Décret 2010/238 de la Commission communautaire française modifiant le décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées | Decreet 2010/238 van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 JUILLET 2010. - Décret 2010/238 de la Commission communautaire | 16 JULI 2010. - Decreet 2010/238 van de Franse Gemeenschapscommissie |
française modifiant le décret du 22 mars 2007 relatif à la politique | tot wijziging van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te |
d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées | voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Sur proposition du Membre du Collège en charge de l'Action sociale et | Op voorstel van het Lid van het College belast met Sociale Actie en |
de la famille, | Gezin, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Le membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la Famille est | Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en Gezin wordt |
chargé de présenter, à l'Assemblée de la Commission communautaire | ermee belast om op de vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, au nom du Collège,le projet de décret dont la teneur suit : | in naam van het College, het decreet voor te stellen waarvan de tekst volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Le présent décret transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Dit decreet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2006/123/CE, conformément à son article 44, § 1er, alinéa 3. | Richtlijn 2006/123/CE, overeenkomstig zijn artikel 44, § 1, derde lid. |
Art. 3.A l'article 12, § 2, du décret du 22 mars 2007 relatif à la |
Art. 3.Aan artikel 12, § 2 van het decreet van 22 maart 2007 |
politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes | betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal |
âgées, les modifications suivantes sont apportées : | van bejaarden, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « Lorsque le dossier n'est pas recevable le Collège en | a) de woorden « Indien het dossier niet ontvankelijk is, dan |
avertit, dans les quinze jours de sa réception, le demandeur et | verwittigt het College hiervan de aanvrager binnen de vijftien dagen |
na ontvangst ervan en verzoekt hem om zijn dossier aan te vullen of | |
l'invite à compléter ou corriger son dossier. » sont remplacés par les | bij te werken. » worden vervangen door de woorden « Binnen de vijftien |
mots « Dans les quinze jours de la réception de la demande, le Collège | dagen na ontvangst van de aanvraag, verwittigt het College de |
avertit le demandeur de la recevabilité ou de la non recevabilité de | aanvrager van de ontvankelijkheid of de niet-ontvankelijkheid van zijn |
son dossier et, le cas échéant, l'invite à compléter ou à corriger son | dossier en verzoekt hem indien nodig om zijn dossier aan te vullen of |
dossier. »; | bij te werken. » |
b) un § 3 est ajouté et est rédigé comme suit : « En dérogation au § | b) een § 3 wordt toegevoegd en luidt als volgt : « In afwijking van § |
2, sur base du dossier administratif, et après avis du Conseil | 2, op basis van het administratief dossier, en na advies van de |
consultatif, le Collège prend sa décision, en ce qui concerne les | Adviesraad, neemt het College zijn beslissing, voor wat betreft de |
résidences-services, dans un délai maximum de 3 mois à dater de la | serviceflatgebouwen, binnen een maximumtermijn van 3 maanden gerekend |
recevabilité du dossier, quant à l'octroi ou au refus d'accord de | vanaf de ontvangst van het dossier, betreffende de toekenning of de |
principe. » | weigering van een principeakkoord. » |
Art. 4.Dans l'article 14, § 1er, du même décret, les modifications |
Art. 4.In artikel 14, § 1 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le point 9° est remplacé par ce qui suit : « 9° Un rapport du | a) punt 9° wordt vervangen door het volgende : « 9° Een verslag van de |
gewestelijke dienst voor brandbestrijding dat ten hoogste dateert van | |
service régional d'incendie datant de moins de 6 mois au moment de | 6 maanden op het moment van de indiening van de aanvraag en in elk |
