Décret portant adaptation du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du patrimoine immobilier suite à la politique administrative | Decreet houdende aanpassing van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart 2006 houdende decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en onroerend erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 JUILLET 2010. - Décret portant adaptation du Code flamand de | 16 JULI 2010. - Decreet houdende aanpassing van de Vlaamse Codex |
l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars | Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart |
2006 portant adaptations décrétales en matière d'aménagement du | 2006 houdende decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en |
territoire et du patrimoine immobilier suite à la politique administrative (1) | onroerend erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant adaptation du Code flamand de l'Aménagement du | Decreet houdende aanpassing van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant | van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart 2006 houdende |
adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du | decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en onroerend |
patrimoine immobilier suite à la politique administrative. | erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid. |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Adaptation du Code flamand de l'Aménagement du Territoire | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
Art. 2.Dans l'article 1.4.4, § 1er, du Code flamand de l'Aménagement |
Art. 2.In artikel 1.4.4, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
du Territoire du 15 mai 2009, les mots « fonctionnaires nommés | Ordening van 15 mei 2009 worden de woorden « vastbenoemde of op proef |
définitivement ou nommés à titre d'essai » sont remplacés par les mots | vastbenoemde ambtenaren » vervangen door de woorden « statutaire of op |
« membres du personnel statutaires ou statutaires en stage ». | proef benoemde statutaire personeelsleden ». |
Art. 3.Dans l'article 1.4.6 du même Code sont apportées les |
Art. 3.In artikel 1.4.6 van dezelfde codex worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « fonctionnaires nommés | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « vastbenoemde of op proef |
définitivement ou nommés à titre d'essai » sont remplacés par les mots | vastbenoemde ambtenaren » vervangen door de woorden « statutaire of op |
« membres du personnel statutaires ou statutaires en stage »; | proef benoemde statutaire personeelsleden »; |
2° dans le paragraphe 2, les mots « de l'association interurbaine ou | 2° in paragraaf 2 worden de woorden « de interlokale vereniging of de |
la fondation » sont remplacés par les mots « du partenaire | stichting » vervangen door de woorden « het intergemeentelijk |
intercommunal ». | samenwerkingsverband ». |
Art. 4.Dans l'article 2.3.2, § 2, alinéa premier, du même Code, les |
Art. 4.In artikel 2.3.2, § 2, eerste lid, van dezelfde codex worden |
tussen de woorden « in artikel 2.3.1 » en de woorden « , voor het | |
mots « à l'article 2.3.1 et à l'article 4.2.5 » sont remplacés par les | gehele grondgebied » de woorden « , in artikel 4.2.5 en in artikel |
mots « aux articles 2.3.1, 4.2.5 et 4.4.1, § 3, alinéa deux ». | 4.4.1, § 3, tweede lid » ingevoegd. |
Art. 5.A l'article 2.3.3 du même Code sont ajoutés les mots « , sans |
Art. 5.Aan artikel 2.3.3 van dezelfde codex worden de woorden « , |
préjudice de l'application de l'article 4.4.1, § 3, alinéa deux ». | onverminderd de toepassing van artikel 4.4.1, § 3, tweede lid » toegevoegd. |
Art. 6.§ 1er. Dans l'article 2.4.1 du même Code, l'alinéa sept est |
Art. 6.§ 1. In artikel 2.4.1 van dezelfde codex wordt het zevende lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« L'autorité fixant le plan d'exécution spatial dans lequel une zone | « De overheid die het ruimtelijk uitvoeringsplan vaststelt waarin een |
est indiquée où vaut un droit de préemption, détermine elle-même dans | zone wordt aangegeven waar een voorkooprecht geldt, bepaalt in het |
le plan d'exécution spatial la durée de validité du droit de | ruimtelijk uitvoeringsplan zelf de geldingsduur van het voorkooprecht. |
préemption. Le délai dans lequel vaut le droit de préemption prend | De termijn waarbinnen het voorkooprecht geldt, gaat in bij de |
cours à partir de l'entrée en vigueur du plan. Elle ne peut toutefois | inwerkingtreding van het plan. Deze kan evenwel niet meer bedragen dan |
être supérieure à 15 ans. Après l'échéance du délai dans lequel vaut | 15 jaar. Na het verstrijken van de in het plan opgenomen termijn |
le droit de préemption repris dans le plan, le droit de préemption ne | waarbinnen het voorkooprecht geldt, kan het voorkooprecht niet meer |
peut plus être exercé, ni faut-il encore faire des offres. » | uitgeoefend worden, noch hoeven er nog aanbiedingen te gebeuren. » |
§ 2. Dans la disposition transitoire à l'article 2.4.1 du même Code, | § 2. In de overgangsbepaling bij artikel 2.4.1 van dezelfde codex |
l'avant-dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | wordt het voorlaatste lid vervangen door wat volgt : |
« L'autorité fixant le plan d'exécution spatial dans lequel une zone | « De overheid die het ruimtelijk uitvoeringsplan vaststelt waarin een |
est indiquée où vaut un droit de préemption, détermine elle-même dans | zone wordt aangegeven waar een voorkooprecht geldt, bepaalt in het |
le plan d'exécution spatial la durée de validité du droit de | ruimtelijk uitvoeringsplan zelf de geldingsduur van het voorkooprecht. |
préemption. Le délai dans lequel vaut le droit de préemption prend | De termijn waarbinnen het voorkooprecht geldt, gaat in bij de |
cours à partir de l'entrée en vigueur du plan. Ce délai ne peut | inwerkingtreding van het plan. Deze kan evenwel niet meer bedragen dan |
toutefois être supérieur à 15 ans. Après l'échéance du délai dans | 15 jaar. Na het verstrijken van de in het plan opgenomen termijn |
lequel vaut le droit de préemption repris dans le plan, le droit de | waarbinnen het voorkooprecht geldt, kan het voorkooprecht niet meer |
préemption ne peut plus être exercé, ni faut-il encore faire des | uitgeoefend worden, noch hoeven er nog aanbiedingen te gebeuren. » |
offres. » Art. 7.Dans l'article 2.6.18 du même Code, les mots « à la |
Art. 7.In artikel 2.6.18 van dezelfde codex worden tussen de woorden |
responsabilité et aux obligations de certains officiers ministériels, | « de wettelijke hypotheek, » en de woorden « de verjaring en de |
fonctionnaires publics et autres personnes, » sont insérés entre les | vestiging van de belastingen, » de woorden « de aansprakelijkheid en |
mots « à l'hypothèque légale, » et les mots « à la prescription et à | plichten van sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en |
l'établissement des impôts, ». | andere personen, » ingevoegd. |
Art. 8.Dans l'article 4.2.15, § 1er, alinéa premier, du même Code, la |
Art. 8.In artikel 4.2.15, § 1, eerste lid, van dezelfde codex wordt |
phrase « La vente de parcelles faisant l'objet d'une vente | de zin « De verkoop van kavels die het voorwerp uitmaken van een |
d'habitations sur plan est également soumise à cette obligation de | verkoop van woningen op plan valt eveneens onder deze |
permis. » est supprimée. | vergunningsplicht. » geschrapt. |
Art. 9.Dans l'article 4.2.17, § 1er, alinéa premier, 3°, du même |
Art. 9.In artikel 4.2.17, § 1, eerste lid, 3°, van dezelfde codex |
Code, les mots « sans préjudice de l'article 4.2.19., § 2 et de | worden de woorden « onverminderd artikel 4.2.19, § 2, en artikel |
l'article 4.3.1, § 4 » sont remplacés par les mots « sans préjudice de | 4.3.1, § 4 » vervangen door de woorden « onverminderd artikel 90bis |
l'article 90bis du Décret forestier du 13 juin 1990 ». | van het Bosdecreet van 13 juni 1990 ». |
Art. 10.Dans l'article 4.2.19 du même Code sont apportées les |
Art. 10.In artikel 4.2.19 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa premier, les mots « visée au § 2 » sont | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « in de zin van § 2 » |
remplacés par les mots « dans le sens de l'article 90bis du Décret | vervangen door de woorden « in de zin van artikel 90bis van het |
forestier du 13 juin 1990 »; | Bosdecreet van 13 juni 1990 »; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 4.3.1, § 1er, alinéa deux, du même Code, les |
