisch-sociale centra worden de volgende wijzigingen |
apportées: | aangebracht: |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | "f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd Koninklijk Besluit nr. |
»; | 297,"; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "(toestanden c en d)" worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | "(toestanden c, d en f)"; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden "wordt hij geschrapt zodra de betrokken bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is" worden voorafgegaan door de woorden "Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de toestand waarin de onder f toegekende |
dans le cadre du point d, ». | uitzendarbeid wordt gehandhaafd onder d,". |
Section 2. - Disposition modifiant l'arrêté royal n° 456 du 10 | Afdeling 2. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit nr. |
septembre 1986 portant rationalisation et programmation des internats | 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie van |
de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat | de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde |
Art. 19.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 456 du |
onderwijs Art. 19.De volgende wijzigingen worden aangebracht in artikel 8, § 1, |
10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des | lid 2, van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 |
internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat, les | houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het door |
modifications suivantes sont apportées: | de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs: |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | "f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd Koninklijk Besluit nr. |
»; | 297,"; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "(toestanden c en d)" worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | "(toestanden c, d en f)"; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden "wordt hij geschrapt zodra de betrokken bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is" worden voorafgegaan door de woorden "Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de toestand waarin de onder f toegekende |
dans le cadre du point d, ». | uitzendarbeid wordt gehandhaafd onder d,". |
Section 3. - Disposition modifiant le décret du 16 avril 1991 | Afdeling 3. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 16 april 1991 |
organisant l'enseignement de promotion sociale | tot organisatie van het onderwijs voor sociale promotie |
Art. 20.A l'article 112, alinéa 2 du décret du 16 avril 1991 |
Art. 20.In artikel 112, tweede lid, van het decreet van 16 april 1991 |
organisant l'enseignement de promotion sociale, les modifications | tot organisatie van het onderwijs voor sociale promotie worden de |
suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | "f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd Koninklijk Besluit nr. |
»; | 297,"; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "(toestanden c en d)" worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | "(toestanden c, d en f)"; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden "wordt hij geschrapt zodra de betrokken bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is" worden voorafgegaan door de woorden "Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de toestand waarin de onder f toegekende |
dans le cadre du point d, ». | uitzendarbeid wordt gehandhaafd onder d,". |
Section 4. - Dispositions modifiant le décret du 29 juillet 1992 | Afdeling 4. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 29 juli |
portant organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice | 1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan |
Art. 21.A l'article 21ter/1, alinéa 2, du décret du 29 juillet 1992 |
Art. 21.In artikel 21ter/1, tweede lid, van het decreet van 29 juli |
portant organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice, | 1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig |
les modifications suivantes sont apportées: | leerplan worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden « (situaties c en d) » worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | « (situaties c, d en f) »; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden "Zij wordt afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is" worden voorafgegaan door de woorden "Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de situatie waarin de tijdelijke betrekking verleend |
dans le cadre du point d, ». | onder punt f wordt gehandhaafd onder punt d, ». |
Art. 22.A l'article 21quinquies, § 6, du même décret, les |
Art. 22.In artikel 21quinquies, § 6, van hetzelfde decreet worden de |
modifications suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden « (situaties c en d) » worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | « (situaties c, d en f) »; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden « Zij wordt afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is" worden voorafgegaan door de woorden "Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de situatie waarin de tijdelijke betrekking verleend |