l'introduction de la demande et en tous les cas, postérieur à tous | geval werd uitgereikt na alle uitbreidings- of renovatiewerken |
travaux d'extension ou de rénovation subis par l'immeuble. »; | ondergaan door het gebouw. »; |
b) un point 10° est ajouté et est rédigé comme suit : « 10° Une | b) een punt 10° wordt toegevoegd en luidt als volgt : « 10° Een attest |
attestation du bourgmestre de la commune postérieure au rapport visé | van de burgemeester van de gemeente na het verslag vermeld in 9° en |
au 9° et certifiant que l'établissement résidentiel répond aux normes | waaruit blijkt dat de residentiële instelling beantwoordt aan de |
de sécurité incendie. » | normen van de brandveiligheid. » |
Art. 5.A l'article 15 du même décret, les mots « Lorsque le dossier |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
Indien het dossier niet ontvankelijk is, dan verwittigt het College | |
n'est pas recevable, le Collège en avertit, dans les quinze jours de | hiervan de aanvrager binnen de vijftien dagen na ontvangst ervan en |
sa réception, le gestionnaire et l'invite à compléter ou corriger son | verzoekt hem om zijn dossier aan te vullen of bij te werken. » |
dossier. » sont remplacés par les mots « Dans les quinze jours de la | vervangen door de woorden « Binnen de vijftien dagen na ontvangst van |
réception de la demande, le Collège avertit le demandeur de la | de aanvraag, verwittigt het College de aanvrager van de |
recevabilité ou de la non recevabilité de son dossier et, le cas | ontvankelijkheid of de niet-ontvankelijkheid van zijn dossier en |
échéant, l'invite à compléter ou à corriger son dossier. » Art. 6.Dans l'article 18, 1er alinéa, du même décret, les mots « Au plus tard 15 jours avant l'expiration de l'agrément provisoire ou de l'agrément spécial provisoire, sur base du rapport établi suite à l'inspection et après avis du Conseil consultatif, le Collège statue sur l'octroi à l'établissement résidentiel d'un agrément ou d'un agrément spécial provisoire, sur base du rapport établi suite à l'inspection et après avis du Conseil consultatif, le Collège statue sur l'octroi à l'établissement résidentiel d'un agrément ou d'un |
verzoekt hem indien nodig om zijn dossier aan te vullen of bij te werken. » Art. 6.In artikel 18, eerste lid van hetzelfde decreet, worden de woorden « Ten laatste vijftien dagen voor de vervaltijd van de voorlopige erkenning of van de voorlopige bijzondere erkenning, op basis van het verslag opgesteld tengevolge van de inspectie en na advies van de Adviesraad, beslist het College over de toekenning aan de residentiële instelling over een voorlopige erkenning of een voorlopige bijzondere erkenning, op basis van het verslag opgesteld tengevolge van de inspectie en na advies van de Adviesraad, beslist het College over de toekenning aan de residentiële instelling over een voorlopige erkenning of een voorlopige bijzondere erkenning. » worden |
agrément spécial. » sont remplacés par les mots « Au plus tard 15 | vervangen door de woorden « Ten laatste 15 dagen voor de vervaltijd |
jours avant l'expiration de l'agrément provisoire ou de l'agrément | van de voorlopige erkenning of van de voorlopige bijzondere erkenning, |
spécial provisoire, sur base du rapport établi suite à l'inspection et | op basis van het verslag opgesteld tengevolge van de inspectie en na |
après avis du Conseil consultatif, le Collège statue sur l'octroi à | advies van de Adviesraad, beslist het College over de toekenning aan |
l'établissement résidentiel d'un agrément ou d'un agrément spécial | de residentiële instelling over een voorlopige erkenning of een |
provisoire. » | voorlopige bijzondere erkenning. » |
Art. 7.A l'article 22 du même décret, est inséré un paragraphe 2bis |
Art. 7.In artikel 22 van hetzelfde decreet wordt een paragraaf 2bis |
rédigé comme suit : | ingevoerd die luidt als volgt : |
« § 2bis : la décision de retrait d'agrément est notifiée sans délai | « § 2bis : de beslissing tot intrekking van erkenning wordt onverwijld |
au bourgmestre et au Président du C.P.A.S. de la commune où se situe | bekendgemaakt aan de burgemeester en aan de voorzitter van het |