Art. 11.In artikel 4.3.1, § 1, tweede lid, van dezelfde codex worden |
mots « et elle peut uniquement être imposée en première instance | de woorden « , en kan enkel in eerste administratieve aanleg worden |
administrative » sont abrogés. | opgelegd » opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 4.3.1, § 4, du même Code, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 4.3.1, § 4, van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est complété par les mots suivants : | 1° aan het eerste lid wordt de volgende zinsnede toegevoegd : |
« tenant compte des dispositions de l'article 90bis du Décret | « met inachtneming van de bepalingen van artikel 90bis van het |
forestier du 13 juin 1990 »; | Bosdecreet van 13 juni 1990 »; |
2° les deuxième, troisième et quatrième alinéas sont abrogés. | 2° het tweede, het derde en het vierde lid worden opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 4.3.5, § 3, alinéa premier, du même Code, sont |
Art. 13.In artikel 4.3.5, § 3, eerste lid, van dezelfde codex worden |
insérés les mots « ou lorsque la Société flamande du Logement social | tussen het woord « wegeniswerken, » en de woorden « kan de » de |
ou une autorité met les travaux de voirie en adjudication, » entre les | woorden « of in het geval de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen |
mots « travaux de voirie requis par le projet, » et les mots « | of een overheid de wegenis aanbesteedt, » ingevoegd. |
l'autorisation urbanistique ». | |
Art. 14.A l'article 4.4.1 du même Code, dont le texte actuel formera |
Art. 14.Aan artikel 4.4.1 van dezelfde codex, waarvan de bestaande |
le § 1er, il est ajouté un § 2 et un § 3 rédigés comme suit : | tekst paragraaf 1 zal vormen, worden een paragraaf 2 en 3 toegevoegd, |
die luiden als volgt : | |
« § 2. L'installation de panneaux solaires photovoltaïques ou de | « § 2. De plaatsing van fotovoltaïsche zonnepanelen of zonneboilers |
boilers solaires intégrés dans la toiture n'est pas considérée comme | geïntegreerd in het dakvlak wordt niet beschouwd als afwijkend van |
dérogatoire aux prescriptions urbanistiques et aux prescriptions de | stedenbouwkundige voorschriften en verkavelingsvoorschriften, tenzij |
lotissement, à moins qu'elles interdisent l'installation | die de plaatsing uitdrukkelijk verbieden. |
explicitement. | |
§ 3. Les actes suivants ne sont pas considérés comme contraires aux | § 3. De volgende zaken worden niet beschouwd als strijdig met |
prescriptions du plan de secteur, de plans d'exécution spatiaux | voorschriften van het gewestplan, gewestelijke of provinciale |
régionaux ou provinciaux : | ruimtelijke uitvoeringsplannen : |
1° des travaux d'entretien à une construction principalement autorisée; | 1° onderhoudswerken aan een hoofdzakelijk vergunde constructie; |
2° des actes exonérés de l'obligation d'autorisation, à condition que | 2° handelingen die vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht, op |
les bâtiments ou constructions présents sur la parcelle soient | voorwaarde dat de op het perceel aanwezige gebouwen of constructies |
principalement autorisés. | hoofdzakelijk vergund zijn. |
Dans un règlement urbanistique communal, le conseil communal peut | De gemeenteraad kan in een gemeentelijke stedenbouwkundige verordening |
établir la liste des plans particuliers d'aménagement, plans | de lijst vaststellen van de bijzondere plannen van aanleg, |
d'exécutions spatiaux régionaux et permis de lotir, ou leurs parties, | gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen en |
au sein desquels les actes suivants ne sont pas considérés comme | verkavelingsvergunningen, of delen ervan, waarbinnen de volgende zaken |
contraires aux prescriptions : | niet worden beschouwd als strijdig met de voorschriften : |
1° des travaux d'entretien à une construction principalement autorisée; | 1° onderhoudswerken aan een hoofdzakelijk vergunde constructie; |
2° des actes exonérés de l'obligation d'autorisation, à condition que | 2° handelingen die vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht, op |
les bâtiments ou constructions présents sur la parcelle soient | voorwaarde dat de op het perceel aanwezige gebouwen of constructies |
principalement autorisés. » | hoofdzakelijk vergund zijn. ». |
Art. 15.Dans le titre IV, chapitre IV, division 1re, sous-division 8, |
Art. 15.In titel IV, hoofdstuk IV, afdeling 1, onderafdeling 8, van |
du même Code, sont apportées les modifications suivantes : | dezelfde codex worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé de la sous-division 8, les mots « plan | 1° in het opschrift van onderafdeling 8 worden de woorden « plan van |
d'aménagement » sont remplacés par les mots « plan de secteur »; | aanleg » vervangen door het woord « gewestplan »; |
2° dans l'article 4.4.9, § 1er et § 2, les mots « plan d'aménagement » | 2° in artikel 4.4.9, § 1 en § 2, worden de woorden « plan van aanleg » |
sont chaque fois remplacés par les mots « plan de secteur »; | telkens vervangen door het woord « gewestplan »; |
3° dans l'article 4.4.9, § 2, l'alinéa deux est remplacé par la | 3° in artikel 4.4.9, § 2, wordt het tweede lid vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut affiner ces concordances et fixer pour | « De Vlaamse Regering kan die concordanties verfijnen en bepalen voor |
quelles prescriptions d'affectation des plans de secteurs il n'existe | welke bestemmingsvoorschriften van de gewestplannen geen vergelijkbare |
pas de catégorie ou sous-catégorie de zones similaire. » | categorie of subcategorie van gebiedsaanduiding bestaat. ». |
Art. 16.Dans l'article 4.4.19, § 1er, du même Code, le point 5° est |
Art. 16.In artikel 4.4.19, § 1, van dezelfde codex wordt punt 5° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 5° besoins infrastructurels suite à l'extension du fonctionnement | « 5° infrastructurele behoeften ingevolge de uitbreiding van de |
d'établissements d'enseignement agréés, subventionnés ou financés ou | werking van erkende, gesubsidieerde of gefinancierde |
d'une association de jeunesse agréée dans le sens du décret du 14 | onderwijsinstellingen of van een erkende jeugdvereniging in de zin van |
février 2003 portant soutien et stimulation des politiques communales, | het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en de |
intercommunales et provinciales en matière de jeunesse et d'animation | stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het |
des jeunes et du décret du 18 juillet 2008 relatif à la conduite d'une | provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid en het decreet van 18 juli 2008 |
politique flamande des droits de l'enfant et de la jeunesse ou d'un | houdende het voeren van een Vlaams jeugd- en kinderrechtenbeleid of |
centre de séjour pour jeunes agréé conformément au décret du 18 | van een erkend jeugdverblijfcentrum overeenkomstig het decreet van 18 |
juillet 2003 relatif aux résidences et associations actives dans le | juli 2003 betreffende de verblijven en verenigingen die een werking |
cadre de « Toerisme voor Allen »; ». | uitoefenen in het kader van Toerisme voor Allen'; ». |
Art. 17.A l'article 4.4.28, alinéa deux, 1°, du même Code sont |
Art. 17.Aan artikel 4.4.28, tweede lid, 1°, van dezelfde codex worden |
ajoutés les mots suivants : « lorsqu'il s'agit d'une attestation qui | de volgende woorden « in geval het gaat om een attest dat met |
permet, en application de l'article 4.4.26, § 2, d'accorder une | toepassing van artikel 4.4.26, § 2, het mogelijk maakt een vergunning |
autorisation dans laquelle il est dérogé aux prescriptions | af te geven waarbij afgeweken wordt van de vigerende stedenbouwkundige |
urbanistiques en vigueur; ». | voorschriften; » toegevoegd. |
Art. 18.Dans l'article 4.5.1, § 2, du même Code, sont apportées les |
Art. 18.In artikel 4.5.1, § 2, van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est complété par la phrase suivante : | 1° aan het eerste lid wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Lorsqu'il s'agit d'actes sujets à l'obligation de notification en | « Als het gaat om met toepassing van artikel 4.2.2 meldingsplichtige |
application de l'article 4.2.2, l'exécution de la notification est suspendue. »; | handelingen, wordt de uitvoerbaarheid van de melding opgeschort. »; |