dans le cadre du point d, ». | onder punt f wordt gehandhaafd onder punt d, ». |
Section 5. - Disposition modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | Afdeling 5. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 30 août 1996 créant des Centres de dépaysement | van de Franse Gemeenschap van 30 augustus 1996 tot oprichting van |
et de plein air de la Communauté française | recreatie- en openluchtcentra van de Franse Gemeenschap |
Art. 23.A l'article 21bis, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 23.In artikel 21bis, tweede lid, van het besluit van de Regering |
la Communauté française du 30 août 1996 créant des Centres de | van de Franse Gemeenschap van 30 augustus 1996 tot oprichting van |
dépaysement et de plein air de la Communauté française, les | recreatie- en openluchtcentra van de Franse Gemeenschap worden de |
modifications suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
il est inséré un point f, rédigé comme suit: | Er wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden « (situaties c en d) » worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | « (situaties c, d en f) »; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden « Zij wordt afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is. » worden voorafgegaan door de woorden « Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de situatie waarin de tijdelijke betrekking verleend |
dans le cadre du point d, ». | onder punt f wordt gehandhaafd onder punt d, ». |
Section 6. - Disposition modifiant le décret du 2 juin 1998 organisant | Afdeling 6. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 2 juni 1998 |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par | houdende organisatie van het secundair kunstonderwijs met beperkt |
la Communauté française | leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Art. 24.A l'article 54bis, alinéa 2, du décret du 2 juin 1998 |
Art. 24.In artikel 54bis, tweede lid, van het decreet van 2 juni 1998 |
organisant l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit | houdende organisatie van het secundair kunstonderwijs met beperkt |
subventionné par la Communauté française, les modifications suivantes | leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° er wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° les mots « (situations c et d) » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden « (situaties c en d) » worden vervangen door de woorden |
(situations c, d et f) »; | « (situaties c, d en f) »; |
3° les mots « Il est supprimé dès que la disposition visée n'est plus | 3° de woorden « Zij wordt afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet |
d'application » sont précédés des mots « A l'exception de la situation | meer van toepassing is. » worden voorafgegaan door de woorden « Met |
où l'emploi temporaire octroyé dans le cadre du point f est maintenu | uitzondering van de situatie waarin de tijdelijke betrekking verleend |
dans le cadre du point d, ». | onder punt f wordt gehandhaafd onder punt d, ». |
Section 7. - Disposition modifiant le décret du 13 juillet 1998 | Afdeling 7. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 13 juli 1998 |
portant organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire | betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager |
et modifiant la réglementation de l'enseignement | onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving |
Art. 25.A l'article 51quater du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 25.In artikel 51quater van het decreet van 13 juli 1998 |
organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et | betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager |
modifiant la réglementation de l'enseignement, les modifications | onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 1er, il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° in § 2, eerste lid, wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° au même § 2, alinéa 1er, les mots « (situations c et d) » sont | 2° in dezelfde § 2, eerste lid, worden de woorden « (situaties c en d) |
remplacés par les mots « (situations c, d et f) »; | » vervangen door woorden « (situaties c, d en f) »; |
3° au même § 2, alinéa 1er, les mots « Il est supprimé dès que la | 3° in dezelfde § 2, eerste lid, worden de woorden « Zij wordt |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » |
A l'exception de la situation où l'emploi temporaire octroyé dans le | worden voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie |
cadre du point f est maintenu dans le cadre du point d, »; | waarin de tijdelijke betrekking verleend onder punt f wordt |
gehandhaafd onder punt d, ». | |
4° au § 3, alinéa 1er, il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 4° in § 3, eerste lid, wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr.297, »; |