l'établissement. | O.C.M.W. van de gemeente waar de instelling zich bevindt. |
Le Collège veille à l'accompagnement de l'évacuation et du relogement | Het College waakt over de begeleiding van de evacuatie en de |
des résidents afin qu'il se déroule dans les meilleures conditions | herhuisvesting van de residenten opdat deze zouden gebeuren in de best |
possibles. »; | mogelijke omstandigheden. » |
Art. 8.A l'article 29 du décret, les modifications suivantes sont |
Art. 8.Aan artikel 29 van het decreet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
a) le point 6° est remplacé par ce qui suit : | a) punt 6° wordt vervangen door wat volgt : |
« 6° Uniquement en ce qui concerne le service d'accueil de jour, un | « 6° Uitsluitend voor wat betreft de dagonthaaldienst, een verslag van |
de gewestelijke dienst voor brandbestrijding dat ten hoogste dateert | |
rapport du service régional d'incendie datant de moins de 6 mois au | van 6 maanden op het moment van de indiening van de aanvraag en in elk |
moment de l'introduction de la demande et en tous les cas, postérieur | geval werd uitgereikt na alle uitbreidings- of renovatiewerken |
à tous travaux d'extension ou de rénovation subis par l'immeuble; »; | ondergaan door het gebouw »; |
b) Il est ajouté un point 6°bis rédigé comme suit : « 6°bis Uniquement | b) Er wordt een punt 6°bis toegevoegd dat luidt als volgt : « 6°bis |
en ce qui concerne le service d'accueil de jour, une attestation du | Uitsluitend voor wat betreft de dagonthaaldienst, een attest van de |
bourgmestre de la commune postérieure au rapport visé au 6° et | burgemeester van de gemeente na het verslag vermeld in 6° en waaruit |
certifiant que l'établissement non résidentiel répond aux normes de | blijkt dat de residentiële instelling beantwoordt aan de normen van de |
sécurité incendie. » | brandveiligheid. » |
Art. 9.A l'article 48, 2ème alinéa du même décret, les mots « Le |
Art. 9.In artikel 48, tweede lid van hetzelfde decreet, worden de |
gestionnaire est averti de la plainte et du résultat de l'inspection. | woorden « De beheerder wordt ingelicht over de klacht en over het |
» sont remplacés par les mots « Le gestionnaire est averti de la | resultaat van de inspectie. » vervangen door de woorden « De beheerder |
plainte et du résultat de l'inspection selon les modalités fixées par | wordt ingelicht over de klacht en over het resultaat van de inspectie |
le Collège ». | volgens de modaliteiten vastgesteld door het College ». |
Art. 10.L'article 51 du décret est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 51 van het decreet wordt vervangen door de volgende |
suivante : « Les accords de principe et autorisations de | bepaling : « De principeakkoorden en de voorlopige |
fonctionnement provisoires obtenus avant l'entrée en vigueur du décret | werkingsvergunningen die zijn verkregen voor de inwerkingtreding van |
du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à | het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake |
mener envers les personnes âgées sont maintenus jusqu'à leur terme si | de huisvesting en het onthaal van bejaarden blijven behouden tot aan |
celui-ci est inférieur à deux ans après l'entrée en vigueur de ce | het verstrijken ervan, indien hun duur korter is dan twee jaar na de |
décret ou pendant deux ans maximum si leur terme est ultérieur ou non | inwerkingtreding van onderhavig decreet of gedurende maximum twee jaar |
indien hun duur langer of onbepaald is. De erkenningen verkregen voor | |
défini. Les agréments obtenus avant l'entrée en vigueur du même décret | de inwerkingtreding van hetzelfde decreet blijven behouden tot aan het |
sont maintenus jusqu'à leur terme. » | verstrijken ervan. » |
Bruxelles, le 16 juillet 2010. | Brussel, 16 juli 2010. |
Par le Collège : | Voor het College : |
Le Ministre-Président du Collège, | De Minister-Voorzitter van het College, |
Chr. DOULKERIDIS | Chr. DOULKERIDIS |
Le Ministre, Membre du Collège en charge de l'Action sociale et de la Famille, | De Minister, Lid van het College belast met Sociale Actie en Gezin, |
E. KIR | E. KIR |