2° l'alinéa trois est complété par la phrase suivante : | 2° aan het derde lid wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Lorsqu'il s'agit d'actes sujets à l'obligation de notification en | « Als het gaat om met toepassing van artikel 4.2.2 meldingsplichtige |
application de l'article 4.2.2, ces actes ne peuvent être exécutés. ». | handelingen, kunnen deze handelingen niet worden uitgevoerd. ». |
Art. 19.Dans l'article 4.6.4 du même Code sont apportées les |
Art. 19.In artikel 4.6.4 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par un alinéa trois, rédigé comme suit : | 1° aan paragraaf 1 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt |
« Pour l'application de l'alinéa premier, la construction à temps par | : « Voor de toepassing van het eerste lid wordt tijdige bebouwing door |
le lotisseur conformément au permis de lotir est assimilée à la vente. | de verkavelaar conform de verkavelingsvergunning, met verkoop |
»; | gelijkgesteld. »; |
2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit | 2° aan paragraaf 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
: | volgt : |
« Pour l'application de l'alinéa premier, la construction à temps par | « Voor de toepassing van het eerste lid wordt tijdige bebouwing door |
le lotisseur conformément au permis de lotir est assimilée à la vente. | de verkavelaar conform de verkavelingsvergunning, met verkoop |
». | gelijkgesteld. ». |
Art. 20.Dans l'article 4.7.1 du même Code sont apportées les |
Art. 20.In artikel 4.7.1 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou relevant du droit semi-public | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « of semipublieke » opgeheven; |
» sont abrogés; | |
2° dans le § 2, alinéa deux, les mots « ou relevant du droit | 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « of semipublieke » |
semi-public » sont abrogés; | opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : | 3° in paragraaf 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
« Le fonctionnaire urbaniste communal rend ses avis concernant les | « De gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar oefent zijn advisering |
demandes, visées à l'alinéa premier et deux, de manière indépendante | over de aanvragen, vermeld in het eerste en tweede lid, onafhankelijk |
et neutre. Il ne peut subir de préjudice de l'exécution de la présente | en neutraal uit. Hij mag geen nadeel ondervinden van de uitoefening |
tâche. »; | van deze taak. »; |
4° le paragraphe 4 est abrogé. | 4° paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 4.7.15, § 3, alinéa premier, du même Code, les |
Art. 21.In artikel 4.7.15, § 3, eerste lid, van dezelfde codex worden |
mots « Le Collège des bourgmestre et échevins » sont remplacés par les | de woorden « Het college van burgemeester en schepenen » vervangen |
mots « Le secrétaire communal ». | door de woorden « De gemeentesecretaris ». |
Art. 22.Dans l'article 4.7.16, § 4, du même Code, les alinéas deux et |
Art. 22.In artikel 4.7.16, § 4, van dezelfde codex worden het tweede |
trois sont remplacés par ce qui suit : | en het derde lid vervangen door wat volgt : |
« Les avis sont demandés par le secrétaire communal ou son délégué. » | « De adviezen worden aangevraagd door de gemeentesecretaris of zijn |
gemachtigde. » | |
Art. 23.Dans l'article 4.7.19 du même Code, le paragraphe 2 est |
Art. 23.In artikel 4.7.19 van dezelfde codex wordt paragraaf 2 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. Un avis indiquant que l'autorisation a été accordée sera | « § 2. Een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning is |
affiché par le demandeur pendant une période de trente jours à | verleend, wordt door de aanvrager gedurende een periode van dertig |
l'endroit auquel a trait la demande d'autorisation. Le demandeur | dagen aangeplakt op de plaats waarop de vergunningsaanvraag betrekking |
informe la commune immédiatement de la date de début de l'affichage. | heeft. De aanvrager brengt de gemeente onmiddellijk op de hoogte van |
Le Gouvernement flamand peut, tant pour le contenu que pour la forme, | de startdatum van de aanplakking. De Vlaamse Regering kan, zowel naar |
imposer des exigences complémentaires auxquelles doit répondre | de inhoud als naar de vorm, aanvullende vereisten opleggen waaraan de |
l'affichage. | aanplakking moet voldoen. |
Le secrétaire communal ou son délégué veille à ce qu'il est procédé à | De gemeentesecretaris of zijn gemachtigde waakt erover dat tot |
l'affichage dans un délai de dix jours à compter à partir de la date | aanplakking wordt overgegaan binnen een termijn van tien dagen te |
de réception de la décision du collège des bourgmestre et échevins. | rekenen vanaf de datum van de ontvangst van de beslissing van het |
college van burgemeester en schepenen. | |
Le secrétaire communal ou son délégué fournit sur simple demande de | De gemeentesecretaris of zijn gemachtigde levert op eenvoudig verzoek |
tout intéressé, visé à l'article 4.7.21, § 2, une copie certifiée de | van elke belanghebbende, vermeld in artikel 4.7.21, § 2, een |
l'attestation d'affichage. » | gewaarmerkt afschrift van het attest van aanplakking af. » |
Art. 24.Dans l'article 4.7.23 du même Code, le paragraphe 4 est |
Art. 24.In artikel 4.7.23 van dezelfde codex wordt paragraaf 4 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 4. Un avis indiquant que l'autorisation a été accordée sera | « § 4. Een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning is |
affiché par le demandeur pendant une période de trente jours à | verleend, wordt door de aanvrager gedurende een periode van dertig |
l'endroit auquel a trait la demande d'autorisation. Le demandeur | dagen aangeplakt op de plaats waarop de vergunningsaanvraag betrekking |
informe la commune immédiatement de la date de début de l'affichage. | heeft. De aanvrager brengt de gemeente onmiddellijk op de hoogte van |
Le Gouvernement flamand peut, tant pour le contenu que pour la forme, | de startdatum van de aanplakking. De Vlaamse Regering kan, zowel naar |
imposer des exigences complémentaires auxquelles doit répondre | de inhoud als naar de vorm, aanvullende vereisten opleggen waaraan de |
l'affichage. | aanplakking moet voldoen. |
Le secrétaire communal ou son délégué veille à ce qu'il est procédé à | De gemeentesecretaris of zijn gemachtigde waakt erover dat tot |
l'affichage dans un délai de dix jours à compter à partir de la date | aanplakking wordt overgegaan binnen een termijn van tien dagen te |
de réception de la décision formelle ou de la notification de la | rekenen vanaf de datum van de ontvangst van de uitdrukkelijke |
décision tacite. | |
Le secrétaire communal ou son délégué fournit sur simple demande de | beslissing of van de kennisgeving van de stilzwijgende beslissing. |
De gemeentesecretaris of zijn gemachtigde levert op eenvoudig verzoek | |
tout intéressé, visé à l'article 4.7.21, § 2, une copie certifiée de | van elke belanghebbende, vermeld in artikel 4.7.21, § 2, een |
l'attestation d'affichage. » | gewaarmerkt afschrift van het attest van aanplakking af. ». |
Art. 25.Dans l'article 4.7.26, § 4, alinéa premier, du même Code, |
Art. 25.In artikel 4.7.26, § 4, eerste lid, van dezelfde codex worden |
sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 1°, d), les mots « le Collège des bourgmestre et | 1° in punt 1°, d), worden de woorden « het college van burgemeester en |
échevins » sont remplacés par les mots « le secrétaire communal »; | schepenen » vervangen door de woorden « de gemeentesecretaris »; |
2° le point 2° est complété par un point c), rédigé comme suit : | 2° aan punt 2° wordt een punt c) toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« c) si la demande d'autorisation émane du collège des bourgmestre et | « c) zo de vergunningsaanvraag van het college van burgemeester en |
échevins, le collège n'émet pas d'avis; »; | schepenen uitgaat, brengt het college geen advies uit; »; |
3° les points 6° et 7° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 3° punt 6° en punt 7° worden vervangen door wat volgt : |
« 6° un avis indiquant que l'autorisation est accordée, sera affiché | « 6° een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning is verleend, |
wordt door de aanvrager gedurende een periode van dertig dagen | |
par le demandeur pendant une période de trente jours à l'endroit | aangeplakt op de plaats waarop de vergunningsaanvraag betrekking |
auquel a trait la demande d'autorisation. Le demandeur informe la | heeft. De aanvrager brengt de gemeente onmiddellijk op de hoogte van |