5° au § 3, alinéa 3, les mots « Elles sont supprimées dès que la | 5° in § 3, derde lid, worden de woorden « Zij worden afgeschaft zodra |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » worden |
A l'exception de la situation où les périodes temporaires octroyées | voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie waarin |
dans le cadre du point f sont maintenues dans le cadre du point d, ». | de tijdelijke lestijden verleend onder punt f worden gehandhaafd onder punt d, ». |
Section 8. - Dispositions modifiant le décret du 3 mars 2004 | Afdeling 8. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 3 maart |
organisant l'enseignement spécialisé | 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs |
Art. 26.A l'article 40 du décret du 3 mars 2004 organisant |
Art. 26.In artikel 40 van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé, les modifications suivantes sont apportées: | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 2, il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° in § 2, tweede lid, wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° au même alinéa 2, les mots « (situations c et d) » sont remplacés | 2° in hetzelfde tweede lid worden de woorden « (situaties c en d) » |
par les mots « (situations c, d et f) »; | vervangen door de woorden « (situaties c, d en f) »; |
3° au même § 2, alinéa 2, les mots « Il est supprimé dès que la | 3° in dezelfde § 2, tweede lid, worden de woorden « Zij wordt |
afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » | |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | worden voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie |
A l'exception de la situation où l'emploi temporaire octroyé dans le | waarin de tijdelijke betrekking verleend onder punt f wordt |
cadre du point f est maintenu dans le cadre du point d, »; | gehandhaafd onder punt d, »; |
4° au § 3, alinéa 3, les mots « Elles sont supprimées dès que la | 4° in § 3, derde lid, worden de woorden « Zij worden afgeschaft zodra |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » worden |
A l'exception de la situation où les périodes temporaires octroyées | voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie waarin |
dans le cadre du point f du paragraphe précédent sont maintenues dans | de tijdelijke lestijden verleend onder punt f van vorige paragraaf |
le cadre du point d du même paragraphe, ». | worden gehandhaafd onder punt d van dezelfde paragraaf, ». |
Art. 27.A l'article 74 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 27.In artikel 74 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 3, alinéa 1er, il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 1° in § 3, eerste lid wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
2° au même § 3, alinéa 1er, les mots « (situations c et d) » sont | 2° in dezelfde § 3, eerste lid, worden de woorden « (situaties c en d) |
remplacés par les mots « (situations c, d et f) »; | » vervangen door de woorden « (situaties c, d en f) »; |
3° au même § 3, alinéa 1er, les mots « Il est supprimé dès que la | 3° in dezelfde § 3, eerste lid, worden de woorden « Zij wordt |
afgeschaft zodra de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » | |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | worden voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie |
A l'exception de la situation où l'emploi temporaire octroyé dans le | waarin de tijdelijke betrekking verleend onder punt f wordt |
cadre du point f est maintenu dans le cadre du point d, »; | gehandhaafd onder punt d, »; |
4° au § 4, alinéa 3, les mots « Elles sont supprimées dès que la | 4° in § 4, derde lid, worden de woorden « Zij worden afgeschaft zodra |
disposition visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « | de bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » worden |
A l'exception de la situation où les périodes temporaires octroyées | voorafgegaan door de woorden « Met uitzondering van de situatie waarin |
dans le cadre du point f du paragraphe précédent sont maintenues dans | de tijdelijke lestijden verleend onder punt f van vorige paragraaf |
le cadre du point d du même paragraphe, »; | worden gehandhaafd onder punt d van dezelfde paragraaf, » ; |
5° au § 5, il est inséré un point f, rédigé comme suit: | 5° in § 5 wordt een punt f ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) de l'article 10duodecies, § 8, de l'arrêté royal n° 297 précité, | « f) van artikel 10duodecies, § 8, van voornoemd koninklijk besluit |
»; | nr. 297, »; |
6° au même § 5, les mots « (situations c et d) » sont remplacés par | 6° in dezelfde § 5 worden de woorden « (situaties c en d) » vervangen |
les mots « (situations c, d et f) »; | door de woorden « (situaties c, d en f) »; |
7° au même § 5, les mots « Il est supprimé dès que la disposition | 7° in dezelfde § 5 worden de woorden « Zij wordt afgeschaft zodra de |
visée n'est plus d'application » sont précédés des mots « A | bedoelde bepaling niet meer van toepassing is. » worden voorafgegaan |