commune immédiatement de la date de début de l'affichage. Le | de startdatum van de aanplakking. De gemeentesecretaris of zijn |
secrétaire communal ou son délégué veille à ce qu'il est procédé à | gemachtigde waakt erover dat tot aanplakking wordt overgegaan door de |
l'affichage par le demandeur dans un délai de dix jours à compter à | aanvrager binnen een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de datum |
partir de la date de réception d'une copie de la décision formelle | van de ontvangst van een afschrift van de uitdrukkelijke beslissing |
d'octroi de l'autorisation. Le Gouvernement flamand peut, tant pour le | tot verlening van de vergunning. De Vlaamse Regering kan, zowel naar |
contenu que pour la forme, imposer des exigences complémentaires | de inhoud als naar de vorm, aanvullende vereisten opleggen waaraan de |
auxquelles doit répondre l'affichage; | aanplakking moet voldoen; |
7° le secrétaire communal ou son délégué fournit sur simple demande de | 7° de gemeentesecretaris of zijn gemachtigde levert op eenvoudig |
tout intéressé, visé à l'article 4.7.21, § 2, une copie certifiée de | verzoek van elke belanghebbende, vermeld in artikel 4.7.21, § 2, een |
l'attestation d'affichage. » | gewaarmerkt afschrift van het attest van aanplakking af. » |
Art. 26.L'article 4.8.3, § 3, du même Code, est complété par la |
Art. 26.Aan artikel 4.8.3, § 3, van dezelfde codex wordt de volgende |
phrase suivante : | zin toegevoegd : |
« Le président peut déléguer cette compétence. » | « De voorzitter kan die bevoegdheid delegeren. ». |
Art. 27.Dans l'article 4.8.6 du même Code sont apportées les |
Art. 27.In artikel 4.8.6 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, point 2°, le mot « dix » est remplacé par le mot « | 1° in § 2, punt 2°, wordt het woord « tien » vervangen door het woord |
cinq »; | « vijf »; |
2° il est ajouté un paragraphe quatre, rédigé comme suit : | 2° een vierde paragraaf wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Tant que toutes les nominations, visées aux § 2 et § 3, ne sont pas faites pour la première fois, les fonctions de consultant et de personnel administratif peuvent être exécutés, pendant une période de six mois au maximum après l'entrée en vigueur de la présente disposition, par des membres du personnel du Département de l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier de l'Autorité flamande, moyennant l'accord du Conseil. Le Gouvernement flamand et les organes du Département de l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier, ne peuvent donner aucune instruction aux membres du personnel susmentionnés et ne peuvent demander aucune justification | « § 4. Zolang niet alle benoemingen, bedoeld in § 2 en § 3, voor een eerste maal zijn gebeurd, kunnen de functies van adviseur en administratief personeel gedurende een periode van maximaal zes maanden na het van kracht worden van deze bepaling, uitgeoefend worden door personeelsleden van het Departement Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed van de Vlaamse Overheid, na akkoord van de Raad. De Vlaamse Regering en de organen van het Ministerie Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed, kunnen geen instructies geven aan de hierboven vermelde personeelsleden en kunnen geen verantwoording vragen omtrent de wijze van uitoefening van de door hen |
concernant leur exercice de la fonction auprès du Conseil. | uitgeoefende functie bij de Raad. |
L'autorité hiérarchique et fonctionnelle sur les consultants et le | Het hiërarchisch en functioneel gezag over de adviseurs en het |
personnel administratif est exercé par le président du Conseil. » | administratief personeel wordt uitgeoefend door de voorzitter van de |
Art. 28.Dans l'article 4.8.9 du même Code, il est ajouté un alinéa |
Raad. » Art. 28.Aan artikel 4.8.9 van dezelfde codex wordt een derde lid |
trois, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le règlement d'ordre peut fixer des modalités relatives à la | « Het reglement van orde kan nadere regels inzake procedure en inzake |
procédure et relatives au fonctionnement ainsi qu'à l'organisation du Conseil. » | de werking en de organisatie van de Raad bepalen. » |
Art. 29.L'article 4.8.10 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 29.Artikel 4.8.10 van dezelfde codex wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 4.8.10. Le règlement d'ordre subdivise le Conseil en chambres | « Art. 4.8.10. Het reglement van orde deelt de Raad in kamers in en |
et fixe la manière dont des dossiers de recours sont attribués aux | bepaalt de wijze waarop beroepsdossiers aan de kamers worden |
chambres. Le président peut composer des chambres complémentaires | toegewezen. De voorzitter kan aanvullende kamers samenstellen indien |
lorsque la charge de travail l'exige. Les chambres siègent avec un conseiller. Cependant, elles siègent avec trois conseillers dans les cas où cela s'avère nécessaire pour garantir l'unité de la juridiction ou lorsque des difficultés juridiques y donnent lieu. Le président détermine la composition des chambres multiples et en désigne les présidents de la chambre. Chaque chambre siège avec un greffier ou greffier d'audience. Aux conditions, visées au règlement d'ordre, le président peut charger un ou plusieurs consultants temporairement d'accomplir la tâche de greffier d'audience. En cas d'absence ou d'indisponibilité des deux greffiers, le président peut temporairement confier le mandat de greffier à un des consultants. ». | de werklast dat vereist. De kamers houden zitting met één raadslid. Zij houden evenwel zitting met drie raadsleden in de gevallen waarin zulks nodig wordt geacht om de eenheid van de rechtspraak te garanderen of wanneer juridische moeilijkheden daartoe aanleiding geven. De voorzitter bepaalt de samenstelling van de meervoudige kamers en wijst de kamervoorzitters ervan aan. Elke kamer zetelt met één griffier of zittingsgriffier. Onder de voorwaarden, bepaald in het reglement van orde, kan de voorzitter één of meerdere adviseurs tijdelijk gelasten met het uitoefenen van de taak van zittingsgriffier. Bij afwezigheid of onbeschikbaarheid van beide griffiers kan de voorzitter aan één der adviseurs tijdelijk het mandaat van griffier toevertrouwen. » |
Art. 30.L'article 4.8.13 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 30.Artikel 4.8.13 van dezelfde codex wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 4.8.13. Dans tout état de litige, le président du Conseil, | « Art. 4.8.13. In elke stand van het geding kan de voorzitter van de |
ainsi que les conseillers mandatés par lui, peuvent, visant à prévenir | Raad, evenals de door hem gemachtigde raadsleden, ter voorkoming van |
un effet nocif difficilement remédiable et sur la base de moyens | een moeilijk te herstellen nadeel en op grond van ernstige middelen, |
importants, suspendre une décision d'autorisation contestée à titre de | een bestreden vergunningsbeslissing schorsen bij wijze van voorlopige |
disposition provisoire. La décision de suspension est prise d'office | voorziening. De schorsingsbeslissing wordt ambtshalve of op verzoek |
ou sur demande. » | genomen. » |
Art. 31.Dans l'article 4.8.16, § 3, du même Code, sont apportées les |
Art. 31.Aan artikel 4.8.16, § 3, van dezelfde codex worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa deux, les mots « La requête est datée et signée » | 1° in het tweede lid worden tussen de woorden « Het verzoekschrift |
sont remplacés par les mots « La requête est signée par la partie, | wordt » en het woord « gedagtekend », de woorden « ondertekend door de |
datée »; | partij, » ingevoegd; |
2° l'alinéa quatre est remplacé par la disposition suivante : | 2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Une copie de la décision contestée est jointe à la requête. Le | « Aan het verzoekschrift wordt een afschrift van de bestreden |
règlement d'ordre peut fixer des modalités de forme et de procédure. » | beslissing gehecht. Het reglement van orde kan nadere vorm- en procedurevereisten vaststellen. » |
Art. 32.Dans l'article 4.8.17, § 1er, alinéa deux, du même Code, les |
Art. 32.In artikel 4.8.17, § 1, tweede lid, van dezelfde codex worden |
mots « , au collège des bourgmestre et échevins de la commune où le | tussen de woorden « de verweerder » en de woorden « en aan de |
bien immobilier concerné est situé » sont insérés entre les mots « au | belanghebbende bij de zaak » de woorden « , aan het college van |
défendeur » et les mots « et aux parties concernées par l'affaire ». | burgemeester en schepenen van de gemeente waar het betrokken onroerend goed gelegen is » ingevoegd. |
Art. 33.Dans l'article 4.8.18 du même Code sont apportées les |
Art. 33.In artikel 4.8.18 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « droit de greffe » sont chaque fois remplacés par les | 1° het woord « griffierecht » wordt telkens vervangen door het woord « |
mots « droit de mise au rôle »; | rolrecht »; |
2° dans l'alinéa dernier, les mots « sauf si le requérant peut | 2° in het laatste lid worden de woorden « tenzij de verzoeker gegronde |
justifier cette omission par des motifs valables » sont abrogés; | redenen kan aanbrengen voor dit verzuim » opgeheven; |
3° l'alinéa dernier est complété par la phrase suivante : | 3° aan het laatste lid wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Le paiement tardif ne peut être régularisé ». | « De niet tijdige betaling kan niet worden geregulariseerd. » |
Art. 34.Dans l'article 4.8.22 du même Code, les mots « En dehors de |
Art. 34.In artikel 4.8.22 van dezelfde codex worden de woorden « |
leurs notes de plaidoirie » sont abrogés. | behoudens hun pleitnota's » opgeheven. |
Art. 35.Dans l'article 4.8.25 du même Code, l'alinéa dernier est |
Art. 35.In artikel 4.8.25 van dezelfde codex wordt het laatste lid |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 36.Dans l'article 4.8.26, § 2, du même Code, l'alinéa premier |
Art. 36.In artikel 4.8.26, § 2, van dezelfde codex wordt het eerste |
est remplacé par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Dans sa décision, le Conseil porte l'ensemble des frais à charge de | « De Raad legt in zijn uitspraak het geheel van de kosten ten laste |
la partie qui a succombé sur le fond. Les frais se composent du droit | van de partij die ten gronde in het ongelijk gesteld wordt. De kosten |
de mise au rôle, visé à l'article 4.8.18, et des taxes des témoins ». | bestaan uit het rolrecht, vermeld in artikel 4.8.18, en uit het getuigengeld. ». |
Art. 37.Dans l'article 4.8.27 du même Code sont apportées les |
Art. 37.In artikel 4.8.27 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots « et au collège des bourgmestre et | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden « aan de partijen » en |
échevins de la commune où le bien immobilier concerné est situé » sont | de woorden « , binnen een ordetermijn van vijftien dagen » de woorden |
insérés entre les mots « aux différentes parties » et les mots « , et | « en aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente |
ce, dans un délai de rigueur de quinze jours »; | waar het betrokken onroerend goed gelegen is » ingevoegd; |
2° dans l'alinéa deux, le mot « arrêtés » est remplacé par le mot « | 2° in het tweede lid wordt het woord « besluiten » vervangen door het |
décisions »; | woord « uitspraken »; |
3° il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | 3° een derde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le règlement d'ordre du Conseil fixe les droits dus pour les | « Het reglement van orde van de Raad bepaalt de rechten die |
services fournis par le greffe du Conseil ». | verschuldigd zijn voor diensten verstrekt door de griffie van de Raad. » |
Art. 38.L'article 5.1.4, § 1er, du même Code, est complété par un |
Art. 38.In artikel 5.1.4, § 1, van dezelfde codex wordt een vierde |
alinéa quatre rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Sur la base d'une autre disposition du présent Code, la | « De kennisgeving, vermeld in het tweede lid, is niet vereist indien |
notification, visée à l'alinéa deux, n'est pas requise lorsqu'une | aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar het |
copie des documents visés à l'alinéa deux a déjà été transmise au | betrokken onroerend goed gelegen is, reeds een afschrift van de in het |
collège des bourgmestre et échevins de la commune où le bien | tweede lid bedoelde documenten werd toegestuurd, op basis van een |
immobilier concerné est situé ». | andere bepaling van deze codex. ». |
Art. 39.Dans l'article 5.2.1, § 1er, du même Code, l'alinéa cinq est |
Art. 39.In artikel 5.2.1, § 1, van dezelfde codex wordt het vijfde |
abrogé. | lid opgeheven. |
Art. 40.Dans l'article 5.2.6 du même Code, les alinéas suivants sont |
Art. 40.In artikel 5.2.6 van dezelfde codex worden tussen het eerste |
insérés entre l'alinéa premier et l'alinéa deux : | en het tweede lid de volgende leden ingevoegd : |
Lorsqu'un extrait urbanistique, tel que visé à l'article 5.2.7, doit | « Indien voor deze informatie een stedenbouwkundig uittreksel, zoals |
être obtenu pour ces informations, la publicité peut être donnée à | bedoeld in artikel 5.2.7, moet worden opgevraagd, kan publiciteit |
partir de la demande du présent extrait. | gevoerd worden van zodra dit uittreksel is aangevraagd. |
D'autres mentions ne sont autorisées que pour autant qu'elles | Andere vermeldingen zijn slechts toegestaan voor zover zij de |
n'induisent pas le récepteur de l'information en erreur sur le statut | ontvanger van de informatie niet misleiden omtrent de |
urbanistique du bien ». | stedenbouwkundige status van het goed. ». |
Art. 41.Dans l'article 5.6.6, § 1er, du même Code, sont apportées les |
Art. 41.In artikel 5.6.6, § 1, van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots « , zones de réserve pour quartiers | 1° in het eerste lid worden tussen het woord « |
résidentiels et zones potentielles résidentielles » sont insérés entre | woonuitbreidingsgebieden » en het woord « wordt » de woorden « , |
les mots « zones d'extension d'habitat » et les mots « la demande »; | reservegebieden voor woonwijken en woonaansnijdingsgebieden » |
2° l'alinéa premier, 1°, est complété par les mots « et le projet | ingevoegd; 2° aan het eerste lid, 1°, worden de woorden « en het project |
passe l'épreuve de l'évaluation aquatique; »; | doorstaat de watertoets; » toegevoegd; |
3° l'alinéa premier, 2°, est complété par les mots « ou une partie | 3° aan het eerste lid, 2°, worden de woorden « of aan een reeds |
déjà développée d'une zone d'extension d'habitat »; | ontwikkeld deel van een woonuitbreidingsgebied » toegevoegd; |
4° dans l'alinéa deux, les mots « du schéma de structure d'aménagement | 4° aan het tweede lid worden de woorden « het gemeentelijk ruimtelijk |
communal » sont remplacés par les mots « d'un schéma de structure | structuurplan » vervangen door de woorden « een ruimtelijk |
d'aménagement ». | structuurplan ». |
Art. 42.L'article 5.6.7 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 42.Artikel 5.6.7 van dezelfde codex wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 5.6.7. § 1er. Une demande d'autorisation écologique peut | « Art. 5.6.7. § 1. Een milieuvergunningsaanvraag kan gunstig |
recevoir un avis favorable et être autorisée par dérogation aux | geadviseerd worden en vergund worden in afwijking op de bepalingen van |
dispositions d'une prescription urbanistique, pour autant que les deux | een stedenbouwkundig voorschrift, voor zover voldaan is aan beide |
conditions suivantes soient remplies : | hiernavolgende voorwaarden : |
1° le bon aménagement du territoire n'est pas compromis, ce qui | 1° de goede ruimtelijke ordening wordt niet geschaad, hetgeen in het |
signifie notamment que la capacité spatiale de la zone n'est pas | bijzonder betekent dat de ruimtelijke draagkracht van het gebied niet |
dépassée et que l'imbrication prévue des fonctions ne compromet pas | wordt overschreden en dat de voorziene verweving van functies de |
les affectations à proximité immédiate présentes ou à réaliser; | aanwezige of te realiseren bestemmingen in de onmiddellijke omgeving |
niet in het gedrang brengt of verstoort; | |
2° l'établissement est principalement autorisé. | 2° de inrichting is hoofdzakelijk vergund. |
Lorsque le bon aménagement du territoire est compromis, il peut être | Indien de goede ruimtelijke ordening geschaad wordt, kan rekening |
tenu compte du délai nécessaire pour relocaliser l'établissement. Ce | worden gehouden met de termijn die nodig is om de inrichting te |
délai s'élève au maximum à cinq ans. | herlokaliseren. Die termijn is ten hoogste gelijk aan vijf jaar. |
Le Gouvernement flamand fixe les catégories d'entreprises exclues de | De Vlaamse Regering bepaalt de categorieën van bedrijven die door hun |