l'exception de la situation où l'emploi temporaire octroyé dans le | door de woorden « Met uitzondering van de situatie waarin de |
cadre du point f est maintenu dans le cadre du point d, ». | tijdelijke betrekking verleend onder punt f wordt gehandhaafd onder punt d, ». |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions relatives aux congés de vacances annuelles | HOOFDSTUK 1 2. - Bepalingen betreffende het jaarlijkse vakantieverlof |
des membres du Service général de l'Inspection | van de leden van de Algemene Inspectiedienst |
Section 1re. - Modification du décret du 10 janvier 2019 relatif au | Afdeling 1. - Wijziging van het decreet van 10 januari 2019 |
service général de l'Inspection | betreffende de algemene inspectiedienst |
Art. 28.L'article 98 du décret du 10 janvier 2019 relatif au service |
Art. 28.Artikel 98 van het decreet van 10 januari 2019 betreffende de |
général de l'Inspection est remplacé par ce qui suit: | algemene inspectiedienst wordt vervangen als volgt : |
« Art. 98.§ 1er. Le membre du personnel, définitif ou temporaire, |
« Art. 98.§ 1. Het personeelslid, in vast of in tijdelijk verband, |
bénéficie du régime des congés de vacances annuelles défini ci-après: | komt in aanmerking voor het hieronder omschreven jaarlijkse vakantieverlof : |
- les vacances d'automne (de Toussaint): une semaine; | - herfstvakantie (Allerheiligen ) : één week; |
- les vacances d'hiver (de Noël): deux semaines; | - wintervakantie (Kerstmis) twee weken; |
- les vacances de détente (de Carnaval): une semaine; | - ontspanningsvakantie ( Carnaval) : één week; |
- les vacances de printemps (de Pâques): deux semaines; | - lentevakantie (Pasen) : twee weken; |
- les vacances d'été: du 6 juillet au 15 août. | - zomervakantie : van 6 juli tot 15 augustus. |
Toutefois, lorsque l'année scolaire se termine au-delà du 5 juillet, | Wanneer het schooljaar echter eindigt na 5 juli, begint de |
les vacances d'été débutent au premier jour suivant la fin de l'année | zomervakantie op de eerste dag na het einde van het schooljaar. In dit |
scolaire. Dans ce cas, les jours prestés au-delà du 5 juillet sont reportés immédiatement au-delà du 15 août. Les vacances d'hiver (de Noël) et de printemps (de Pâques) correspondent aux vacances arrêtées par le Gouvernement en application de l'article 1.9.1-2, § 2, alinéa 1er, du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire ou fixées par l'article 223 du décret du 31 mars 2022 relatif à l'adaptation des rythmes scolaires annuels dans l'enseignement fondamental et secondaire ordinaire, spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit et de promotion sociale et aux mesures d'accompagnement pour l'accueil temps libre. Les vacances d'automne (de Toussaint) correspondent à la seconde semaine des vacances arrêtées ou fixées conformément à l'alinéa précédent. Les vacances de détente (de Carnaval) correspondent à la première semaine des vacances arrêtées ou fixées conformément au deuxième alinéa. § 2. Si ces jours ne tombent pas un samedi ou un dimanche ou durant une période de vacances visée au § 1er, le membre du personnel, définitif ou temporaire, bénéficie également des jours de congé suivants: | geval worden de gewerkte dagen na 5 juli onmiddellijk na 15 augustus overgedragen. De winter- (Kerstmis)- en de lentevakantie (Pasen) komen overeen met de vakantiedagen vastgelegd door de Regering overeenkomstig artikel 1.9.1-2, § 2, eerste lid, van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs of vastgelegd door artikel 223 van het decreet van 31 maart 2022 betreffende de aanpassing van het jaarritme van de scholen voor gewoon, gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs, secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan en voor sociale promotie en betreffende de begeleidingsmaatregelen voor de vrijetijdsopvang. De herfstvakantie (Allerheiligen) komt overeen met de tweede week van de vakantie die vastgesteld of bepaald worden overeenkomstig het vorige lid. De ontspanningsvakantie (Carnaval) komt overeen met de eerste week van de vakantie die vastgesteld of bepaald wordt overeenkomstig het tweede lid. § 2. Indien deze dagen niet op een zaterdag of zondag vallen of in een vakantieperiode bedoeld in § 1, komt het personeelslid, in vast of in tijdelijk verband, ook in aanmerking voor de volgende : |
1° le 27 septembre (Fête de la Communauté française); | 1° 27 september (Feest van de Franse Gemeenschap); |
2° le 1er novembre (Toussaint); | 2° 1 november (Allerheiligen); |
3° le 11 novembre (Commémoration du 11 novembre); | 3° 11 november (Herdenking van 11 november); |
4° le lundi de Pâques; | 4° Paasmaandag; |
5° le 1er mai (Fête du travail); | 5° 1 mei (Feest van de Arbeid); |
6° le jeudi de l'Ascension; | 6° Hemelvaartsdag; |
7° le lundi de Pentecôte. | 7° Pinkstermaandag. |
§ 3. Par dérogation aux §§ 1 et 2, les Inspecteurs généraux et | § 3. In afwijking van §§ 1 en 2 genieten de inspecteurs-generaal en de |