l'alinéa premier en raison de leur nature et envergure. Il désigne les | aard en omvang van het eerste lid zijn uitgesloten. Zij wijst de |
zones où l'alinéa premier ne peut être appliqué. | gebieden aan waarin het eerste lid niet kan worden toegepast. |
§ 2. Une demande d'autorisation écologique peut recevoir un avis | § 2. Een milieuvergunningsaanvraag kan ongunstig geadviseerd worden en |
défavorable et être refusée pour la raison visée à l'article 4.3.2. | geweigerd worden om de reden, vermeld in artikel 4.3.2. |
§ 3. Les possibilités ou les obligations de déroger aux prescriptions | § 3. De mogelijkheden of verplichtingen om af te wijken van |
urbanistiques ou de tenir compte de projets de prescriptions | stedenbouwkundige voorschriften of om rekening te houden met ontwerpen |
urbanistiques, telles que fixées par ou en vertu du Code présent à | van stedenbouwkundige voorschriften, zoals die bij of krachtens deze |
l'égard des organes administratifs délivrant l'autorisation et des | codex zijn vastgesteld ten aanzien van de vergunningsverlenende |
fonctionnaires de l'aménagement du territoire, s'appliquent aux mêmes | bestuursorganen en de ambtenaren van ruimtelijke ordening, gelden |
conditions à l'égard des instances et des organes formulant un avis | onder dezelfde voorwaarden ten aanzien van de instanties en organen |
sur un demande d'autorisation et à l'égard des instances et des | die over een vergunningsaanvraag adviseren en ten aanzien van de |
organes formulant un avis ou décidant d'un plan d'expropriation ou | instanties en organen die adviseren of beslissen over een |
d'une demande d'autorisation d'expropriation ou d'une autorisation, | onteigeningsplan of over een aanvraag voor een onteigeningsmachtiging |
visée au décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | of een vergunning, vermeld in het decreet van 21 oktober 1997 |
betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu of in het | |
nature et du milieu naturel ou au Décret forestier du 13 juin 1990, ou | Bosdecreet van 13 juni 1990, of andere vergunningen, behalve |
d'autres autorisations, sauf des autorisations écologiques ». | milieuvergunningen. » |
Art. 43.Dans l'article 6.1.1, alinéa premier, du même Code, sont |
Art. 43.In artikel 6.1.1, eerste lid, van dezelfde codex worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 2°, les mots « ou s'il s'agit de travaux d'entretien | 1° in punt 2° worden de woorden « , of tenzij het gaat om |
à une construction principalement autorisée ou d'actes exemptés de | onderhoudswerken aan een hoofdzakelijk vergunde constructie of om |
l'obligation d'autorisation » sont abrogés; | handelingen die vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht » opgeheven; |
2° dans le point 6°, les mots « ou s'il s'agit de travaux d'entretien | 2° in punt 6° worden de woorden « , of tenzij het gaat om |
à une construction principalement autorisée ou d'actes exemptés de | onderhoudswerken aan een hoofdzakelijk vergunde constructie of om |
l'obligation d'autorisation » sont abrogés. | handelingen die vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht » opgeheven. |
Art. 44.Dans l'article 6.1.4, § 1er, alinéa deux, du même Code, le |
Art. 44.In artikel 6.1.4, § 1, tweede lid, van dezelfde codex wordt |
point 3°) est abrogé. | punt 3° opgeheven. |
Art. 45.L'article 6.1.9 du même Code est abrogé. |
Art. 45.Artikel 6.1.9 van dezelfde codex wordt opgeheven. |
Art. 46.Dans l'article 6.1.10 du même Code, l'alinéa premier est |
Art. 46.In artikel 6.1.10 van dezelfde codex wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La réunion plénière du Conseil supérieur rend un avis dans un délai | « De plenaire vergadering van de Hoge Raad brengt een advies uit |
d'échéance de soixante jours, prenant cours le lendemain de la | binnen een vervaltermijn van zestig dagen, die ingaat de dag na de dag |
notification de la demande d'avis ». | van de betekening van de adviesaanvraag. ». |
Art. 47.L'article 6.1.12 du même Code est abrogé. |
Art. 47.Artikel 6.1.12 van dezelfde codex wordt opgeheven. |
Art. 48.L'article 6.1.22 du même Code est complété par un alinéa |
Art. 48.Aan artikel 6.1.22 van dezelfde codex wordt een tweede lid |
deux, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Conseil supérieur peut désigner un médiateur parmi ses membres ou | « De Hoge Raad kan een bemiddelaar aanwijzen onder zijn leden of onder |
parmi les membres du secrétariat permanent ». | de leden van het permanent secretariaat. ». |
Art. 49.Dans l'article 6.1.31, alinéa premier, 2°, du même Code, les |
Art. 49.In artikel 6.1.31, eerste lid, 2°, van dezelfde codex worden |
mots « d'une commune émancipée » sont abrogés. | de woorden « van een ontvoogde gemeente » opgeheven. |
Art. 50.Dans l'article 6.1.41, § 6, du même Code, les mots « |
Art. 50.In artikel 6.1.41, § 6, van dezelfde codex worden de woorden |
l'article 6.1.9, troisième et quatrième alinéa et de » sont abrogés. | « artikel 6.1.9, derde en vierde lid, en » opgeheven. |
Art. 51.Dans l'article 7.4.1, § 2, du même Code, l'alinéa deux est |
Art. 51.In artikel 7.4.1, § 2, van dezelfde codex wordt het tweede |
abrogé. | lid opgeheven. |
Art. 52.Dans le même Code, il est inséré un article 7.4.1/1, rédigé |
Art. 52.In dezelfde codex wordt een artikel 7.4.1/1 ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 7.4.1/1. § 1er. Les arrêtés du Gouvernement flamand portant | « Art. 7.4.1/1. § 1. De besluiten van de Vlaamse Regering houdende |
fixation définitive de modifications de plans de secteur ou de plans | definitieve vaststelling van gewestplanwijzigingen of gewestelijke |
ruimtelijke uitvoeringsplannen worden geldig verklaard met ingang van | |
d'exécution spatiaux régionaux sont validés à partir de la date de | de datum van inwerkingtreding ervan. De geldigverklaring is beperkt |
leur entrée en vigueur. La validation se limite à la violation des | tot de schending van artikel 2 en 3 van het besluit van de Vlaamse |
articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 avril 1987 | Regering van 11 april 1987 houdende vaststelling van het reglement van |
fixant le règlement d'ordre de la commission consultative de la région | orde van de streekcommissie van advies voor de ruimtelijke ordening in |
pour l'aménagement du territoire en Région flamande, respectivement | |
les articles 9 et 17 du règlement d'ordre intérieur de la commission | het Vlaamse Gewest, respectievelijk artikel 9 en 17 van het |
flamande de l'aménagement du territoire, approuvé par l'arrêté du | huishoudelijk reglement van de Vlaamse commissie voor ruimtelijke |
Gouvernement flamand du 3 mai 2002, chaque fois à défaut d'une nouvelle convocation, séparée, des membres de la commission concernée après qu'il était constaté lors d'une première réunion que le nombre requis des membres n'était pas présent. § 2. Le Gouvernement flamand est autorisé à fixer les arrêtés portant fixation définitive de modifications de plans de secteur ou de plans d'exécution spatiaux régionaux compromis par une violation selon un arrêt d'annulation du Conseil d'Etat de manière inchangée à l'avenir pour les parcelles auxquelles l'arrêt a trait ». | ordening, goedgekeurd bij besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002, telkens wegens het ontbreken van een nieuwe, afzonderlijke oproeping van de leden van de betrokken commissie nadat op een eerste vergadering werd vastgesteld dat het vereiste aantal leden niet aanwezig was. § 2. De Vlaamse Regering is ertoe gemachtigd de besluiten houdende definitieve vaststelling van gewestplanwijzigingen of gewestelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen die volgens een vernietigingsarrest van de Raad van State aangetast zijn door een schending, vermeld in het eerste lid, voor de toekomst ongewijzigd vast te stellen voor de percelen waarop het arrest betrekking heeft. » |
Art. 53.Le titre VII, chapitre IV, division Ire, du même Code est |
Art. 53.Aan titel VII, hoofdstuk IV, afdeling I, van dezelfde codex |
complété par un article 7.4.2/1, rédigé comme suit : | wordt een artikel 7.4.2/1 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 7.4.2/1. § 1er. Les plans particuliers d'aménagement qui sont | « Art. 7.4.2/1. § 1. De bijzondere plannen van aanleg die worden of |
ou ont été établis pour les zones régies par une prescription de plan | zijn opgemaakt voor gebieden beheerst door een gewestplanvoorschrift |
de secteur imposant l'établissement d'un plan particulier | dat de opmaak van een bijzonder plan van aanleg of ruimtelijk |
d'aménagement ou d'un plan d'exécution spatial avant de pouvoir | uitvoeringsplan oplegt voordat het gebied kan worden ontwikkeld, |
développer la zone, sont validés à partir de la date de leur entrée en | worden geldig verklaard met ingang van de datum van inwerkingtreding |
vigueur. La validation se limite au vice de légalité que le plan | ervan. De geldigverklaring is beperkt tot het wettigheidsgebrek dat |
particulier d'aménagement trouve son fondement juridique dans une | het bijzonder plan van aanleg rechtsgrond vindt in een onwettig |
prescription urbanistique illégale du plan de secteur. | stedenbouwkundig voorschrift uit het gewestplan. |
La validation vaut jusqu'au moment de l'entrée en vigueur d'un plan | De geldigverklaring geldt tot het tijdstip van de inwerkingstreding |
d'exécution spatial remplaçant, pour la zone à laquelle il a trait, le | van een ruimtelijk uitvoeringsplan dat, voor het gebied waarop het |
plan particulier d'aménagement. | betrekking heeft, het bijzonder plan van aanleg vervangt. |
§ 2. Sur la demande du conseil communal, le Gouvernement flamand est | § 2. De Vlaamse Regering is ertoe gemachtigd om op verzoek van de |
autorisé à réapprouver un arrête du conseil communal portant fixation | gemeenteraad een besluit van de gemeenteraad houdende definitieve |
définitive d'un plan particulier d'aménagement qui, selon un arrêt | vaststelling van een bijzonder plan van aanleg dat volgens een |
d'annulation du Conseil d'Etat, est compromis par l'illégalité | vernietigingsarrest van de Raad van State aangetast is door de in § 1, |
mentionnée au § 1er, alinéa premier, et d'accorder l'application du | eerste lid, vermelde onwettigheid, opnieuw goed te keuren en het |
plan particulier d'aménagement de manière inchangée pour les parcelles | bijzonder plan van aanleg voor de toekomst ongewijzigd gelding te |
auxquelles l'arrêté a trait ». | verlenen voor de percelen waarop het arrest betrekking heeft. » |
Art. 54.L'article 7.4.8 du même Code est complété par un alinéa |
Art. 54.Aan artikel 7.4.8 van dezelfde codex wordt een derde lid |
trois, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le règlement où la durée de validité du droit de préemption est | « De regeling waarbij in het ruimtelijk uitvoeringsplan de |
fixée dans le plan d'exécution spatial, inséré par le décret du 16 | geldigheidsduur van het voorkooprecht wordt bepaald, ingevoegd bij het |
juillet 2010 portant adaptation du Code flamand de l'Aménagement du | decreet van 16 juli 2010 houdende aanpassing van de Vlaamse Codex |
Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant | Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart |
adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du | 2006 houdende decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en |
patrimoine immobilier suite à la politique administrative, s'applique | onroerend erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid, is eerst van |
d'abord aux plans d'exécution spatiaux fixés provisoirement à partir | toepassing op de ruimtelijke uitvoeringsplannen die voorlopig worden |
de la date de l'entrée en vigueur du décret adaptant visé ». | vastgesteld vanaf de datum van inwerkingtreding van dat wijzigend decreet. » |
Art. 55.Dans l'article 7.4.11 du même Code sont apportées les |
Art. 55.In artikel 7.4.11 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « particuliers » est chaque fois supprimé; | 1° het woord « bijzondere » wordt telkens geschrapt; |
2° aan het eerste lid worden na de woorden « die vanaf 1 september | |
2° dans l'alinéa premier, les mots « , fixés à nouveau en application | 2009 voorlopig worden aangenomen » de woorden « , opnieuw worden |
de l'article 7.4.1, § 2, ou de l'article 7.4.1/1, § 2, ou réapprouvés | vastgesteld in toepassing van artikel 7.4.1, § 2, of artikel 7.4.1/1, |
en application de l'article 7.4.2/1, § 2, » sont ajoutés après les | § 2, of opnieuw worden goedgekeurd in toepassing van artikel 7.4.2/1, § 2, » toegevoegd; |
mots « adoptés provisoirement à partir du 1er septembre 2009 »; | 3° aan het tweede lid na de woorden « de bepalingen van het decreet |
betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, | |
3° dans l'alinéa deux, les mots « , étant entendu que les présentes | zoals dat gold op 31 augustus 2009 » worden de woorden « , met dien |
verstande dat deze bepalingen geïnterpreteerd worden in die zin dat | |
stipulations sont interprétées dans le sens que seul les 50 premiers | enkel de eerste 50 meter vanaf de rooilijn in aanmerking komt voor |
mètres à partir de l'alignement sont pris en compte pour les dommages | |
résultant de la planification spatiale » sont ajoutés après les mots « | planschade » toegevoegd. » |
aux stipulations du décret concernant l'aménagement du territoire, | |
coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il était en vigueur le 31 août | |
2009 ». Art. 56.Dans l'article 7.5.4 du même Code, un alinéa est inséré entre |
Art. 56.In artikel 7.5.4 van dezelfde codex wordt tussen het vierde |
les alinéas quatre et cinq, rédigé comme suit : | en het vijfde lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Aux présents lots s'appliquent les articles 4.6.4 à 4.6.8, étant | « Voor deze kavels gelden de artikelen 4.6.4 tot en met 4.6.8 met dien |
entendu que le délai de dix ans après la délivrance du permis de | verstande dat de termijn van tien jaar na afgifte van de |
lotir, visé à l'article 4.6.4, § 1er, alinéa premier, 2°, | verkavelingsvergunning, vermeld in artikel 4.6.4, § 1, eerste lid, 2°, |
respectivement § 2, 2°, est remplacé par un délai de cinq ans à partir | respectievelijk § 2, 2°, vervangen wordt door een termijn van vijf |
du 1er mai 2000. le délai de quinze ans après la délivrance du permis | jaar vanaf 1 mei 2000. De termijn van vijftien jaar na afgifte van de |
de lotir, visé à l'article 4.6.4, § 2, 3°, est remplacé par un délai | verkavelingsvergunning, vermeld in artikel 4.6.4, § 2, 3°, wordt |
de dix ans à partir du 1er mai 2000 ». | vervangen door een termijn van tien jaar vanaf 1 mei 2000. » |
Art. 57.Dans l'article 7.5.6, alinéa premier, première phrase, les |
Art. 57.In artikel 7.5.6, eerste lid, eerste zin, van dezelfde codex |
mots « à partir du 22 décembre 1970 et » sont insérés entre les mots « | worden tussen de woorden « op de verkavelingsvergunningen die verleend |
aux permis de lotir qui ont été octroyés » et les mots « avant le 1er | zijn« en de woorden « vóór 1 mei 2000 » de woorden « vanaf 22 december |
mai 2000 ». | 1970 en » ingevoegd. |
Art. 58.Dans l'article 7.5.6, alinéa premier, du même Code, la phrase |
Art. 58.In artikel 7.5.6, eerste lid, van dezelfde codex wordt de zin |
« La restriction de l'article 4.6.4, § 1er, deuxième alinéa, 2°, ne | « De beperking van artikel 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel |
vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans leur intégralité ayant | niet ten aanzien van de verkopen van verkavelingen in hun geheel die |
obtenu date certaine avant le 1er septembre 2009; de telles ventes | vaste datum hebben verkregen vóór 1 september 2009; dergelijke |
étaient bien en mesure d'empêcher l'échéance d'un permis de lotir. » | verkopen konden wél het verval van een verkavelingsvergunning |
est remplacée par les phrases « La restriction de l'article 4.6.4, § 1er, | verhinderen. » vervangen door de zinnen « De beperking van artikel |
alinéa deux, 2°, ne vaut toutefois pas pour les ventes de lots dans | 4.6.4, § 1, tweede lid, 2°, geldt evenwel niet ten aanzien van de |
leur intégralité ayant obtenu date certaine avant le 1er septembre | verkopen van verkavelingen in hun geheel die vaste datum hebben |
2009, à condition que l'autorité a délivrée des attestations | verkregen vóór 1 september 2009, op voorwaarde dat de overheid hetzij |
urbanistiques ou des permis de bâtir soit sur la base de ou par | op grond van of refererend aan de verkavelingsvergunning |
stedenbouwkundige of bouwvergunningen of stedenbouwkundige attesten | |
référence au permis de lotir, soit a autorisé des adaptations au | heeft verleend, hetzij wijzigingen aan de verkavelingsvergunning heeft |
permis de lotir, dans la mesure où l'autorité supérieure ou le juge ne | toegestaan, inzoverre deze door de hogere overheid of de rechter niet |