l'Inspecteur général coordonnateur bénéficient durant leur mandat des | coördinerend inspecteur-generaal tijdens hun mandaat het jaarlijks |
congés de vacances annuelles et des jours fériés dont bénéficient les | vakantieverlof en de feestdagen die de ambtenaren van de diensten van |
agents des Services du Gouvernement. ». | de Regering genieten. ». |
Art. 29.Dans le même décret, il est ajouté un article 98/1, rédigé |
Art. 29.In hetzelfde decreet wordt een artikel 98/1 toegevoegd, |
comme suit: | luidend als volgt : |
« Art. 98/1.Le membre du personnel du Service général de l'Inspection |
« Art. 98/1.Het personeelslid van de Algemene Inspectiedienst heeft |
a droit à un traitement, à un avancement de traitement ou à | recht op een wedde, op een bevordering tot een hogere wedde of op het |
l'obtention d'un congé autre que ceux mentionnés à l'article 98, aux | verkrijgen van een verlof andere dan deze vermeld in artikel 98, onder |
mêmes conditions que celles prévues pour les directions | dezelfde voorwaarden als deze voorzien voor de directies van de |
d'établissements d'enseignement ou des Centres psycho-médico-sociaux | onderwijsinrichtingen of de psych-medisch-sociale centra van de Franse |
de la Communauté française qu'il inspecte. ». | Gemeenschap die zij inspecteert. ». |
Section 2. - Modification de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en | Afdeling 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari |
1974 genomen ter toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit | |
application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant | van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van |
le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen van |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
chargé de la surveillance de ces établissements | belast is met het toezicht op deze inrichtingen |
Art. 30.Dans l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en application de |
Art. 30.In het koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen ter |
l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des | toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | [gespecialiseerd], middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen |
chargé de la surveillance de ces établissements, l'article 1erquater | afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het |
est abrogé. | toezicht op deze inrichtingen wordt artikel 1 quater opgeheven. |
TITRE III. - Dispositions transitoires et finale | TITEL III. - Overgangs- en slotbepalingen |
CHAPITRE 1er. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 1. - Overgangsbepalingen |
Art. 31.Pour l'année scolaire 2022-2023, par dérogation à l'article |
Art. 31.Voor het schooljaar 2022-2023, in afwijking van artikel 3, § |
3, § 2, a), de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 11 | 2, a), van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
septembre 1990 réglant l'octroi d'une allocation aux membres du | 11 september 1990 tot regeling van de toekenning van een toelage aan |
personnel de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté | de personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of |
française et aux membres du personnel technique des centres | gesubsidieerd onderwijs en aan de leden van het technisch personeel |
psycho-médico sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté | van de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd |
française, désignés provisoirement à une fonction mieux rétribuée que | door de Franse Gemeenschap, die tijdelijk aangesteld worden in een |
celle à laquelle ils sont nommés ou engagés à titre définitif, tel que | beter bezoldigd ambt dan dat waarin zij vast benoemd zijn, zoals |
modifié par l'article 10 du présent décret, le montant journalier de | gewijzigd bij artikel 10 van dit decreet, wordt het dagelijks bedrag |
l'allocation octroyée s'obtient en divisant par 310 le montant | van de toegekende toelage verkregen door het bedrag dat wordt bepaald |
déterminé par application du § 1er pour les membres du personnel | met toepassing van § 1 te delen door 310 voor personeelsleden die |
exerçant provisoirement une fonction mieux rémunérée dans | tijdelijk een beter betaalde functie uitoefenen in het |
l'enseignement obligatoire, dans l'enseignement artistique à horaire | leerplichtonderwijs, in het kunstonderwijs met beperkt leerplan en in |
réduit et dans l'enseignement de promotion sociale. | het onderwijs voor sociale promotie. |
Pour l'année scolaire 2022-2023, par dérogation à l'article 3, § 3, | Voor het schooljaar 2022-2023 mag, in afwijking van artikel 3, § 3, |
a), du même arrêté, tel que modifié par l'article 10 du présent | a), van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij artikel 10 van dit |
décret, le montant annuel ne peut dépasser 310/310 par année scolaire | decreet, het jaarlijkse bedrag niet hoger zijn dan 310/310 per |
pour les membres du personnel exerçant provisoirement une fonction | schooljaar voor de personeelsleden tijdelijk een beter betaalde |