les a pas jugés illégitimes. De telles ventes dans leur intégralité | onrechtmatig werden bevonden. Dergelijke verkopen in hun geheel konden |
étaient bien en mesure d'empêcher l'échéance d'un permis de lotir ». | wél het verval van een verkavelingsvergunning verhinderen. » |
Art. 59.Dans l'article 7.5.6 du même Code, l'alinéa deux est remplacé |
Art. 59.In artikel 7.5.6 van dezelfde codex wordt het tweede lid |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le délai de dix ans après la délivrance du permis de lotir, visé à | « De termijn van tien jaar na afgifte van de verkavelingsvergunning, |
l'article 4.6.4, § 1er, alinéa premier, 2°, respectivement § 2, 2°, | vermeld in artikel 4.6.4, § 1, eerste lid, 2°, respectievelijk § 2, |
est remplacé par un délai de cinq ans à partir du 1er mai 2000, pour | 2°, wordt vervangen door een termijn van vijf jaar vanaf 1 mei 2000, |
les permis de lotir non échus délivrés plus de cinq ans avant le 1er | voor niet-vervallen verkavelingsvergunningen die werden afgegeven meer |
mai 2000 ». | dan vijf jaar vóór 1 mei 2000. ». |
Art. 60.Dans l'article 7.5.6 du même Code, l'alinéa trois est |
Art. 60.In artikel 7.5.6 van dezelfde codex wordt het derde lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le délai de quinze ans après la délivrance du permis de lotir, visé | « De termijn van vijftien jaar na afgifte van de |
à l'article 4.6.4, § 2, 3°, est remplacé par un délai de dix ans à | verkavelingsvergunning, vermeld in artikel 4.6.4, § 2, 3°, wordt |
partir du 1er mai 2000, pour les permis de lotir non échus délivrés | vervangen door een termijn van tien jaar vanaf 1 mei 2000, voor |
niet-vervallen verkavelingsvergunningen die werden afgegeven meer dan | |
plus de cinq ans avant le 1er mai 2000 ». | vijf jaar vóór 1 mei 2000. » |
Art. 61.Dans l'article 7.5.8 du même Code sont apportées les |
Art. 61.In artikel 7.5.8 van dezelfde codex worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa deux, les mots « l'article 4.7.23, § 2 à § 5 | 1° in § 2, tweede lid, worden de woorden « artikel 4.7.23, § 2 tot en |
inclus » sont remplacés par les mots « l'article 4.7.23, § 3 à § 5 | met § 5 », vervangen door de woorden « artikel 4.7.23, § 3 tot en met |
inclus »; | § 5 »; |
2° dans le § 4, alinéa dernier, les mots « au § 1er, premier alinéa, | 2° in § 4, laatste lid, worden de woorden « § 1, eerste lid, of § 2, |
ou au § 2, premier alinéa » sont remplacés par les mots « au § 1er, | eerste lid », vervangen door de woorden « § 1, eerste lid, of § 2, |
alinéa premier, ou au § 2, alinéa premier et deux ». | eerste lid en tweede lid ». |
Art. 62.Dans l'article 7.6.2, § 3, du même Code, les mots « premier |
Art. 62.In artikel 7.6.2, § 3, van dezelfde codex worden de woorden « |
alinéa » sont remplacés par les mots « alinéa trois ». | eerste lid » vervangen door de woorden « derde lid ». |
CHAPITRE III. - Adaptation du décret du 10 mars 2006 portant | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het decreet van 10 maart 2006 houdende |
adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du | decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en onroerend |
patrimoine immobilier suite à la politique administrative | erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid |
Art. 63.L'article 130, § 3, du décret du 10 mars 2006 portant |
Art. 63.Aan artikel 130, § 3, van het decreet van 10 maart 2006 |
adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du | houdende decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en |
patrimoine immobilier suite à la politique administrative est complété | onroerend erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid wordt een |
par un alinéa deux, rédigé comme suit : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Cependant, par dérogation à l'alinéa premier, toutes les | « In afwijking van het eerste lid worden evenwel op de datum van |
initiatives, tâches et demandes d'avis en instance auprès du conseil | |
consultatif régional de l'aménagement du territoire sont transférées, | |
à la date de l'entrée en vigueur du décret du 16 juillet 2010 portant | inwerkingtreding van het decreet van 16 juli 2010 houdende aanpassing |
adaptation du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai | van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het |
2009 et du décret du 10 mars 2006 portant adaptations décrétales en | decreet van 10 maart 2006 houdende decretale aanpassingen inzake |
ruimtelijke ordening en onroerend erfgoed als gevolg van het | |
matière d'aménagement du territoire et du patrimoine immobilier suite | bestuurlijk beleid, alle initiatieven, taken en adviesaanvragen die |
à la politique administrative, au Conseil consultatif stratégique de | hangend zijn bij de gewestelijke adviesraad voor ruimtelijke ordening, |
l'Aménagement du Territoire - Patrimoine immobilier, respectivement la | overgedragen aan de Strategische Adviesraad Ruimtelijke Ordening - |
commission consultative technique régionale de l'aménagement du | Onroerend Erfgoed, respectievelijk de gewestelijke technische |
territoire, en fonction de la nature de l'initiative, de la tâche ou | adviescommissie voor ruimtelijke ordening, al naargelang de aard van |
de la demande d'avis d'une part et les tâches du Conseil consultatif | het initiatief, de taak of de adviesvraag enerzijds en de taken van de |
stratégique de l'Aménagement du Territoire - Patrimoine immobilier, | Strategische Adviesraad Ruimtelijke Ordening - Onroerend Erfgoed, |
respectivement la commission consultative technique régionale de | respectievelijk de gewestelijke technische adviescommissie voor |
l'aménagement du territoire d'autre part. Le secrétariat du Conseil | ruimtelijke ordening anderzijds. Het secretariaat van de Strategische |
consultatif stratégique de l'Aménagement du Territoire - Patrimoine | Adviesraad Ruimtelijke Ordening - Onroerend Erfgoed en van de |
immobilier et de la commission consultative technique régionale de | gewestelijke technische adviescommissie voor ruimtelijke ordening |
l'aménagement du territoire garantissent la continuité du traitement des dossiers ». | garanderen de continuïteit van de behandeling van de dossiers. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 64.§ 1er. Le règlement fixé dans l'article 20, points 1°, 2° et |
Art. 64.§ 1. De regeling bepaald in artikel 20, punten 1°, 2° en 4°, |
4°, ne s'applique qu'aux demandes d'autorisations notifiées après | is slechts van toepassing op vergunningsaanvragen, betekend na de |
l'entrée en vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
§ 2. Le paragraphe 1er de l'article 6 entre en vigueur à la date | § 2. Paragraaf 1 van artikel 6 treedt in werking op de |
d'entrée en vigueur du décret du 25 mai 2007 portant harmonisation des | inwerkingtredingsdatum van het decreet van 25 mei 2007 houdende de |
procédures relatives aux droits de préemption. | harmonisering van de procedures van voorkooprechten. |
Les points 1° des articles 27 et 61 produisent leurs effets à partir | Punt 1° van artikel 27 en artikel 61 hebben uitwerking met ingang van |
du 1er septembre 2009. | 1 september 2009. |
§ 3. Le point 1° de l'article 55 produit ses effets à partir du 1er | § 3. Punt 1° van artikel 55 heeft uitwerking met ingang van 1 |
septembre 2009. | september 2009. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juillet 2010. | Brussel, 16 juli 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration intérieure, | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, |
de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
P. MUYTERS | P. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2009-2010. | (1) Zitting 2009-2010. |
Documents. - Proposition de décret : 349 - N° 1. - Avis du Conseil | Stukken. - Voorstel van decreet : 349 - Nr. 1. - Advies Raad van State |
d'Etat : 349 - N° 2. - Amendements : 349 - N° 3 à 7. - Rapport de | : 349 - Nr. 2. - Amendementen : 349 - Nrs. 3 tot 7. - Verslag over |
l'audience : 349 - N° 8. - Amendements : 349 - N° 9 à 12. - Rapport : | hoorzitting : 349 - Nr. 8. - Amendementen : 349 - Nrs. 9 tot 12. - |
349 - N° 13. - Texte adopté en séance plénière : 349 - N° 14. | Verslag : 349 - Nr. 13. Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 349 - Nr. 14. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 7 et 8 juillet 2010. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 7 en 8 juli |
2010. |