mieux rémunérée dans l'enseignement obligatoire, dans l'enseignement | functie uitoefenen in het leerplichtonderwijs, in het kunstonderwijs |
artistique à horaire réduit et dans l'enseignement de promotion | met beperkt leerplan en in het onderwijs voor sociale promotie. |
sociale. Art. 32.Par dérogation à l'article 4, § 2quater, de l'arrêté de |
Art. 32.In afwijking van artikel 4, § 2quater, van het besluit van de |
l'Exécutif de la Communauté française du 3 décembre 1992 relatif à | Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1992 betreffende |
l'interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement et | de onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en de |
les centres psycho-médico-sociaux, les membres du personnel titulaires | psycho-medisch-sociale centra, kunnen de personeelsleden die een |
d'une fonction de recrutement, qui, en obtenant une interruption de la | wervingsfunctie uitoefenen en die, door een onderbreking van de |
carrière professionnelle dans le cadre du congé parental, ont réduit | beroepsloopbaan gekregen in het kader van een ouderschapsverlof, hun |
leurs prestations d'1/5e temps d'un emploi à temps plein du 1er | prestaties hebben verminderd met 1/5de van een voltijdse betrekking |
novembre 2021 au 30 juin 2023 ou ont réduit leurs prestations d'1/10e | van 1 november 2021 tot 30 juni 2023 of hun prestaties hebben |
temps d'un emploi à temps plein du 1er mars 2021 au 30 juin 2024 | verminderd met 1/10de van een voltijdse betrekking van 1 maart 2021 |
peuvent, à leur demande, être maintenus en interruption de carrière | tot 30 juni 2024, op hun verzoek, behouden blijven in |
dans le cadre du congé parental sans allocation, respectivement | loopbaanonderbreking in het kader van het ouderschapsverlof zonder |
jusqu'au 7 juillet 2023 ou jusqu'au 5 juillet 2024. | uitkering, respectievelijk tot 7 juli 2023 of tot 5 juli 2024. |
Le présent article ne s'applique pas aux membres du personnel soumis: | Dit artikel is niet van toepassing op de personeelsleden die onderworpen zijn aan : |
- au décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du | - het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het |
personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire | bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel |
d'éducation des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
- au décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à | - het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de regels die |
l'enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des | specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de |
Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, | hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, statuut |
droits et devoirs des étudiants); | van het personeel, rechten en plichten van studenten); |
- au décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel | - het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van de |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse |
française; | Gemeenschap; |
- au décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel | - het decreet van 20 juni 2008 betreffende de administratieve |
administratif des Hautes Ecoles, des Ecoles supérieures des Arts et | personeelsleden van de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of |
des Instituts supérieurs d'Architecture organisés ou subventionnés par | gesubsidieerde Hogescholen, Hogere Kunstscholen en Hogere Instituten |
la Communauté française. | voor architectuur. |
CHAPITRE 2. - Disposition finale | HOOFDSTUK 2. - Slotbepaling |
Art. 33.Le présent décret produit ses effets le 29 août 2022. |
Art. 33.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 29 augustus 2022. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2023. | Brussel, 16 maart 2023. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Ministre-Président et Ministre du Budget, de la Fonction | De Vice-Minister-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, |
publique, de l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | Gelijke kansen en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
La Vice-Ministre-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de | De Vice-Minister-President en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, |
la Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Media en Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2022-2023 | (1) Zitting 2022-2023 |
Documents du Parlement. Proposition de décret, n° 508-1 - | Stukken van het Parlement. Voorstel tot decreet, nr. 508-1. - |
Amendement(s) en commission, n° 508-2 - Amendement(s) en séance, n° | Amendement(en) tijdens de commissie, nr. 508-2 - Amendement(en) |
508-3 - Texte adopté en séance plénière, n° 508-4 | tijdens de zitting, nr. 508-3 - Tekst aangenomen tijdens de plenaire |
vergadering, nr. 508-4. | |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 15 mars | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 15 |
2023. | maart 2023. |